Главная » Книги

Теккерей Уильям Мейкпис - Базар житейской суеты. Часть третья

Теккерей Уильям Мейкпис - Базар житейской суеты. Часть третья


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

  

ГАЛЛЕРЕЯ

ИЗБРАННЫХЪ

АНГЛ²ЙСКИХЪ ПИСАТЕЛЕЙ

Базаръ житейской суеты

Вилльяма Теккерея

ЧАСТЬ III

ПЕРЕВОДЪ И. И. ВВЕДЕНСКАГО

САНКТПЕТЕРБУРГЪ

1853

  

ОГЛАВЛЕН²Е

ТРЕТЬЯГО ТОМА.

  
   Глава XXXII. Безпокойства и душевныя тревоги добрыхъ родственницъ миссъ Матильды Кроли
   Глава XXXIII. Джемсъ Кроли куритъ
   Глава XXXIV. Вдова и мать
   Глава XXXV. Нуль годоваго дохода и десятки тысячь расхода
   Глава XXXVI. Продолжен³е
   Глава XXXVII. Стеснительныя обстоятелъства благороднаго семейства
   Глава XXXVIII. Сцены, переполненныя необыкновеннымъ изяществомъ и чистотою
   Глава XXXIX. Бекки становится двйствительнымъ членомъ фамил³и Кроли
   Глава XL. Бекки обозрѣваетъ чертоги своихъ предковъ
   Глава XLI. Рѣчь пойдетъ о фамил³и Осборновъ
   Глава XLII. Читатель обогнетъ Мысъ Доброй Надежды
   Глава XLIII. Между Лондономъ и Гемпширомъ.
   Глава XLIV. Между Гемпширомъ и Лондономъ.
   Глава XLV. Тяжк³я испытан³я и скорби
   Глава XLVI. Домъ на Гигантскомъ Скверѣ
   Глава XLVII. Ребекка Кроли въ большомъ свѣтѣ
   Глава XLVIII. Обѣдъ и десертъ
   Глава XLIX. Обыкновенное событ³е
  

ГЛАВА XXXIII.

Безпокойства и душевныя тревоги добрыхъ родственницъ миссъ Матильды Кроли.

  
   Между-тѣмъ какъ побѣдоносная арм³я, послѣ своего блистательнаго подвига, маршируетъ къ границамъ Франц³и, для занят³я тамошнихъ крѣпостей, благосклонный читатель, не во гнѣвъ ему будь сказано, обязанъ припомнить, что у насъ остались въ Англ³и мног³я миролюбивыя и весьма интересныя особы, безъ которыхъ мы никакъ не можемъ продолжать своихъ похожден³й по базару житейской суеты. Во все это время опасностей и битвъ, старая дѣвица. Матильда Кроли, проживала въ Брайтонѣ тихо и спокойно, принимая весьма слабое участ³е въ дѣлахъ, происходившихъ на европейскомъ континентѣ. Вслѣдств³е всѣхъ этихъ великихъ событ³й, англ³йск³е журналы и газеты сдѣлались чрезвычайно интересными, и компаньйонка Бриггсъ должна была каждое утро читать для своей благодѣтельницы военную газету, гдѣ изображалась судьба британскихъ героевъ. Имя Родона Кроли упоминалось съ честью: онъ произведенъ былъ въ подполковники.
   - Какъ это жаль, что молодой человѣкъ сдѣлалъ такую неисправимую ошибку! говорила миссъ Матильда Кроли. Онъ могъ бы, съ этимъ чиномъ и отлич³ями, жениться на дочери какого-нибудь пивовара (въ родѣ миссъ Гренсъ) съ мильйономъ приданаго, или вступить въ родственную связь съ лучшими фамил³ями въ королевствѣ. Мои деньги также, рано или поздно, перешли бы къ нему, или къ его дѣтямъ, потому-что... видишь ли ты, миссъ Бриггсъ, я еще не слишкомъ тороплюсь отправиться на тотъ свѣтъ, хотя бы всѣмъ вамъ хотѣлось меня спровадить поскорѣе... и вотъ, вмѣсто всего этого, онъ горемычный бѣднякъ, женатъ на дочери оперной танцовщицы.
   - Но неужели вы никогда не сжалитесь надъ храбрымъ воимомъ, надъ героемъ, сударыня, котораго имя включено въ лѣтописи отечественной славы? сказала миссъ Бриггсъ, восторженная ватерлооскими подвигами, и любившая при удобномъ случаѣ выражаться на романтическ³й ладъ. Развѣ капитанъ или полковникъ, какъ слѣдуетъ называть его теперь, не прославилъ своимъ геройствомъ фамил³ю Кроли?
   - Бриггсъ, ты глупа, моя милая, сказала миссъ Кроли,- полковникъ Кроли затопталъ въ грязь свою фамил³ю, миссъ Бриггсъ. Жениться на дочери рисовальнаго учителя... фи!... жениться на компаньйонкѣ... вѣдь она была при мнѣ dame de compagnie - то же что ты, Бриггсъ, только моложе, въ тысячу разъ красивѣе, да въ мильйонъ разъ умнѣе тебя, Бриггсъ. Ужь не была ли ты сообщницей этой несчастной твари, погубившей моего племянника? Не даромъ же ты вздумала вступаться за нее. Да, миссъ Бриггсъ, вы были ея сообщницей, смѣю сказать. Только я вамъ предсказываю, вы жестоко ошибаетесь, если расчитываете на мое завѣщан³е: тамъ не будетъ вашего имени, миссъ Бриггсъ... Потрудитесь, если вамъ угодно, написать записку къ моему душеприкащику, мистеру Уэкси, и скажите, чтобы онъ пришелъ ко мнѣ с³ю минуту.
   Миссъ Кроли, съ нѣкотораго времени, получила привычку посылать за своимъ душеприкащикомъ каждый Бож³й день, потому-что она безпрестанно измѣняла свои планы насчетъ окончательнаго распоряжен³я своей собственностью, и жестоко неудомѣвала, кому и какъ приличнѣе отказать свой капиталъ.
   Здоровье старой дѣвственницы очевидно поправлялось, что доказывали, между-прочимъ, ея безпрестанные сарказмы, брань и злыя насмѣшки надъ миссъ Бриггсъ. Всѣ эти нападен³я бѣдная компаньонка переносила терпѣливо, съ безусловнымъ самоотвержен³емъ и съ тѣмъ нравственнымъ унижен³емъ, на которое, по большей части, бываютъ обречены жеищины съ ея положен³емъ въ свѣтѣ. Кому не случалось видѣть, какъ женщина бранитъ женщину? Что значитъ нравственное безпокойство - безпокойство мужчины, въ сравнен³и съ тѣми ежедневно бросаемыми стрѣлами, которыя падаютъ на грудь какой-нибудь dame de compagnie? Бѣдныя жертвы!.. Но мы удалились отъ предмета. Дѣло въ томъ, что сварливость миссъ Кроли возрастала постепенно, по мѣрѣ возстановлен³я ея физическихъ силъ, и это было въ порядкѣ вещей: чѣмъ ближе рана къ заживлен³ю, тѣмъ она зудитъ сильнѣе и мучительнѣе.
   Миссъ Бриггсъ была такимъ-образомъ единственною жертвой, обреченною наслаждаться лицезрѣн³емъ выздоравливающей старушки, но и друг³я нѣжныя особы, живш³я вдалекѣ, не забывали миссъ Матильду. Ежедневныя письма, подарки и друг³я болѣе или менѣе нѣжныя послан³я свидѣтельствовали очевиднѣйшимъ образомъ, что есть у ней добрые родственники и родственницы, которые всегда помнятъ и соболѣзнуютъ о ней.
   Припомнимъ прежде всего почтительнаго племянниника миссъ Матильды, Родона Кроли. Черезъ нѣсколько недѣль послѣ знаменитой битвы при Ватерлоо, когда военная газета извѣстила о мужествснномъ подвигѣ и повышен³и этого храбраго офицера, почта изъ Д³еппа привезла въ Брайтонъ на имя Матильды Кроли красивую шкатулочку съ подарками и почтительнымъ письмомъ отъ племянника ея, полковника Родона. Въ шкатулочкѣ находились французск³е эполеты, орденъ почетнаго лег³она и эфесъ отъ шпаги, добытый на полѣ битвы. Письмо написано было въ юмористическомъ духѣ и въ немъ расказывалось, между-прочимъ, какимъ образомъ одинъ офицеръ французской гвард³и, давш³й клятву, что "гвард³я скорѣе умретъ, чѣмъ положитъ оруж³е", былъ тотчасъ же взятъ въ плѣнъ англ³йскимъ солдатомъ, который переломилъ его шпагу прикладомъ своего ружья. Изуродованная шпага перешла во владѣн³е къ Родону. Эполеты и орденъ почетнаго лег³она принадлежали французскому кавалер³йскому полковнику, павшему въ битвѣ отъ собственной руки адъютанта генерала Тюфто. Родонъ Кроли думалъ, что сдѣлаетъ самое лучшее употреблен³е изъ этой добычи, если перешлетъ ее къ своей возлюбленной, безцѣнной тетушкѣ въ Брайтонъ. Долженъ ли онъ продолжать свою корреспонденц³ю изъ Парижа, куда теперь маршируютъ англ³йск³е полки? Онъ можетъ, конечно, сообщить ей интересныя извѣст³я изъ этой столицы, гдѣ, вѣроятно, найдстъ онъ старыхъ друзей миссъ Кроли, французскихъ эмигрантовъ, къ которымъ она была такъ великодушна и добра впродолжен³е ихъ горестнаго пребыван³я на британской территор³и.
   Старушка поручила своей комнаньйонкѣ написать къ полковнику Родону ласковое и дружеское письмо, и поощрить его къ продолжен³ю своей корреспонденц³и. Его первое письмо было такъ забавно и оживлено такимъ чуднымъ юморомъ, что миссъ Кроли съ удовольств³емъ воображала себѣ перспективу послѣдующихъ послан³й изъ Парижа.
   - Разумѣется, я знаю, объясняла она своей компаньйонкѣ, что Родонъ не всостоян³и самъ написать такого чудеснаго письма... онъ такъ же глупъ, какъ ты, моя милая... и я понимаю, что эта негодная Ребекка диктуетъ ему каждое слово, но изъ этого еще вовсе не слѣдуетъ, что племянникъ не обязанъ забавлять свою тетку. Скажите ему, Бриггсъ, что я съ удовольств³емъ ожидаю будущихъ писемъ изъ Парижа.
   Письмо, дѣйствительно, сочинено было Ребеккой: по старушкѣ не могло пр³йдти въ голову, что и военные трофеи, присланные къ ней, составляли неотъемлемую собственность мистриссъ Родонъ: она купила ихъ, за нѣсколько франковъ, у одного изъ безчисленныхъ пройдохъ, которые начали торговать этими вещами немедленно послѣ прекращен³я военныхъ дѣйств³й. Романисту, знающему все на свѣтѣ, извѣстно также и это обстоятельство. Какъ бы то ни было, ласковый отвѣтъ миссъ Матильды значительно ободрилъ нашихъ юныхъ друзей, Родона и его супругу, оживленныхъ теперь почти несомнѣнною надеждой на совершеннѣйшую благосклонность возлюбленной тетки. Они рѣшились и приняли заранѣе дѣйствительныя мѣры утѣшать ее самыми веселыми письмами изъ Парижа, куда, по словамъ Родона, они спѣшили по слѣдамъ побѣдоноснаго войска.
   На жену пастора, отправившуюся на "Королевину усадьбу" лечить переломленную ключицу своего супруга, не распространялось болѣе благоволен³е миссъ Матильды Кроли. Мистриссъ Бьютъ - эта живая, юркая, расторонная, самовластная женщина, имѣла неосторожность провиниться неисправимымъ образомъ передъ своей золовкой. Впродолжен³е пребыван³я своего въ Лондонѣ и Брайтонѣ, она не только забрала въ свой руки всю хозяйственную часть, не только стѣснила пац³ентку суровыми распоряжен³ями, но и наскучила ей какъ нельзя больше, Если бы миссъ Бриггсъ была женщина съ проницательнымъ умомъ, ей, нѣтъ сомнѣн³я, было бы въ высшей степени пр³ятно исполнить поручен³е своей благодѣтельницы относительно письма на "Королевину усадьбу". Матильда приказала написать, что, такъ-какъ ея здоровье быстро начало поправляться немедленно послѣ отъѣзда мистриссъ Бьютъ, то она покорнѣйше проситъ добрую посторшу не пр³ѣзжать къ ней въ другой разъ ни по какому поводу, ни подъ какимъ предлогомъ, и не бросать изъ-за нея собственной семьи на "Королевиной усадьбѣ". Такой тр³умфъ надъ женщиной, позволявшей себѣ гордое и заносчивое обхожден³е въ отношен³и миссъ Бриггсъ, могъ бы, конечно, обрадовать всякую дальновидную леди, но миссъ Бриггсъ, кроткая и смиренная, не принадлежала къ разряду этихъ леди, и сердце ея почувствовало даже сострадан³е къ своему врагу, какъ-скоро отняли у него средства вредить ей.
   - Какъ я была глупа! думала мистриссъ Бьютъ, обвиняя себя въ поступкѣ, который въ самомъ дѣлѣ былъ очень глупъ. Зачѣмъ мнѣ было въ этомъ дурацкомъ письмѣ, которое мы отправили къ ней вмѣстѣ съ мною откормленными цесарками, намекать, что я пр³ѣду! Мнѣ бы слѣдовало, не говоря дурнаго слова, прямо пр³ѣхать къ миссъ Кроли и вырвать ее изъ рукъ этой плаксивой Бриггсъ и этой негодницы, femme de chambre. Пр³ѣхать бы, да и только... Ахъ; Бьютъ, Бьютъ! Зачемъ тебѣ вздумалосъ такъ некстати переломить свою ключицу?
   Ужь именно некстати. Мы видѣли, какъ мистриссъ Бьютъ, прибравъ игру къ своимъ рукамъ, заранѣе разочла всѣ выходы и взятки такъ, чтобы не промахнуться ни одной картой. Но она промахнулась съ другой стороны. Ея хитрое, безошибочное искуство оттолкнуло отъ нея всѣхъ партнеровъ такъ-что уже никто не рѣшался возобновить съ нею опасную игру. При всемъ томъ, мистриссъ Бьютъ и ея возлюбленные дѣтки были убѣждены душевно, что она сдѣлалась въ этомъ случаѣ несчастной жертвой ужаснѣйшаго эгоизма, и что ея самопожертвован³е въ пользу миссъ Матильды Кроли сопрововдалось самою чорною неблагодарностью. Повышен³е Родона и почетный отзывъ о немъ на столбцахъ военной газеты чрезвычайно растревожили ея чувствительную душу. Чего тутъ ожидать? Легко станется, что тетка проститъ своего храбраго племянннка, полковника и кавалера, и эта ненавистная Ребекка опять овладѣетъ сердцемъ легкомысленной Матильды. Что тутъ станешь дѣлать? Мистриссъ Бьютъ написала для своего супруга весьма краснорѣчивое сочинен³е о суетности м³рской славы, и о томъ, какъ судьба бываетъ иной разъ слѣпа въ раздаян³и своихъ благъ. Достойный супругъ не понималъ тутъ ни одного слова, но тѣмъ не менѣе, сочинен³е при первой же сходкѣ было имъ произнесено превосходно, съ чувствомъ, толкомъ и даже съ проблескомъ возвышеннаго паѳоса. Единственными его слушателями были: мистеръ Питтъ, старш³й братъ Родона, Роза и Ф³алка, дочери покойной леди Кроли. Сэръ Питтъ уже давно не посѣщалъ собран³й, гдѣ произносились патетическ³я рѣчи.
   Поведен³е старика становилось хуже и хуже, съ мѣсяца на мѣсяцъ, со дня на день. Съ отъѣздомъ Бекки Шарпъ, онъ далъ полную волю и разгулъ своимъ грязнымъ привычкамъ, къ великому соблазну всего графства и къ величайшему ужасу своего старшаго сына. Ленты у буфетчиковой дочки, миссъ Горроксъ, заблистали самыми яркими цвѣтами. Благородныя фамил³и Гемпшира не заглядывали больше на "Королевину усадьбу" и съ презрѣн³емъ говорили о владѣлъцѣ этого древняго помѣстья. Сэръ Питтъ бражничалъ каждый день въ домахъ своихъ фермеровъ, и нерѣдко ѣздилъ въ Модбери промачивать свое горло ямайскимъ ромомъ. Кучера, барышники и браконьеры сдѣлались его закадычными друзьями, и онъ пировалъ съ ними на всѣхъ окрестныхъ базарахъ. Миссъ Горроксъ рѣшительно торжествовала. Она ѣздила съ нимъ на четверкѣ вороныхъ въ Соутамптонъ, засѣдая внутри фамильной кареты. Никто въ цѣломъ графствѣ не сомнѣвался, что вотъ, того и гляди, на слѣдующей недѣлѣ будетъ свадьба, и провипц³яльная газета извѣститъ о ней къ стыду и соблазну цѣлаго м³ра.
   Не сомнѣвался въ этомъ и мистеръ Питтъ, истомленный сердечно и душевно несчастнымъ поведен³емъ отца. Методическ³я сходки продолжались, но уже далеко не съ такимъ блистательнымъ успѣхомъ, какъ въ былое время. Мистеръ Питтъ даже усовершенствовался въ искуствѣ сочинять и произносить блистательныя рѣчи, но уже никто не думалъ больше апплодировать ему, и когда оканчивалась сходка, онъ слышалъ собственными ушами, какъ говорили:
   - Оглянись прежде на себя, любезный другъ, и потомъ учи другихъ. Отецъ твой вѣрно пьянствуетъ въ эту минуту въ какомъ-нибудь кабакѣ или харчевнѣ.
   Однажды онъ съ удивительнымъ краснорѣч³емъ разсуждалъ о нѣкоемъ мухаммедансклмъ бандитѣ, окружившемъ себя толпами женщинъ, вовлеченныхъ имъ въ безвыходную тьму нравственныхъ и умственныхъ заблужден³й. Уже фигуры и аллегорическ³я изображен³я полились потокомъ изъ устъ одушевленнаго оратора, какъ вдругъ изъ толпы раздался грубый голосъ:
   - А сосчиталъ ли ты, пр³ятель, сколько у васъ такихъ женщинъ на "Королевиной усадьбѣ"?
   Все собран³е оторопѣло отъ этой выходки, и мистеръ Питтъ принужденъ былъ окончить свою рѣчь. Нѣтъ надобности распространяться, что сцены въ этомъ родѣ совершенно отравляли его жизнь.
   Роза и Ф³алка, съ отъѣздомъ гувернантки, тоже были брошены на произволъ судьбы, такъ-какъ сэръ Питтъ произнесъ торжественную клятву, что съ этой поры никакая ученая дѣвица не переступитъ больше черезъ порогъ его дома. Участь бѣдныхъ сиротокъ, нѣтъ сомнѣн³я, была бы достойна великаго сожалѣн³я, еслибъ мистеръ Питтъ силою своего энергическаго краснорѣч³я не уговорилъ отца отослать ихъ въ учебное заведен³е для окончательнаго усовершенствован³я въ искуствахъ, наукахъ и ремеслахъ.
   Но каковы бы ни были взаимныя отношен³я членовъ знаменитой фамил³и, всѣ они были согласны въ одномъ - въ единодушной любви къ миссъ Кроли, и обожаемая старушка безпрестанно получала вещественные знаки привязанности отъ свомхъ племянниковъ и племянницъ. Такъ мистриссъ Бьютъ препровождала къ ней пулярдокъ и нѣкоторые весьма замѣчательные специменты цвѣтной капусты, со включен³емъ хорошенькаго кошелька или булавочной подушечки отъ имени прелестныхъ дочекъ, которыя также, съ своей стороны, сгарали желан³емъ пр³обрѣсть для себя хотя маленьк³й уголокъ въ памяти милой тетушки. Мистеръ Питтъ посылалъ ей корзины съ персиками, виноградомъ и дичью. Соутамптонск³й дилижансъ каждонедѣльно отвозилъ въ Брайтонъ всѣ эти подарки, служивш³е выражен³емъ родственной любви, и туда же, повременамъ, въ этомъ экипажѣ, ѣздилъ самъ мистеръ Питтъ, усердный методистъ и краснорѣчивый ораторъ. Поведен³е отца заставляло его довольно часто отлучаться изъ "Королевиной усадьбы", и, сверхъ-того, былъ для него въ Брайтонѣ особый предметъ, требовавш³й его личнаго присутств³я. Мы уже имѣли случай намекнуть въ этой истор³и объ отношен³яхъ мистера Питта къ леди Дженни Шипкенсъ, которая теперь вмѣстѣ съ матерью и сестрами проживала въ Брайтонѣ съ гиг³еническою цѣлью. Матушку леди Дженни, графиню Саутдаунъ, женщину съ характеромъ рѣшительнымъ и твердымъ, зналъ въ ту пору весь методистск³й м³ръ.
   Объ этой благородной фамил³и мы тоже обязаны сказать нѣсколько словъ, такъ-какъ она скоро будетъ скрѣплена тѣснѣйшими узами съ домомъ Кроли. Представитель ея, Клементъ Вилльямъ Саутдаунъ, вступилъ въ парламентъ подъ покровительствомъ мистера Уильберфорса, и тамъ нѣсколько времени считали его весьма степеннымъ молодымъ человѣкомъ, вполнѣ оправдавшимъ рекомендац³ю своего политическаго патрона. Больше о немъ нечего и говорить. Но словами невозможно изобразить чувствован³й превосходной матери, когда она, вскорѣ послѣ смерти своего супруга, узнала съ сокрушен³емъ сердечнымъ, что сынъ ея сдѣлался членомъ многихъ свѣтскихъ клубовъ и проигрывалъ больш³е куши въ "Кокосовомъ Деревѣ", что онъ уже успѣлъ надавать множество векселей, проматывая отцовское наслѣдство, что онъ покровительствовалъ скачкамъ, держалъ съумасбродные заклады, ѣздилъ безпрестанно въ оперный театръ, и, вообще, проводилъ время въ обществѣ холостяковъ, не отличавшихся строгими правилами жизни. Его имя произносилось не иначе, какъ съ воздыхан³ями въ фамильномъ кругу вдовствующей леди Саутдаунъ.
   Леди Эмил³я, старшая сестрица этого джентльмена, прославилась въ методистскомъ м³рѣ нѣсколькими восхитительными трактатами эстетически-умозрительно-практически-элегическаго содержан³я, обращеннаго преимущественно къ филантропическимъ цѣлямъ. Какъ дѣва зрѣлая и даже перезрѣлая, она имѣла весьма слабую идею о супружеской жизни, и сердце ея стремилось къ предметамъ отвлеченнымъ. Съ нѣкотораго времени она вела постоянпую корреспонденц³ю съ ост-индскими философами, и носился слухъ, будто леди Эмил³я питала тайное расположен³е къ достопочтенному Мельхиседеку Горнблауэру, который позволилъ себя татуировать на Зеландскихъ островахъ.
   Что касается до леди Дженни, къ которой, какъ мы сказали, мистеръ Питтъ Кроли чувсгвовалъ сердечное влечен³е, она была робка, кротка, стыдлива, молчалива и въ высшей степеми мягкосердечна. Нерѣдко она проливала слезы о своемъ братѣ, хотя былъ онъ пропащ³й человѣкъ, и со стыдомъ приздавалась, что еще любитъ его до сихъ поръ. Повременамъ она посылала къ нему письма, и сама тайкомъ относила ихъ на почту. Единственный страшный секретъ, тяготѣвш³й надъ ея жизнью, состоялъ въ томъ, что однажды, въ лунную ночь, леди Дженни и старая ключница отправились на тайный визитъ въ холостую квартиру лорда Саутдауна, и застали его - о, неисправимый и жалк³й повѣса! - среди комнаты съ сигарою во рту и съ бутылкою кюрасо, стоявшей передъ нимъ на столѣ. Она почитала свою старшую сестру, благоговѣла передъ матерью, и считала мистера Кроли совершегнѣйшимъ и достойнѣйшимъ изъ всѣхъ мужчинъ, послѣ, однакожь, своего брата, лорда Саутдауна, этого падшаго Люцифера. Зато мать и сестра, принадлежавш³я къ разряду женщинъ высокаго полета, дѣлали для скромной дѣвицы всяк³я уступки, и вообще смотрѣли на нее съ тѣмъ покровительственнымъ великодуш³емъ, которое обыкновенно мы любимъ оказывать существамъ низшаго разряда. Добрая мама заказывала для нея платья, покупала ей книги, ленты, шляпки, и выкраивала для ея миньятюрной голозы представлен³я, идеи и сужден³я, сообразныя съ ея возрастомъ, поломъ и обстоятельствами жизни. Смотря по тому, какъ желала и приказывала леди Саутдаунъ, Дженни ѣздила верхомъ на своей маленькой лошадкѣ, играла на фортепьяно, рисовала, или пользовалась какимъ-нибудь другимъ медикаментомъ, который долженъ былъ содѣйствовать къ развит³ю въ ней физическихъ и душевныхъ совершенствъ. Вдовствующая леди заставляла свою дочку ходить въ панталончикахъ и съ передникомъ до тѣхъ поръ, пока ей не стукнуло двадцать-шесть лѣтъ. По поводу перваго своего представлен³я въ Букингемѣ, леди Дженни получила разъ навсегда приказан³е освободиться отъ этихъ орнаментовъ.
   Когда всѣ эти леди переѣхали въ свой брайтонск³й домъ, мистеръ Питтъ тотчасъ же поспѣшилъ сдѣлать имъ свой визитъ, не надѣясь въ ту пору вступить въ непосредственное соприкосновен³е съ тетушкой Матильдой. Онъ ограничился только тѣмъ, что оставилъ свою карточку въ дверяхъ миссъ Кроли, и освѣдомился отъ мистера Баульса, или его помощника, о здоровьи пац³ентки. Встрѣтивъ однажды миссъ Бриггсъ на ея возвратномъ пути домой изъ киижной лавки, откуда она шла съ новѣйшими романами подъ мышкой, мистеръ Питтъ раскраснѣлся необыкновеннымъ образомъ, когда принужденъ былъ сдѣлать шагъ впередъ и подать руку компаньйонкѣ миссъ Кроли. Онъ гулялъ тогда съ леди Шипшенксъ; и компаньйонка была ей представлена такимъ-образомъ:
   - Леди Дженни; сказалъ мистеръ Питтъ,- позвольте рекомендовать вамъ искренняго друга моей тетушки, ея преданную собесѣдницу, миссъ Бригтсъ, которую вы знаете подъ другимъ именемъ, какъ сочинительницу превосходныхъ "Лирическихъ восторговъ сердца". Вы уже имѣли случай нѣсколько разъ восхищаться этимъ поэтическимъ создан³емъ миссъ Бриггсъ.
   Леди Дженни также раскраснѣлась, протягивая свою миньятюрную ручку миссъ Бриггсъ, и проговорила что-то очень учтиво и безсвязно насчетъ своей мама, обнаруживая искреннее желан³е познакомиться съ миссъ Кроли, и свидѣтельствуя нелицемѣрную радость при встрѣчѣ со всѣми друзьями и родственниками мистера Питта. Въ заключен³е, когда онѣ разставались, леди Дженни бросила голубиный взглядъ на миссъ Бриггсъ, и слегка кивнула ей головой, тогда-какъ мистеръ Питтъ отвѣсилъ ей глубочайш³й поклонъ, одинъ изъ тѣхъ, къ которымъ онъ привыкъ еще въ нѣкоемъ германскомъ городѣ, гдѣ состоялъ на дипломатической службѣ.
   О хитрый, лукавый дипломатъ, достойнѣйш³й ученикъ и сподвижникъ лорда Бинки! Онъ самъ, собственными руками, представллъ леди Дженпи экземпляръ стихотворен³й миссъ Бриггсъ, которыя она въ ранней своей молодости посвятила покойной супругѣ его отца. Мистеръ Питтъ отрылъ этотъ томикъ между разнымъ хламомъ на "Королевиной усадьбѣ", и привезъ его въ Брайтонъ, озаботившись напередъ перелистовать его дорогой въ дилижансѣ, и сдѣлать карандашомъ отмѣтки въ назидан³е леди Джеяни Шипшенксъ.
   Съ такимъ же дипломатическимъ искуствомъ, мистеръ Питтъ представилъ умственному взору леди Саутдаунъ велик³я выгоды, которыя могли современемъ произойдти отъ короткаго знакомства ея фамил³и съ миссъ Кроли. Выгоды этого рода имѣли двойной характеръ - м³рской и духовный. Миссъ Кроли, говорилъ дипломатъ, была теперь совершенно одна. Чудовищный развратъ и странная женитьба младшаго брата, Родона, отстранили его окончательно отъ старой тётушки. Непомѣрное самовласт³е и жадность мистриссъ Бьютъ Кроли заставили старушку принять противъ этой женщины строжайш³я мѣры, и она не хочетъ болѣе видѣть ненасытную пасторшу. И хотя самъ онъ, руководимый чувствомъ гордости, быть-можетъ неумѣстной, постоянно уклонялся отъ дружескихъ связей съ миссъ Кроли, однакожь теперь онъ думаетъ, что необходимо воспользоваться всѣми приличными средствами, какъ для того, чтобъ обратить старую тётку на путь истины, такъ и для того, чтобъ благовременно завладѣть ея имѣн³емъ, на которое онъ имѣетъ полное право, какъ будущ³й представитель фамил³и Кроли.
   Глубокомысленная леди Саутдаунъ согласилась безпрекословно на оба эти предложен³я, и рѣшилась немедленно приступять къ дѣлу...
   - Кто докторъ у вашей тетушки? спросила леди Саутдаунъ у своего будущаго зятя.
   Мистеръ Питтъ назвалъ фамил³ю господина Кримера.
   - О, это шарлатанъ и невѣжда, милый мой Питтъ. Надобно удалить его. Мнѣ уже, слава Богу, удалось благовременно прогнать его изъ многихъ домовъ, хотя въ одномъ или двухъ случаяхъ я не подоспѣла. Такъ, при всемъ усерд³и, я не могла спасти генерала Гландерса, который умеръ отъ микстуръ этого шарлатана - умеръ, мой другъ. Немного, правда, онъ оправился отъ поджеровыхъ пилюль, которыя я ему предписала; но увы! это было уже слишкомъ поздно. Хорошо по крайней мѣрѣ то, что генералъ Гландерсъ умеръ спокойно, безъ всякой душевной тревоги. Стало-быть это дѣло рѣшеное: Кримеръ оставитъ вашу тётушку.
   Мистеръ Питтъ выразилъ свое совершеннѣйшее успокоен³е.
   Надлежало теперь устроить другой пунктъ - обратить миссъ Кроли на истинный путь. Леди Саутдаунъ взялась за это съ величайшимъ удовольств³емъ. Съ той поры, какъ розы увяли на ея щекахъ, и син³я дуги впервые появились вокругъ ея глазъ, леди Саутдаунъ, отрѣшившись отъ шумныхъ удовольств³й большого свѣта, погрузилась всей душой въ созерцательныя умозрѣн³я эстетически-философическаго свойства, и всѣ ея занят³я приняли аскетическ³й характеръ. Покойный ея супругъ, милордъ Саутдаунъ, человѣкъ больной, слабый и простодушный, безмолвно ободрялъ поведен³е своей Матильды, и аскетическая ея дѣятельность, возрастая постепенно; обнаружилась въ скоромъ времени въ обширнѣйшихъ размѣрахъ. Извѣстно всему м³ру, что Англ³я, любезное наше отечество, столько гордое своимъ умственнымъ развит³емъ, представляетъ классическую почву для всѣхъ съумасбродныхъ мнѣн³й и предразсудковъ, принимающихъ форму разнообразныхъ доктринъ съ притязан³ями на непогрѣшительность. Духъ средневѣкового фанатизма паритъ еще во всей своей силѣ надъ атмосферой туманнаго Альб³она. Честолюбцы, обманутые въ своихъ ожидан³яхъ на поприщѣ ученой или политической дѣятельности, узколобые педанты, волнуемые жаждой какой бы то ни было извѣстности, всѣ люди безъ призван³я, безъ таланта, безъ свѣтлой мысли въ головѣ, найдутъ и прозелитовъ, и приличную для себя дѣятельность на всѣхъ пунктахъ Трехъ Соединенныхъ Королевствъ. Домъ леди Саутдаунъ еще при жизяи ея мужа сдѣлался истиннымъ притономъ всѣхъ этихъ пройдохъ и безпокойныхъ искателей приключен³й. Методисты, квакеры, кувыркатели, накатчики, анабаптисты, поперемѣнно появлялись въ ея блестящемъ салонѣ, смотря потому, какъ измѣнялись вкусъ и наклонности хозяйки. Такъ она принимала достопочтеннаго Сандерса Менитра изъ Шотланд³и, достопочтеннаго Луку Уатерса, Джильса Джаульса, и прочая, и прочая. Обѣ ея дочери и вся домашняя челядь обязаны были съ напряженнымъ вниман³емъ слушать и прилагать къ сердцу туманныя бесѣды всѣхъ этихъ господъ. Впродолжен³е этихъ коггрегац³й, старику Саутдауну позволялось дремать въ своей спальнѣ, пить глинтвейнъ и читать газету. Леди Дженни была любимою дочерью милорда, и въ ней одной, казалось, онъ находилъ для себя утѣшен³е и отраду. Старшая дочь, усвоившая вполнѣ характеръ и привычки своей матери, оттолкнула отъ себя отцовское сердце своимъ страшнымъ ригоризмомъ. Такой порядокъ дѣлъ продолжался и послѣ смерти милорда.
   Мистеръ Питтъ, какъ послушный сынъ, вполнѣ подчинялся прихотямъ и распоряжеп³ямъ своей будущей тёщи. Онъ долженъ былъ по ея приказан³ю принимать Сандерса Менитра, Луку Уатерса, Джильса Джаульса, поджеровы пилюли, роджеровы порошки, эликсиръ мистера Поки, и такъ далѣе. При выходѣ изъ дома, леди Саутдаунъ всегда нагружала его и сочинен³ями, и медицинскими рецептами своихъ любимыхъ докторовъ теолог³и и медицины.
   Кто изъ васъ; милостивые государи, не страдалъ, такъ-сказать, подъ игомъ этихъ прелестныхъ самозванокъ-докторовъ, принимающихъ на себя произвольную обязаныость врачевать ваши душевные и физическ³е недуги? Вы можете говорить сколько угодно: "Благодарю васъ, сударыня,- въ прошломъ году я принималъ, по вашему рецепту, поджеровы пилюли, и опытомъ извѣдалъ ихъ цѣлительное свойство; зачѣмъ же теперь я долженъ промѣнять ихъ на роджеровы порошки?" Это не поможетъ: безпардонная прозелитка, теряя надежду образумить васъ словесными аргументами, начинаетъ проливать горьчайш³я слезы, и вы, для успокоен³я ея, глотаете по неволѣ роджеровск³й порошокъ.
   - Что жь касается до ея душевнаго состоян³я, прододжала леди Саутдаунъ,- мы, разумѣется, должны немедленно взять свои мѣры. Если оставить при ней Кримера, она умретъ непремѣнно, и притомъ въ ужаснѣйшемъ состоян³и. Я пошлю къ ней достопочтеннаго мистера Айронса. Дженни, нашими отъ меня заимску, въ третьемъ лицѣ, къ достопочтенному Бартоломею Айронсу, и скажи, что я сегодня ожидаю его къ чаю, въ половинѣ седьмого. О, это самый дѣятельный мужъ! Онъ долженъ увидѣть миссъ Кроли сегодня ночью, прежде чѣмъ она ляжетъ спать. Эмил³я, другъ мой, приготовь пачку книгъ для миссъ Кроли. Не забудь положить: "Обращеннаго Каннтбала" и "Звучную Трубу".
   - Не прикажете ли еще "Слѣпую Прачку", мама! сказала леди Эмил³я,-для начала это было бы очень хорошо. А тамъ можно будетъ послать "Восторгнутые Класы".
   - Позвольте, mesdames, сказалъ мистеръ Питтъ,- уважая вполнѣ всяк³я мнѣн³я возлюбленной леди Саутдаунъ, я думаю, однакожь, что было бы не совсѣмъ благоразумно приступать съ такими важными предметами къ миссъ Кроли. Прошу васъ обратить вниман³е на то, что до сихъ поръ она еще никогда не углублялась въ созерцательныя истины, имѣвш³я прямое отношен³е къ ея преклоннымъ лѣтамъ. Должно дѣйствовать исподоволь, не торопясь.
   - Но въ этихъ случаяхъ торопливость совершенно необходима, мистеръ Питтъ, замѣтила леди Эмил³я, успѣвшая между-тѣмъ выбрать шесть маленькихъ книжекъ изъ своей библ³отеки.
   - Это будетъ слишкомъ опрометчиво съ вашей стороны, и я знаю, что вы только напугаете мою тётку, продолжалъ отставной дипломатъ,- привычки свѣта и легкомысленныя мнѣн³я слишкомъ глубоко запали въ ея душу. Опрометчивый способъ дѣйствован³я неудобенъ во всѣхъ отношен³яхъ. Миссъ Кроли, по всей вѣроятности, выброситъ за окно всѣ эти книги и откажется отъ всякаго знакомства съ тѣми, кто прислалъ ихъ.
   - Вы такой же м³рянинъ, какъ ваша тётка, мистеръ Питтъ, сказала леди Эмил³я, выходя изъ комнаты съ своими книгами подъ мышкой.
   - И я не имѣю надобности доказывать вамъ, леди Саутдаунъ, продолжалъ мистеръ Питтъ, понизивъ голосъ, и не обращая никакого вниман³я на перерывъ,- не имѣю надобности доказывать и пояснять, въ какой степени опрометчивость этого рода можетъ повредить нашимъ надеждамъ относительно м³рскихъ стяжан³й моей тетушки. Вспомните, что у ней семьдесятъ тысячь фунтовъ, и обратите вниман³е на ея преклонный возрастъ. Я знаю, что она уничтожила завѣщан³е, сдѣланное прежде въ пользу моего брата, полковника Кроли. Мы должны исподоволь, мѣрами кроткими и едва замѣтными, обращать ее на истинный путь, и вы, я полагаю, согласитесь со мной, леди Саутдаунъ, что... что...
   - Конечно, конечно, замѣтила скороговоркой леди Саутдаунъ. Дженни, моя милая, не отсылай этой записки къ мистеру Айронсу, и если онъ придетъ, сказать, что дома нѣтъ. Если здоровье вашей тетушки не терпитъ отвлеченныхъ разсужден³й, мы охотно будемъ дожидаться ея выздоровлен³я. Время еще не ушло. Завтра я сдѣлаю визитъ миссъ Кроли.
   - И если я вправѣ совѣтовать въ этомъ случаѣ, заключилъ мистеръ Питтъ ласковымъ тономъ,- вамъ никакъ не слѣдуетъ брать съ собою нашу прекрасную Эмил³ю, такъ какъ характеръ ея слишкомъ живъ и пылокъ. Напротивъ, будетъ очень хорошо, если вмѣстѣ съ нами отправится къ моей тётушкѣ милая наша леди Дженни.
   - Ну да, ваша правда, Эмил³я испортитъ все дѣло, сказала леди Саутдаунъ.
   И на этотъ разъ, леди Саутдаунъ, убѣжденная доказательствами дипломата, отказалась отъ своей обычной тактики дѣйствовать зажигательными трактатами противъ всякаго ближняго, котораго надлежало обратить на путь правды. Принимая въ уважен³е здоровье пац³ентки, тревожное состоян³е духа и семьдесятъ тысячь фунтовъ, ей принадлежащихъ, леди Саутдаунъ первый разъ въ своей жизни рѣшилась прибѣгнуть къ средствамъ медленнымъ и вѣрнымъ.
   На другой день, большая фамильыая карета лордовъ Саутдауновъ съ фамильными гербами подкатила къ подъѣзду отеля миссъ Кроли, и осанистый лакей въ блестящей ливреѣ передалъ мистеру Баульсу, отъ имени леди Саутдаунъ, визитную карточку для миссъ Кроли; и такую же дли миссъ Бриггсъ. Для перваго знакомства, леди Эмил³я прислала ученой компаньйонкѣ одинъ экземпляръ своихъ собственныхъ сочинен³й и нѣсколько теологическихъ трактатовъ для поучительнаго чтен³я миссъ Бриггсъ. Въ лакейскую миссъ Кроли поступило, отъ ея имени: "Прозрачное Зерцало" - сочинен³е весьма замѣчательное по своей краткости, ясности и вразумительности.
  

ГЛАВА XXXIII.

Джемсъ Кроли куритъ.

  
   Любезность мистера Питта и ласковое обращен³е его спутницы въ высшей степени разнѣжили чувствительную Бриггсъ, и уполномочили ее высказать весьма лестный отзывъ насчетъ леди Дженни, послѣ того какъ визитныя карточки благородной фамил³и были представлены миссъ Кроли. Карточка леди Саутдаунъ, оставленная лично для миссъ Бриггсъ, произвели весьма благодѣтельное вл³ян³е на сердце бѣдной компаньйонки.
   - Кчему это ей вздумалось оставить карточку для васъ, миссъ Бриггсъ? спросила съ изумлен³емъ миссъ Кроли,- придетъ же вѣдь такая фантаз³я!
   - Тутъ, мнѣ кажется, нечему удивляться, скромно замѣтила миссъ Бриггсъ,- знатная леди нисколько не унизитъ своего достоинства, если обратитъ вниман³е на бѣдную дворянку.
   И она положила эту карточку въ свою рабочую шкатулку между предметами, драгоцѣнными для ея сердца. Затѣмъ, миссъ Бриггсъ объяснила, какъ она встрѣтила вчерашн³й день мистера Кроли съ его невѣстой, и какое чудное сокровище была эта невѣста. она расказывала, какъ одѣта была леди Дженни, и подробно, съ женскою аккуратност³ю, описала всѣ части ея туалета, отъ соломенной шляпки до башмаковъ. Оказалось, что костюмъ леди Дженни былъ очень простъ и очень милъ.
   Миссъ Кроли дала полную волю компаньйонкѣ распространяться обо всѣхъ этихъ вещахъ, и слушала ее внимательно, безъ перерыва. Здоровье старой дѣвы поправилось совершенно, и она скучала безъ общества, къ которому привыкла. Мистеръ Кримеръ, ея докторъ, не хотѣлъ и слышать о возвращен³и своей пац³ентки въ Лондонъ. Скучавшая старуха была рада познакомиться въ Брайтонѣ съ кѣмъ бы то ни было, и потому, возвращая на другой день свой собственныя карточки, приказала сказать, что мистеръ Питтъ Кроли доставитъ ей большое удовольств³е своимъ визитомъ. Онъ пришелъ, и съ нимъ пришли - леди Саутдаунъ и младшая ея дочь, невѣста. Вдовствующая леди воздержалась отъ всякихъ эстетически-созерцательныхъ умозрѣн³й; но говорила очень много о погодѣ, о войнѣ, о низвержен³и Бонапарта, о докторахъ вообще, и въ частности о рѣдкихъ достоинствахъ мистера Поджерса; которому въ ту пору она покровительствовала.
   Впродолжен³е этого визита, мистеръ Питтъ обнаружилъ дивную черту дипломатическаго искусства, одну изъ тѣхъ, которыя свидѣтельствовали неоспоримымъ образомъ, что, не будь его карьера испорчена въ ранней молодости, онъ ушелъ бы далеко на политической дорогѣ. Когда леди Саутдаунъ заговорила о корсиканскомъ выходцѣ и, подражая современной модѣ, принялась доказывать, что это былъ въ человѣческомъ родѣ извергъ, обагренный всѣми преступлен³ями, чудовще, недостойное жизни, Питтъ Кроли вдругъ поднялъ свою булаву на защиту этого Человѣка Судьбы. Описалъ, какъ онъ видѣлъ Перваго Консула въ Парижѣ, во время ам³енскаго мира, когда онъ, Питтъ Кроли, имѣлъ удовольств³е въ первый разъ познакомиться съ великимъ ораторомъ Великобритан³и. Это былъ господинъ Фоксъ, который, какъ извѣстно, всегда имѣлъ высокое мнѣн³е о императорѣ Наполеонѣ. Питтъ Кроли вполнѣ раздѣлялъ мнѣн³е Фокса, хотя во многихъ другихъ случаяхъ былъ съ нимъ не согласенъ. Изгнан³е Наполеона считалъ оиъ великою несправедливост³ю и доказывалъ весьма убѣдительно, что Французы сдѣлали огромную ошибку, подчинившись вл³ян³ю папы.
   Послѣдняя выходка спасла Питта Кроли въ глазахъ леди Саутдаунъ, между-тѣмъ, какъ благоговѣн³е къ Фоксу и Наполеону возвысило его неизмѣримо въ мнѣн³и миссъ Кроли. Мы уже имѣли случай намекнуть впродолжен³е этой истор³и, что миссъ Кроли стояла нѣкогда на короткой ногѣ съ покойнымъ Фоксомъ. Миссъ Кроли, принадлежавшая въ политическомъ смыслѣ къ парт³и виговъ, всегда стояла за Наполеона, и хотя никакъ нельзя сказать, чтобъ паден³е этого гиганта возмутило ея душевный покой, и подѣйствовало непр³ятнымъ образомъ на ея желудокъ, однакожь панегирикъ Питта, прославивш³й обоихъ ея идоловъ, былъ въ высшей степени пр³ятенъ для ея сердца, и Питтъ Кроли, какъ мы сказали, вдругъ поднялся на необозримую высоту въ ея глазахъ.
   - А вы какъ объ этомъ думаете, моя милая? спросила миссъ Кроли молодую леди, которая, повидимому, понравилась ей съ перваго взгляда. Съ хорошеньшшъ личикомъ нетрудно было пр³обрѣсть благосклонность миссъ Матильды Кроли, хотя надобно признаться, что ея любовь возникала и простывала съ одинаковой быстротою.
   Леди Дженни покраснѣла какъ роза, и сказала, что она не понимаетъ политики, и не принимаетъ никакого участ³я въ политическихъ вопросахъ. Нѣтъ сомнѣн³я, что ея мама разсуждаетъ основательно, хотя правда и то, что мистеръ Питтъ говоритъ превосходно.
   И когда обѣ леди собрались домой, миссъ Кроли сказала въ заключен³е визита:
   - Надѣюсь, вы будете такъ добры, леди Саутдаунъ, что станете повременамъ присылать ко мнѣ леди Дженни, если только ей не скучно будетъ въ обществѣ одинокой, больной старухи.
   Обѣщан³е дано было съ величайшимъ удовольств³емъ, и благородныя леди разстались самымъ дружескимъ образомъ.
   - Питтъ, не приводи ко мнѣ никогда эту леди Саутдаунъ, сказала старушка,- она глупа и надута, какъ всѣ эти родственники твоей матери, которыхъ я терпѣть не могла. Но эта хорошенькая куколка, леди Дженни, можетъ првходить сколько ей угодно. Распорядись такъ, чтобъ она навѣщала меня какъ можно чаще.
   Питтъ обѣщалъ сдѣлать такое распоряжен³е. Онъ не считалъ нужнымъ объяснять своей тёщѣ, какое мнѣн³е составила о ней миссъ Кроли, и леди Саутдаунъ осталась въ совершеннѣйшемъ убѣждея³и, что она произвела великолѣпное впечатлѣн³е на свою новую знакомку.
   Общество больной старухи не испугало леди Дженни. Быть-можетъ, ей пр³ятно было отлучаться повременамъ изъ родительскаго дома, гдѣ весьма часто президентствовалъ достопочтенный Бартоломей Айронсъ и мног³е друг³е неуклюж³е и скучные педанты, собиравш³еся въ гостиной леди Саутдаунъ. Какъ бы то ни было, невѣста дипломата сдѣлалась постоянной гостьей миссъ Кроли, выѣзжала съ нею на гулянья, и утѣшала ее по вечерамъ, Леди Дженги была добродушна и ласкова со всѣми, такъ что даже горничная Фиркинъ не думала ревновать ее къ своей госпожѣ. Чувствительная Бриггсъ замѣтила въ скоромъ времени, что благодѣтельница никогда не бранила ее въ присутств³и леди Дженни. Миссъ Кроли обращалась съ своей гостьей очаровательнымъ образомъ. Она расказывала ей множество восхитительныхъ анекдотовъ, почерпнутыхъ изъ воспоминан³й дѣтскихъ лѣтъ, и способъ ея выражен³я былъ совсѣмъ не тотъ, какой прежде употребляла она въ обращен³и съ начитанной Ребеккой; дѣтская невинность леди Дженни отстраняла всякую возможность легкомысленной бесѣды, и миссъ Кроли щадила деликатность чувствъ этой неопытной дѣвицы. Леди Дженни въ свою очередь была въ восторгѣ отъ доброй старушки, и старалась забавлять ее всѣми зависящими отъ нея средствами. Покойный отецъ, пропащ³й братъ и миссъ Кроли были единственными особами, отъ которыхъ молодая дѣвушка слышала выражен³я искренней привязанности и дружбы.
   Такимъ-образомъ въ длинные осенн³е вечера (когда Ребекка торжествовала свои побѣды въ веселомъ Парижѣ, а мистриссъ Эмми,- убитая душевной скорбью Эмми... ахъ! гдѣ-то она теперь?) леди Дженни сидѣла въ гостиной миссъ Кроли, и окруженная поэтическими сумерками, пѣла для нея свой простеньк³я пѣсни и гимны, между-тѣмъ какъ солнце закатывалось, и море выбрасывало на беретъ свои ревущ³я волны. Старая дѣвственница, дремавшая въ своихъ креслахъ, просыпалась съ прекращен³емъ мелодическихъ звуковъ и просила свою гостью продолжать безъ перерыва. Чтожь касается до сантиментальной Бриггсъ, проливавшей радостныя слезы въ ту пору, когда она сидѣла за иголкой, и смотрѣла въ окно на ревущ³й океанъ и на звѣздное небо, гдѣ вращались, въ своемъ торжественномъ велич³и гранд³озные м³ры... да что тутъ толковать? кто въ состоян³и изобразить, опредѣлить или измѣрить душевную усладу и чувствительность миссъ Бриггсъ?
   Питтъ между-тѣмъ, съ политическимъ памфлетомъ въ рукахъ и съ диссертац³ей о Хлѣбныхъ Законахъ, наслаждался въ столовой тѣмъ пр³ятнымъ отдохновен³емъ, которое въ равной степени приличествуетъ послѣ обѣда веякому смертному, будь его натура романтическая, или даже совершенно неромантическая. Онъ потягивалъ мадеру, и строилъ въ воздухѣ гранд³озные замки, считая себя ген³емъ первостатейнымъ. Ему казалось, что онъ влюбленъ теперь въ свою невѣсту въ тысячу разъ болѣе, чѣмъ когда-либо впродолжен³е этихъ семи лѣтъ, считая съ того дня, когда впервые началась эта нѣжная связь, скрѣпляемая постепенно, съ приличною медленност³ю и дипломатическою предусмотрительност³ю. Снѣдаемый пылкой страстью, онъ сидѣлъ, мечталъ, дремалъ и спалъ - сладко спалъ. Когда наступалъ часъ пить кофе, Баульсъ шумно входвлъ въ комнату съ чашкой для мистера Питта, сквайра; продолжавшаго дѣятельно заниматься своимъ политическимъ памфлетомъ.
   - Мнѣ бы хотѣлось, мой милый, поиграть съ кѣмъ-нибудь въ пикетъ, сказала миссъ Кроли однажды вечеромъ, когда этотъ заслуженный каммердинеръ явился въ гостиную съ подносомъ и свѣчами,- бѣдняжка Бржггсъ играетъ не лучше какой-нибудь совы - такъ она глупа.
   Должно замѣтить, что старая дѣвственница пользовалась всякимъ удобнымъ случаемъ, чтобъ побранить свою кампаньйонку въ присутств³и прислуги.
   - Послѣ пикета я всегда сплю гораздо спокойнѣе, заключила миссъ Кроли.
   При этомъ леди Дженни раскраснѣлась до крайней верхушки своихъ ушей и до послѣдней оконечности своихъ миньятюрныхъ пальцевъ. Когда Баульсъ оставилъ комнату, и затворилъ за собою дверь, молодая дѣвушка сказала:
 &nbs

Другие авторы
  • Вельяшев-Волынцев Дмитрий Иванович
  • Кошко Аркадий Францевич
  • Первухин Михаил Константинович
  • Бестужев Николай Александрович
  • Бибиков Петр Алексеевич
  • Ведекинд Франк
  • Каченовский Дмитрий Иванович
  • Фурманов Дмитрий Андреевич
  • Величко Василий Львович
  • Кронеберг Андрей Иванович
  • Другие произведения
  • Соловьев Сергей Михайлович - Наблюдения над исторической жизнью народов
  • Стерн Лоренс - А.Елистратова. Лоренс Стерн
  • Чарская Лидия Алексеевна - Проданный талант
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб - Предвестники Смерти
  • Астальцева Елизавета Николаевна - Е. Н. Астальцева: краткая справка
  • Прокопович Феофан - История о избрании и восшествии на престол… императрицы Анны Иоанновны
  • Суриков Василий Иванович - Письма В. И. Сурикова
  • Гиляровский Владимир Алексеевич - Репортажи
  • Картер Ник - Тайна каторжника
  • Беранже Пьер Жан - Д. Горбов. Беранже
  • Категория: Книги | Добавил: Ash (09.11.2012)
    Просмотров: 776 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа