Главная » Книги

Сю Эжен - Агасфер. Том 2, Страница 21

Сю Эжен - Агасфер. Том 2


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

ерьезным тоном промолвила Горбунья. - Все это очень важно... Речь идет о счастье всей жизни...
   В эту минуту в дверь тихонько постучались.
   - Войдите, - сказала Горбунья.
   В комнату вошла Флорина.
   - Мадемуазель просит вас, если вы не замяты, пожаловать к ней, - сказала она Горбунье.
   Та встала и спросила Агриколя:
   - Может быть, ты подождешь меня... Я спрошу у мадемуазель де Кардовилль, когда мне можно отлучиться, и передам тебе ее ответ.
   Говоря это, молодая девушка вышла, оставив Агриколя с Флориной.
   - Я бы очень желал поблагодарить мадемуазель де Кардовилль сегодня же... но боюсь ее побеспокоить, - сказал Агриколь.
   - Она сегодня не совсем здорова и никого не принимает, - ответила Флорина. - Но, когда мадемуазель поправится, я уверена, что она с удовольствием встретится с вами!
   Горбунья вернулась и сказала кузнецу:
   - Приходи, если можешь, завтра в три часа, чтобы у тебя не пропал весь день; мы отправимся на фабрику, а вечером ты проводишь меня домой.
   - Отлично... значит, завтра в три часа?
   - Завтра в три часа!
   Вечером того же самого дня, когда в особняке воцарилась полная тишина, Горбунья, остававшаяся с мадемуазель де Кардовилль до десяти часов, вошла в спальню, заперла дверь и, почувствовав, наконец, что она одна и что нет необходимости сдерживаться, упала на колени перед креслом и залилась слезами... Девушка плакала долго... очень долго. Наконец, когда источник горьких слез, казалось, иссяк, она подошла к письменному столу, вынула из тайника тетрадь, которая накануне была просмотрена Флориной, и почти половину ночи писала в ней.
  
  

11. ДНЕВНИК ГОРБУНЬИ

  
   Как мы уже сказали, Горбунья часть ночи писала в тетради, найденной накануне Флориной. Последняя, пробежав наскоро несколько страниц, не решилась похитить рукопись до получения категорического приказа от лиц, которые ее заставляли так действовать и кому она должна была сообщить о содержании тетради.
   Объясним существование этой рукописи, прежде чем познакомим с ней читателя.
   Первое слово в этой тетради было написано в тот день, когда Горбунья поняла, что любит Агриколя. Горбунья была по природе общительна, но из страха показаться смешной - этот страх, болезненно преувеличенный, был единственной слабостью бедняжки - она никому не решалась доверить роковую страсть, кроме бумаги, немого свидетеля робких или раненых душ, терпеливого, холодного, тихого и немого друга, который если не отвечает на мучительные жалобы, зато выслушивает их и никогда не забывает. Когда ее сердце было переполнено волнениями, то сладкими и грустными, то горькими и безнадежными, бедная работница находила меланхолическую прелесть в своих одиноких, немых излияниях, облеченных то в поэтическую, простую и трогательную форму, то писанных наивной прозой. Постепенно она привыкла не ограничивать свои признания только тем, что касалось Агриколя. Тут же записывала она те мысли, какие у нее являлись при виде красоты, счастливой любви, материнства, богатства и горя, и они носили настолько сильный отпечаток ее личности, столь несчастливо необычной, что она никогда не осмелилась бы открыть эти мысли Агриколю.
   Таков был дневник бедной работницы, хворой, уродливой и нищей, но с душой ангела и с редким умом, глубина которого развивалась под влиянием чтения, размышлений и уединения; это были неведомые никому страницы, полные глубоких замечаний о людях и событиях, высказанных под особым углом зрения, присущим Горбунье в силу ее роковой судьбы.
   Следующие строки, резко прерывавшиеся то там, то здесь и носившие следы слез в результате того волнения, которое испытывала Горбунья накануне, после того как она узнала о глубокой любви Агриколя к Анжели, составляли последние страницы этого дневника.
   "Пятница, 3 марта 1832 г.
   ...И ночью мне не приснилось никакого тяжелого сна... и утром я встала без всяких предчувствий. Я была спокойна и безмятежна, когда пришел Агриколь...
   Он не показался мне взволнованным. Сперва он рассказал мне о господине Гарди, а потом прямо... без всяких обиняков он промолвил:
   "Вот уже четыре дня, как я безумно влюблен... Это чувство настолько серьезно, что я думаю о женитьбе... Я пришел к тебе за советом..."
   И вот как это ужасное для меня сообщение сделано: просто... от всего сердца; я была по одну сторону камина, Агриколь - по другую, и разговор шел как будто о самых незначительных вещах. А между тем слов Агриколя было достаточно, чтобы разбить сердце... Кто-то приходит, братски обнимает вас, садится, разговаривает с вами... и потом... потом... Боже мой!.. Боже... я схожу с ума...
   Теперь я немного успокоилась. Мужайся, бедное сердце, крепись! В минуту тяжелого горя, когда на меня обрушится какое бы то ни было несчастье, мне стоит только перечитать эти строки, чтобы сказать: как ничтожно мое теперешнее горе в сравнении с тем, что я испытывала тогда!
   Как ужасно мое горе... Оно необоснованно постыдно и смешно. Я не призналась бы в нем даже снисходительной и нежной матери... Увы! Есть ужасная печаль, которая тем не менее заставляет только презрительно и сострадательно пожать плечами... увы! Бывает запретное несчастье, в котором нельзя и признаться. Агриколь просил меня завтра пойти к девушке, которой он страстно увлечен, и дать ему совет, жениться или нет... Он доверяет чутью моего сердца... Едва ли это не самое тяжелое после того, как он безжалостно объявил мне о своей любви.
   Безжалостно... Нет, Агриколь... нет, нет, брат мой... прости меня за этот несправедливый вопль страдания!.. Разве ты знаешь... разве можешь знать, что я люблю тебя сильнее, чем ты когда-нибудь будешь любить свою прелестную Анжель?
   "Брюнетка... талия нимфы... бела, как лилия... голубые глаза, вот такие громадные..." Таким нарисовал он ее портрет. Бедный Агриколь, как бы больно было тебе, если бы ты знал, что каждое твое слово раздирает мне сердце!
   Никогда я не сознавала яснее, до чего жаль, до чего глубоко жаль близкого и дорогого человека, бессознательно, с улыбкой на устах наносящего вам смертельную рану... Порицать его нельзя... и только с ужасом думаешь, как он страдал бы, если бы знал, какую муку он причиняет!
   Удивительно! Никогда Агриколь не казался мне так хорош, как сегодня утром... Как смягчались его мужественные черты, когда он говорил о тревоге той красивой молодой дамы!.. Когда я слушала рассказ о женщине, рисковавшей гибелью ради любимого человека, я чувствовала, как сильно трепетало мое сердце... руки горели как в огне... я вся поддалась какой-то томной неге... Позор и безумие!!! Разве я имею право это чувствовать!!!
   Я помню, что когда он это говорил, я мельком взглянула в зеркало; я гордилась своим хорошеньким нарядом, а он на него даже не обратил внимания! Мне казалось, что чепчик мне идет, что мои волосы блестят, что взгляд мой нежен... Агриколь был так хорош, что я чувствовала себя менее безобразной, чем обычно!!! Конечно, чтобы оправдать себя в своих глазах за то, что осмеливалась его любить!
   Конечно, рано или поздно... так должно было случиться... Какая утешительная мысль!.. Это все равно, что сказать тому, кто любит жизнь: смерть ничего не значит... все равно - ведь умирать придется!
   Только сознание долга меня удерживало от самоубийства... это последнее слово несчастных, предпочитающих идти к Богу, оставаясь среди Его созданий... Нельзя думать только о себе. Я говорила: Бог милосерден... Он дает возможность самым обойденным судьбою существам привязываться к кому-нибудь... приносить себя в жертву. Мне, такой слабой и несчастной, он давал всегда возможность быть кому-нибудь полезной. Сегодня... мне очень хотелось покончить с собой... ведь я не нужна больше ни Агриколю, ни его матери... Но что будет с несчастными, которых мне поручила мадемуазель де Кардовилль? А сама моя покровительница? Хоть она меня и журила по-дружески за подозрения в отношении этого человека, но я больше чем когда-либо боюсь за нее... Я чувствую, что ей грозит опасность... Я знаю, что мое присутствие здесь нужно больше, чем когда-либо... Надо, значит, жить... жить для того, чтобы видеть ту... кого Агриколь безумно полюбил! Боже... отчего я испытывала только горе, а никогда не испытывала ненависти?.. А между тем в этом чувстве, должно быть, кроется горькое наслаждение... Столько людей ненавидят!!! Быть может... я ее возненавижу... его Анжель... Он так наивно сказал: "Прелестное имя Анжель... не правда ли, Горбунья?"
   Поставить рядом это имя и мою кличку, ироничный намек на мое уродство!.. Бедный Агриколь!.. бедный брат!.. А ведь доброта может быть так же безжалостно слепа, как и злоба...
   Мне... ненавидеть эту молодую девушку?.. да за что? Разве это у меня она похитила свою красоту, пленившую Агриколя? Разве я могу сердиться на нее за красоту?
   Когда я еще не примирилась со своим безобразием, я часто задавалась вопросом: зачем Создатель так неравно разделил дары между своими творениями? Но привычка к страданию позволила мне размышлять спокойнее... и я уверила себя... да, я этому верю твердо, что на долю красоты и безобразия достались самые благородные чувства души: восхищение и сожаление! Такие, как я, любуются красотой таких, как Анжель, как Агриколь, а те, в свою очередь, жалеют таких, как я... Но ведь бывают иногда безумные надежды!.. Благодаря тактичному замалчиванию Агриколем своих любовных увлечений... я мечтала, что у него их не было... я думала, что он, быть может, любит меня... но что боится насмешек над этой любовью и потому молчит... Я даже написала стихи на эту тему, и, кажется, это было лучшее мое произведение! Странная судьба! Если я люблю... я смешна... Если бы кто полюбил меня... он был бы еще смешнее... Как могла я забыть это... и страдать так... как теперь страдаю?.. Но да будет благословенно это страдание, потому что оно не дает места ненависти... Нет, я не возненавижу эту девушку... я до конца исполню долг сестры... я прислушаюсь к голосу сердца: оно чутко к беде, грозящей близким... и оно будет руководить мною и просветит меня!
   Я боюсь одного: что не слажу с волнением и расплачусь при виде Анжели. Эти слезы могут открыть глаза Агриколю! Боже, если он узнает про мою любовь!!! День, когда это случится, будет последним днем моей жизни... Потому что у меня появится тогда нечто более высшее, чем долг, - желание избежать стыда, неизлечимого стыда, который я всегда буду ощущать таким жгучим, как прикосновение раскаленного железа... Нет, нет... я буду спокойна... Ведь перенесла же я сегодня так мужественно, при нем, это ужасное испытание? Я буду спокойна, тем более что не надо, чтобы мои чувства затемняли мое второе зрение, оберегающее тех, кого я люблю. Тяжелая, невыносимо тяжелая задача! Надо остерегаться, как бы опасение невольно уступить дурному чувству к этой девушке не сделало меня слишком снисходительной к ней. Ведь это могло бы поставить под угрозу будущее Агриколя, который заявил, что подчинится моему решению! Бедная я, бедная! Агриколь спрашивает моего мнения, потому что уверен: у меня не хватит печального мужества воспрепятствовать его любви!.. А то он мне скажет: "Ничего... я ее люблю и рискну всем!"
   Но если так, если мое мнение, если чутье моего сердца... мои советы... не будут услышаны, то зачем подвергать себя такой пытке? Зачем идти туда завтра? Зачем? Чтобы повиноваться? Разве он не сказал мне: "Приходи"?
   Часто раздумывая над своей преданностью Агриколю, я спрашиваю себя в самых глубоких и скрытых тайниках сердца: приходила ли ему когда-нибудь мысль любить меня иначе, чем сестру? Говорил ли он себе когда-нибудь, какая вышла бы из меня преданная жена? Но почему бы он стал говорить себе это? Пожелает ли он этого или нет, я неизменно останусь для него столь же преданной, как если бы была его сестрой, женой или матерью. Почему бы эта мысль должна придти ему в голову? Разве когда-нибудь желаешь того, чем уже владеешь? Я замужем за ним... боже! эта мечта столь же бессмысленна, как и невообразима... Эти мысли такой небесной сладости, вмещающие в себя все чувства от любви до материнства... - не запрещены ли они мне под страхом стать посмешищем, потому что какие бы наряды и украшения я ни носила, моя некрасивость и уродство запрещают мне испытывать такие чувства?
   Я хотела бы знать: страдала ли бы я так, если бы весть о женитьбе Агриколя застала меня в прежней жестокой нужде? Голод, холод и нищета не развлекли ли бы меня в этой жестокой скорби... или эта жестокая скорбь заставила бы меня забыть и голод, и холод, и нищету?
   Нет... нет... это слишком горькая ирония; нехорошо с моей стороны говорить подобные вещи, - к чему такое отчаяние? Разве привязанность и уважение ко мне Агриколя сколько-нибудь уменьшились? Я жалуюсь... А что было бы... как это случается нередко... если бы я была хороша и любила его со всей преданностью, а он променял бы меня на другую... не на такую красивую и не на такую любящую и преданную?.. Разве я не была бы тогда в тысячу раз несчастнее?.. Я должна была бы тогда его порицать... а теперь не могу же я на него сердиться за то, что он не думает о таком невозможном и смехотворном союзе!.. Да если бы он этого и хотел, неужели у меня хватило бы эгоизма дать согласие? Много раз начинала я писать в своем дневнике с таким же полным горечи сердцем... и почти всегда, излив на бумагу то, чего я никогда никому бы не сказала, я чувствовала, как успокаивалось мое волнение... являлась покорность судьбе... та самая покорность, присущая той святой, которая улыбается среди слез, страдает, любит и никогда ни на что не надеется!!"
   Этими словами заканчивался дневник.
   По обильным следам слез видно было, как часто Горбунья разражалась рыданиями... Только под утро спрятала она, надломленная столькими волнениями, свою тетрадь в потайное место. Она полагала, что здесь тетрадь будет находиться не столько в безопасности (она никого не могла заподозрить в малейшем злоупотреблении доверием), но просто менее на виду, чем в одном из ящиков письменного стола, который Горбунья часто открывала при посторонних.
   Мужественная девушка, как и обещала, желая честно выполнить свой долг до конца, подождала на другой день прихода Агриколя и, укрепившись в своем героическом решении, отправилась с кузнецом на фабрику господина Гарди.
   Флорина, зная об уходе Горбуньи, но задержавшись у мадемуазель де Кардовилль в течение большей части дня, предпочла дождаться ночи, чтобы выполнить новый приказ, который она испросила и получила после того, как уведомила письмом о содержании дневника Горбуньи. Убежденная, что ее никто не застигнет, Флорина вошла в комнату молодой работницы, уже когда наступила ночь... Зная место, где находилась рукопись, она прямо пошла к письменному столу, выдвинула ящик и, доставая из кармана запечатанное письмо, приготовилась положить его на место рукописи, которую она должна была похитить. Но в этот момент она так сильно задрожала, что должна была опереться на стол.
   Как мы уже говорили, во Флорине не совсем угасли добрые чувства. Исполняя приказы, она сознавала всю низость своих поступков и глубоко страдала от этого... Если бы речь шла о ней лично, она бы скорее решилась на все, чтобы избавиться от ужасной подчиненности... но, к несчастью, ее гибель нанесла бы смертельный удар существу, которое ей было дороже жизни... И она с жестоким отчаянием в душе совершала самые гнусные и коварные предательства. Так и теперь, не зная цели своего поступка, она чувствовала, что замена рукописи этим запечатанным письмом будет иметь роковые последствия для Горбуньи потому, что она помнила мрачные слова Родена: "С Горбуньей надо завтра же кончить!" Она не знала, каким путем он этого добьется, но чувствовала, что проницательная преданность Горбуньи интересам мадемуазель де Кардовилль грозила опасностью врагам Адриенны. Она боялась, что молодая девушка откроет когда-нибудь и ее измену. Последнее опасение победило колебания Флорины; она положила письмо за ящик, спрятала рукопись в карман и незаметно удалилась из комнаты.
  
  

12. ПРОДОЛЖЕНИЕ ДНЕВНИКА ГОРБУНЬИ

  
   Флорина, оставшись одна в своей комнате, несколько времени спустя после похищения рукописи вздумала из любопытства ее проглядеть. Читая задушевные, тайные мысли Горбуньи, молодая девушка почувствовала невольный интерес и волнение Среди множества стихотворений, проникнутых страстной любовью к Агриколю, такой глубокой, наивной и искренней любовью, что Флорина была глубоко ею тронута и забыла даже о смешном уродстве Горбуньи, находилось много других отрывков, рассказов и мыслей, которые произвели на Флорину потрясающее впечатление. Мы поместим здесь некоторые из них, чтобы волнение Флорины стало понятно читателю.
   Отрывки из дневника Горбуньи.
   "Сегодня день моих именин... До самого вечера я сохраняла безумную надежду! Вчера я спустилась к госпоже Франсуазе, чтобы перевязать небольшую ранку у нее на ноге. Когда я вошла, Агриколь был у матери. Вероятно, они говорили обо мне, потому что замолчали, как только я вошла, и обменялись улыбкой. Проходя мимо комода, я заметила хорошенькую картонную коробочку с подушечкой для булавок на крышке... я покраснела от счастья... я надеялась, что этот маленький подарок предназначается мне... но сделала вид, будто ничего не заметила.
   Пока я стояла на коленях перед госпожой Франсуазой, Агриколь вышел... Я видела, что он унес с собой хорошенькую коробочку. Никогда госпожа Бодуэн не была со мной так ласкова, как в этот вечер: совсем как мать! Она легла раньше обычного, и мне подумалось, что это сделано, дабы я поскорее насладилась радостью при виде сюрприза, приготовленного Агриколем.
   До чего же билось сердце, пока я поднималась быстрее, быстрее по лестнице в свой чулан! Несколько минут я не решалась отворить дверь, желая продолжить минуты счастливого ожидания... Наконец я вошла... Слезы радости застилали мне глаза... Но сколько бы я ни искала на кровати, на столе, повсюду... коробочки не было!.. Мое сердце сжалось... потом я себя успокоила, что подарок отложен до завтра... ведь сегодня только канун моих именин...
   Но прошел и этот день. Наступил вечер... и ничего... коробочка была не для меня!.. Но ведь на крышке была подушечка... значит, она предназначалась женщине... кому же Агриколь ее отдал?..
   Я очень страдаю... конечно, мысль, что Агриколь захочет меня поздравить, была чистым ребячеством: мне даже стыдно в этом сознаться... Но это было бы доказательством, что он не забыл, что у меня есть другое имя... кроме клички "Горбунья". Моя чувствительность на этот счет так упорна, к несчастью, что я не могу избавиться от чувства стыда и горя, когда я слышу это имя: Горбунья... а между тем с детства у меня другого не было... Вот отчего я была бы так счастлива, если бы Агриколь хоть в день ангела назвал меня моим скромным именем... Мадлена...
   К счастью, он никогда не узнает ни этого желания, ни моих сожалений".
   Взволнованная Флорина перевернула несколько листов дальше.
   "...Я только что вернулась с похорон бедняжки Виктуары Эрбен, нашей соседки... Ее отец, обойщик, уехал на работу куда-то в провинцию... Она умерла девятнадцати лет, без родных, совсем одна... Агония была не особенно мучительна... Добрая женщина, находившаяся при ней до последней минуты, рассказывает, что она только и говорила: "Наконец-то... наконец!"
   - И произносила она эти слова как бы с удовлетворением, - заметила сиделка.
   Бедная девочка... какая она стала худенькая... а в пятнадцать лет это был настоящий розовый бутон... хорошенькая, свеженькая... волосы светлые и мягкие, точно шелк! Но постепенно она стала чахнуть: ее погубило ремесло... она была чесальщицей шерсти для матрацев... и пыль от шерсти [22] ее отравила... тем более что ей приходилось работать для бедных... значит, использовать самые плохие отбросы... У нее было мужество льва и безропотность ангела. Я помню, как бедняжка говорила мне своим нежным голосом, прерываемым сухим и отрывистым кашлем:
   - Ненадолго меня хватит; вот увидишь, недолго мне вдыхать купоросную и известковую пыль... Я уже харкаю кровью, а в желудке бывают такие судороги, что теряю сознание!
   - Так перемени ремесло!
   - А когда у меня будет время научиться другому? Да и поздно теперь: я чувствую, что болезнь меня уж забрала... Моей вины тут нет: это отец хотел, чтобы я взялась за это ремесло... К счастью, он во мне не нуждается. А знаешь, когда умрешь, так по крайней мере успокоишься: тогда и безработица не страшна!
   Она говорила это вполне искренне и спокойно; вот отчего и умирая она повторяла: "Наконец-то... наконец!"
   Тяжко думать, как часто труд, дающий единственную возможность рабочему зарабатывать на хлеб, является в то же время для него медленным самоубийством! Недавно мы говорили об этом с Агриколем. Он сказал, что много есть таких производств, где рабочие заведомо неизлечимо заболевают: например, там, где употребляются азотная кислота, свинцовые белила, сурик.
   - И знаешь, - прибавил Агриколь, - знаешь, что они говорят, когда идут в эти смертоносные мастерские? "Мы идем на бойню!"
   Эти страшные по своей правдивости слова заставили меня задрожать.
   - И все это происходит в наше время! - сказала я с отчаянием. - И это всем известно! И неужели у сильных мира не появляется желание позаботиться об этих несчастных братьях, принужденных есть хлеб, который стоит человеческих жизней?
   - Что делать, милая; когда речь идет о том, чтобы сформировать полк и вести народ на смерть, на войну, тогда о нем заботятся. А когда нужно подумать о самом его существовании, никто не беспокоится. Разве только один господин Гарди, мой хозяин. Эка штука: голод, нужда, страдания рабочих! Невелика важность: это не политика!.. Ошибаются они... - прибавил Агриколь, - это более чем политика!
   После Виктуары ничего не осталось, и поэтому по ней даже не отслужили обедни. Только внесли, ее гроб на паперть и повернули обратно. И раз нельзя заплатить кюре восемнадцать франков, ни один священник не проводит дроги бедняка до общей могилы. Если таких сокращенных, суженных, урезанных обрядов довольно с религиозной точки зрения, то к чему придумывать другие? Неужели из жадности?.. А если этого недостаточно, то почему только бедняк должен быть жертвой?
   К чему заботиться о пышности, фимиаме и песнопениях, где люди выказывают себя то жадными, то щедрыми? К чему, к чему? Все это - земная суета, и душе нет дела до этого, когда она возвращается, радостная, к своему Создателю!"
   "Вчера Агриколь заставил меня прочесть статью в газете, которая с презрением и с горькой бичующей иронией нападала на то, что она называет гибельным стремлением людей из народа учиться писать, читать поэтов и иногда самим слагать стихи. Если материальные радости нам недоступны по нашей бедности, бесчеловечно осуждать нас за стремление к духовным наслаждениям.
   В чем тут зло, если после тяжелого трудового дня, лишенного всякого просвета - радости или развлечения, я тайком от всех пишу в этой тетради или складываю, как умею, стихи? А разве Агриколь не остается превосходным работником, хотя посвящает воскресный отдых сочинению народных песен, где прославляется труд, кормилец ремесленника, и говорится о надежде и братстве? Разве это не более достойное времяпровождение, чем походы в кабак?
   Те, кто порицают нас за такое невинное и благородное развлечение после тяжкого труда и страданий, сильно ошибаются, думая, что с развитием и совершенствованием ума голод и нищета переносят с большим нетерпением и усиливается гнев против счастливцев судьбы!.. Но, даже если бы это было и так, разве не лучше иметь врага умного и развитого, на которого можно повлиять разумными и сердечными доводами, чем врага тупоумного, необузданного и непримиримого?
   Напротив, вражда смягчается, когда развивается ум и расширяется кругозор. Тогда начинаешь понимать нравственные страдания; начинаешь видеть, что и у богатых бывает тяжкое горе. В этом является уже сближение, нечто вроде братства по несчастью. Увы! и они теряют и горько оплакивают обожаемых детей, возлюбленных и матерей... И среди них, особенно среди женщин, много разбитых сердец, страждущих душ и слез, проливаемых втихомолку, среди роскоши и богатства... Пусть они не боятся: развиваясь, сравниваясь с ними по уму, народ лучше поймет тех, кто добр и несчастен... и пожалеет тех, кто зол и благоденствует!"
   "Какое счастье!.. какой прекрасный день! не помню себя от радости!.. Да, человек добр, гуманен и милосерд!.. Да, Творец вложил в него великодушные инстинкты... и кроме чудовищных исключений, он никогда добровольно не сделает зла! Вот чему сейчас я была свидетельницей: я не хочу даже ждать вечера, чтобы записать это в свою тетрадь... я боюсь, что впечатление остынет в моей душе!
   Я пошла отнести на площадь Тампль работу. В нескольких шагах впереди меня шел мальчик лет двенадцати, а может быть, и меньше... Несмотря на холод, на голове у него не было ничего, а ноги были босы; плохие холщовые панталоны и рваная блуза составляли всю его одежду. Он вел под уздцы большую ломовую лошадь, без воза, но в упряжке... Лошадь время от времени останавливалась и не хотела идти дальше... У мальчика не было хлыста, и тщетно он тянул лошадь за уздечку: та стояла неподвижно... Бедный ребенок заливался горькими слезами и только повторял: "Господи... Боже мой!", осматриваясь кругом, не поможет ли ему кто из прохожих. Его милое бледное личико выражало такое отчаяние, что я, не раздумывая, взялась за дело, о котором и теперь не могу не вспомнить без улыбки, так как, должно быть, зрелище было уморительное.
   Я страшно боюсь лошадей, но еще больше боюсь выставляться напоказ. Это все-таки не помешало мне, вооружившись мужеством и дождевым зонтиком, который был у меня в руках, подойти к лошади и изо всех сил ударить по крупу громадного животного. Конечно, я была похожа в эту минуту на муравья, который хочет соломинкой сдвинуть с места большой камень.
   - Благодарю вас, добрая госпожа! - воскликнул ребенок, отирая глаза. - Хлопните-ка ее еще раз, быть может, она пойдет.
   Я геройски ударила еще раз, но лошадь, вместо того чтобы пойти, из лени или по упрямству подогнула колени, легла и стала кататься по земле; запутавшись в своей упряжке, она порвала ее и сломала деревянный хомут. Я отбежала в сторону, боясь, как бы она меня не лягнула... При этом новом несчастье мальчик упал на колени и, рыдая, кричал отчаянным голосом: "Помогите... помогите!"
   Крик услыхали... собралось несколько прохожих, и упрямая лошадь получила куда более внушительное наказание, чем от меня... Она вскочила на ноги... Но, Боже, в каком виде была ее сбруя!
   - Меня хозяин поколотит, - плакал навзрыд бедный мальчик. - Я и так опоздал на два часа... потому что лошадь не хотела идти, а теперь еще сбруя попорчена... хозяин меня поколотит и прогонит... Куда я денусь?.. Боже мой... у меня нет ни отца, ни матери!
   Услышав эти слова и громкие вопли мальчика, одна добрая торговка из Тампля, находившаяся среди зевак, воскликнула растроганно:
   - Ни отца, ни матери!.. Но не горюй, мальчуган... В Тампле найдется чем починить твою сбрую... а если соседки одного со мной мнения... ты не останешься босым и без шапки в такой холод!
   Это предложение было встречено одобрительными восклицаниями. Лошадь и ребенка повели по направлению к рынку. Одни занялись починкой сбруи, другие - мальчиком. Одна торговка дала ему шапку, другая - чулки, та - башмаки, а эта - хорошую куртку! Словом, через четверть часа мальчик был тепло одет, сбруя починена, и видный парень лет восемнадцати, щелкнув бичом над головой лошади в виде предостережения, сказал ребенку, который, осматривая свое новое платье и торговок, считал себя героем какой-то волшебной сказки:
   - Где живет твой хозяин, мальчуган?
   - На набережной канала св.Мартина, - ответил тот дрожащим от радости голосом.
   - Ладно! я помогу тебе отвести лошадь; у меня она не задурит. Хозяину твоему я объясню, почему ты запоздал. Он сам виноват: нельзя поручать лошадь с норовом такому ребенку!
   Прежде чем уйти, мальчик снял шапку и робко спросил торговку:
   - Госпожа, позвольте мне вас поцеловать!
   Глаза его были полны благодарных слез. У этого сироты было сердце.
   Меня глубоко тронуло это народное милосердие, и я долго следила глазами за молодым человеком и за ребенком; на этот раз мальчик едва поспевал за лошадью, которая, боясь ударов, не думала больше упрямиться.
   Да, я с гордостью повторяю; от природы люди добры. Ничего не могло быть неожиданнее этого порыва ласки и щедрости в толпе, как только бедный малютка воскликнул: "Куда я денусь... нет у меня ни отца, ни матери!" Бедняжка... без матери, без отца, думала я, во власти злого хозяина, который бьет его, не одевает... Верно, и спит-то он где-нибудь в углу конюшни... Бедный малютка! И, несмотря на это, он остался кротким и добрым... Я видела, что он сильнее испытывал благодарность, чем радость, за сделанное ему добро... И вот такая хорошая, честная натура, оставленная без руководства, без поддержки, приведенная в отчаяние дурным обращением, может озлобиться, испортиться, затем придет возраст страстей... а тут еще порочные подстрекатели...
   О!.. Добродетель обездоленных вдвойне свята и почтенна".
   "Сегодня утром, кротко побранив меня по обыкновению за то, что я не хожу к обедне, мать Агриколя сказала мне следующие слова, трогательные для такой наивно верующей души:
   - По счастью, я еще сильнее молюсь за тебя, чем за себя, бедная Горбунья. Господь меня услышит, и ты, надеюсь, все-таки попадешь в чистилище!
   Добрая матушка!.. Ангельская душа!.. Она произнесла эти слова с такою серьезной и проникновенной добротой, с такою торжественной верой в благополучный исход ее благочестивого вмешательства, что я почувствовала, как у меня на глаза навертываются слезы. Я бросилась ей на шею, так глубоко и искренне благодарная, как будто на самом деле верила в чистилище.
   ...Сегодня счастливый для меня день. Похоже, получу заработок и обязана буду этим счастьем одной доброй, сердечной молодой особе, которая обещала свезти меня в монастырь св.Марии, где надеется достать мне работу..."
   Флорина, глубоко взволнованная чтением дневника, вздрогнула, дойдя до этого места, где говорилось о ней, и продолжала читать.
   "Я никогда не забуду того трогательного участия, той деликатной благосклонности, с какой эта молодая девушка приняла меня... несчастную и нищую. Впрочем, я этому не удивляюсь: недаром она живет у мадемуазель де Кардовилль. Конечно, она достойна своей госпожи. Ее имя будет для меня всегда дорогим воспоминанием: оно так же грациозно и красиво, как она сама... Ее зовут Флорина!.. Я ничего не значу и ничего не имею, но если горячие пожелания благодарного сердца будут услышаны... то Флорина будет счастлива... да, очень счастлива... Единственно, как я могу выразить свою благодарность, - это любить ее и помнить!"
   Эти слова Горбуньи, так просто выражавшие, какую искреннюю благодарность она питала к камеристке, нанесли решительный удар по сомнениям Флорины. Она не могла больше противиться благородному искушению, которое одолевало ее. Чем больше она читала дневник Горбуньи, тем сильнее уважала бедняжку и привязывалась к ней. Никогда так ясно не представлялось ей, как гнусно будет подвергнуть злым насмешкам и презрению задушевные мысли несчастной девушки. К счастью, добро так же заразительно, как и зло. Возбужденная пылкими, благородными и возвышенными чувствами, какими дышал этот дневник, закалив свою шаткую добродетель в этом чистом и живительном источнике, Флорина, уступив, наконец, одному из тех добрых порывов, которые иногда ее увлекали, вышла из своей комнаты, захватив рукопись, с твердым намерением положить ее на старое место, если Горбунья еще не вернулась, а Родену сказать, что она не могла найти рукопись в этот раз, так как Горбунья, вероятно, заметила первую попытку похитить ее.
  
  

13. ОТКРЫТИЕ

  
   Незадолго до того как Флорина решила исправить свой недостойный поступок, Горбунья вернулась с фабрики, до конца выполнив свой печальный долг. После долгой беседы с Анжели, поразившись не меньше Агриколя красотой, умом и добротой молодой девушки, Горбунья с мужественной откровенностью посоветовала кузнецу сделать ей предложение. Следующая сцена происходила в то время, когда Флорина читала дневник и еще не пришла к похвальному решению возвратить его.
   Было десять часов вечера. Горбунья, вернувшись домой, разбитая усталостью и волнением, бросилась в кресло. Глубокая тишина царила в доме. Слышен был только бешеный шум ветра, сотрясавшего деревья в саду. Единственная свеча слабо освещала комнату, обтянутую темно-зеленой материей. Этот мрачный колорит и черное платье делали девушку еще бледнее, чем она была. Сидя в кресле у горящего камина, опустив голову на грудь, сложив руки, Горбунья выглядела тоскливой и безропотной. На ее лице можно было прочесть то суровое удовлетворение, которое присуще сознанию выполненного долга.
   Но, воспитанная в безжалостной школе несчастья, Горбунья достаточно привыкла к горю, слишком частому и постоянному гостю, чтобы уделять ему слишком долгое время. Она была неспособна предаваться напрасным сожалениям и впадать в отчаяние, если событие уже свершилось. Как ни ужасен и внезапен был удар, как ни глубоко задел он душу Горбуньи, но надо было с ним мириться, и горе должно было перейти в постоянное, хроническое состояние, являвшееся ее обычной долей. Кроме того, благородное создание находило еще и утешение в тяжелом горе. Ее тронуло расположение Анжели, а кроме того, она невольно гордилась той неописуемой радостью и тем слепым доверием, с каким принимал ее советы и счастливые предсказания молодой кузнец.
   Горбунья утешала себя еще и тем, что с женитьбой Агриколя она успокоится и нелепые, смешные надежды или, скорее, грезы не станут ее больше волновать.
   Наконец, Горбунья находила главное и глубокое утешение в том, что она смогла противостоять ужасному испытанию и скрыть от Агриколя любовь, которую она питала к нему. Читателю известно, как пугала несчастную девушку страшная мысль показаться смешной и опозоренной, что неминуемо должно было бы произойти, если бы открылась ее безумная страсть. Посидев несколько времени в задумчивости, Горбунья встала и медленно направилась к письменному столу.
   - Единственной моей наградой, - сказала она, доставая письменный прибор, - будет возможность доверить немому и печальному другу, свидетелю моих горестей, эту новую скорбь. Я сдержала слово, которое дала себе, я поняла, что эта девушка способна составить счастье Агриколя и откровенно ему это высказала. Когда-нибудь, перечитывая эти страницы, я, может быть, найду в них награду за мои теперешние страдания!
   Говоря это, Горбунья выдвинула ящик... Не найдя за ним рукописи, она вскрикнула от удивления. Но удивление сменилось ужасом, когда на месте дневника она увидала адресованное ей письмо!
   Молодая девушка побледнела, как мертвец. Колени ее дрожали; казалось, она сейчас упадет без чувств. Но страх придал ей силы, и она распечатала письмо. Из него выпал билет в пятьсот франков, и Горбунья прочла следующее:
   "Мадемуазель!
   Трудно придумать что-либо оригинальнее и милее рассказа в вашем дневнике о любви к Агриколю. Нельзя устоять против желания объявить ему об этой великой страсти, о которой он и не подозревает. Несомненно, он будет чрезвычайно растроган! Конечно, мы воспользуемся этим случаем, чтобы доставить и другим лицам, которые, к несчастью, до сих пор были этого лишены, веселое удовольствие почитать ваш дневник. Если копий успеем снять мало, мы напечатаем всю рукопись... Нельзя не постараться о распространении таких прекрасных вещей. Одни поплачут, другие посмеются. Что покажется великолепным одним, других заставит хохотать во все горло. Так все на свете! Одно только достоверно, что ваш дневник наделает шума; за это уж мы ручаемся.
   Так как вы способны скрыться от триумфа, а у вас кроме лохмотьев ничего не было, когда вас приняли из жалости в этот дом, где вы вздумали властвовать и разыгрывать даму, что по многим причинам вовсе не пристало вашей фигуре, то вам дарят пятьсот франков в виде платы за бумагу. Если вы вздумаете скромничать и избегать поздравлений, которыми вас будут осыпать с завтрашнего дня, так как ваш дневник уже пущен в ход, то по крайней мере на первое время вы не останетесь совсем без средств.
   Один из ваших собратьев, Действительный горбун".
   Грубо насмешливый и дерзкий тон был рассчитан с дьявольским искусством, чтобы письмо можно было принять за сочинение какого-нибудь лакея, завидующего положению Горбуньи в доме. Действие письма было как раз то, на какое и рассчитывали.
   - О Боже мой! - только и могла выговорить бедняжка в ужасе.
   Если читатель вспомнит, в каких страстных выражениях изливала свою любовь к приемному брату несчастная девушка, если вспомнит, как часто она там упоминала о ранах, наносимых ей бессознательно Агриколем, если примет во внимание ее страх показаться смешной, то безумное отчаяние, овладевшее бедняжкой после чтения подлого письма, будет вполне понятно. Горбунья ни минуты не подумала о тех благородных словах, о тех трогательных рассказах, которые содержал ее дневник, и единственная ее мысль, как молнией поразившая ум несчастной, заключалась в том, что завтра и Агриколь, и мадемуазель де Кардовилль, и дерзкая и насмешливая толпа будут знать о ее любви, невероятно смехотворной любви, после чего она будет уничтожена стыдом и горем. Горбунья склонилась под этим неожиданным оглушительным ударом и несколько времени оставалась совершенно уничтоженной и неподвижной.
   Но постепенно к ней вернулись сознание и вместе с этим чувство тяготевшей над ней необходимости действовать немедленно, не теряя времени. Надо было покинуть этот гостеприимный дом, в котором она нашла было убежище после всех несчастий. Пугливая застенчивость и исключительная чувствительность не позволили ей ни минуты дольше оставаться там, где открыли ее душевные тайны и сделали их жертвой насмешек и презрения. Ей и в голову не пришло искать правосудия или мести у мадемуазель де Кардовилль. Вносить смуту и беспокойство в ее дом, покидая его навсегда, она сочла бы неблагодарностью со своей стороны. Она даже не старалась угадать, кто совершил гнусную кражу и кто был автором оскорбительного письма... Зачем ей все это, если она решила бежать от унижений, которыми, ей угрожали!
   Ей смутно казалось (чего и желали достичь), что письмо было делом рук кого-нибудь из прислуги, завидовавшей тому вниманию, с каким Адриенна относилась к Горбунье. Тем больнее было думать, что интимно-скорбные страницы, начертанные кровью ее сердца, которых она не решилась бы открыть самой нежнейшей и снисходительной из матерей, эти страницы, отражавшие с жестокой точностью тысячи тайных ран ее измученной души, станут или уже стали в данную минуту предметом насмешек и плоских шуток лакеев.
   Приложенные деньги и тот грубый способ, каким они были даны, еще больше укрепляли Горбунью в ее подозрениях. Видимо, боялись, чтобы страх нищеты не удержал ее от бегства из дома.
   С обычной спокойной безропотностью она решила, как ей нужно поступить... Она встала; ее блестящие глаза были теперь совершенно сухи; со вчерашнего вечера она слишком много плакала. Холодной и дрожащей рукой она написала следующие строки, и положила записку на стол рядом с деньгами:
   "Да благословит Бог дорогую мадемуазель де Кардовилль за все добро, которое она для меня сделала. Пусть она меня простит за то, что я ушла из ее дома: я не могла больше в нем оставаться".
   Написав эти строки, Горбунья бросила в огонь отвратительное письмо, которое, казалось, жгло ей руки... Осмотрев нарядную комнату, она невольно задрожала при мысли о страшной нищете, какая ее ожидала, нищете, куда более ужасной, чем та, какую она испытывала раньше, потому что теперь у нее, в ее отчаянии, не было даже поддержки в почти материнской привязанности к ней Франсуазы: жена Дагобера была далеко, в деревне, с Габриэлем.
   Одинокая жизнь... совершенно одинокая... с мыслью, что ее роковая любовь к Агриколю служит предметом насмешек всех и его самого, быть может, - вот каким представлялось ей будущее... Это будущее, эта пропасть ее напугала... мрачная мысль пришла ей на ум... Сперва Горбунья задрожала, но потом ее лицо исказилось выражением какой-то горькой радости... Решившись уйти, она двинулась уже к дверям, но увидала себя в каминном зеркале и остановилась. Она была бледна, как смерть, и в черном платье. Она вспомнила при этом, что это платье не ее... недаром в письме упоминали о лохмотьях, в которых она сошла в этот дом!
   - Правда! - прошептала она с раздирающей душу улыбкой, глядя на свое черное платье. - Еще воровкой назовут!
   Поспешно войдя в туалетную комнату, она достала из чемодана старое платье, которое хотела сохранить как святую память своих прежних бедствий. Только теперь потекли слезы из ее глаз... Она заплакала не от горя, что ей приходилось снова надевать нищенское рубище: это были слезы благодарности за те заботы, какими окружала ее доброта мадемуазель де Кардовилль. Она невольно упала на колени и, мысленно обращаясь к Адриенне, проговорила с рыданьями, прерывавшими ее голос:
   - Прощайте навсегда, прощайте... вы, называвшая меня другом... и сестрой!
   Вдруг она со страхом вскочила и начала прислушиваться. Послышались шаги со стороны сада... Это Флорина несла назад - увы, слишком поздно! - ее дневник.
   Горбунья, растерянная и испуганная шумом шагов, видя себя уже посмешищем всего дома, бросилась из комнаты, промелькнула бегом по салону и вестибюлю и выбежала на двор, постучав в окно привратнику. Дверь открылась и затем захлопнулась за нею.
   Так Горбунья покинула дом мадемуазель де Кардовилль.
   Адриенна лишилась верного, чуткого и преданного сторожа.
   Роден избавился от проницательного и деятельного противника, которого он не без причины опасался.
   Иезуит угадал любовь Горбуньи к молодому кузнецу и, зная ее склонность к поэзии, логически пришел к мысли о существовании каких-нибудь ее стихов, проникнутых ее роковой тайной страстью. Отсюда его приказ Флорине найти письменные доказательства этой любви. Отсюда это письмо с его убийственно рассчитанной грубостью, о содержании которого Флорина не знала, потому что получила его уже после того, как кратко ознакомила Родена с содержанием дневника, который на первый раз она только еще проглядела, но не похитила.
   Мы уже сказали, что Флорина, слишком поздно уступив великодушному раскаянию, вошла к Горбунье в тот момент, когда та в испуге покидала дворец. Камеристка, увидав свет в уборной, бросилась туда. Она увидала на стуле черное платье, только что снятое Горбуньей, а в нескольких шагах - открытый и пустой старый чемодан, в котором Горбунья хранила до сих пор свои обноски. Сердце Флорины сжалось. Она подбежала к письменно

Категория: Книги | Добавил: Armush (20.11.2012)
Просмотров: 378 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа