Главная » Книги

Кок Поль Де - Вишенка, Страница 22

Кок Поль Де - Вишенка


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

комнаты, испустил звук, весьма похожий на рычание животного. Господин Дюмарсель, ничего этого не заметивший, продолжал:
   - Я был очень удивлен, увидев эту даму в глубоком трауре.
   - В трауре! Но по кому? - вскричал Леон.
   - По своему мужу...
   - Господин Шалюпо умер?
   - Случайно. Жена его сказывала, что со времени бала у госпожи де Фиервиль муж ее сделался совершенно как помешанный. С бала этого он уехал, ни слова ей не сказав, а на другой день, под предлогом того, что воздух Парижа вредно действует на его здоровье, он опять, не предупредив жену, отправился в Англию. Госпожа Шалюпо последовала за ним, но, приехав в Лондон, узнала, что с поездом, отправлявшимся в Бирмингем, случилось несчастье и что господин Шалюпо, ехавший с этим поездом, погиб так же, как и многие из пассажиров. Госпожа Шалюпо возвратилась в Париж вдовою.
   Улыбка удовольствия появилась на губах Леона, а Сабреташ, поглаживая усы, тихо проговорил:
   - Счастливый путь!.. Право, железные дороги - это великолепное изобретение...
   Что касается Вишенки, то, услышав о смерти господина Шалюпо, она вздохнула свободнее; теперь она может выезжать в свет, не боясь встретить там более этого человека.
   Когда Леон совершенно выздоровел, он и жена его уступили просьбам господина Дюмарселя и поселились с ним, составив, таким образом, одно семейство. Сабреташ хотя и не жил в одном доме с ними, но всегда имел место за их столом и у их очага.
   Госпожа де Фиервиль совсем удалилась от света с тех пор, как господин Дюмарсель открыл тайну рождения Вишенки; эта дама решила покаяться за свои прежние проступки.
   Вишенка нашла отца, но должна была довольствоваться тем, что знала только имя своей матери.
   Гастон, поступивший так великодушно, так благородно, в одно прекрасное утро распростился со своими друзьями и уехал в Америку. Он чувствовал, что ему требуется перемена места, может быть, он сознавал и то, что ему следует удалиться, чтобы развеяться и забыться.
   Петард продолжал быть верным товарищем Сабреташа, но не женился, потому что, по его словам, никогда не найдет женщину, подобную Вишенке.
   - Да, да, - всегда отвечал ему на это Сабреташ, - она прелестная женщина... в ней соединено все, что может нравиться: ум, талант, грация, доброта. Она истинное счастье для мужа. Отец ее боготворит, а я горжусь, смотря на нее, и говорю себе: "Без меня, бедняжка, какова бы была твоя участь?" Знаешь ли, Петард, что это доказывает?
   - Да, товарищ... то есть нет... не знаю.
   - Это доказывает то, что как бы ты низко ни упал, но если у тебя есть мужество и твердая воля, то всегда можешь подняться и пойти прямым путем.
  
  
  
  

Другие авторы
  • Мельников-Печерский Павел Иванович
  • Геснер Соломон
  • Пембертон Макс
  • Ободовский Платон Григорьевич
  • Кин Виктор Павлович
  • Равита Францишек
  • Лухманова Надежда Александровна
  • Хованский Григорий Александрович
  • Копиев Алексей Данилович
  • Майков Леонид Николаевич
  • Другие произведения
  • Ясинский Иероним Иеронимович - Личное счастье
  • Соколовский Владимир Игнатьевич - Разрушение Вавилона
  • Розанов Василий Васильевич - Русские втягиваются в политическую жизнь
  • Пушкин Василий Львович - К милой
  • Писарев Дмитрий Иванович - Гольдинер В. Писарев Д. И.
  • Шершеневич Вадим Габриэлевич - Лошадь как лошадь
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб - Сын короля, который ничего не боялся
  • Веневитинов Дмитрий Владимирович - Веневитинов Д. В.: Биобиблиографическая справка
  • Андерсен Ганс Христиан - Дочь болотного царя
  • Григорьев Сергей Тимофеевич - Г. Шторм. Сергей Тимофеевич Григорьев
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (20.11.2012)
    Просмотров: 344 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа