Главная » Книги

Ричардсон Сэмюэл - Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов (Часть шестая)

Ричардсон Сэмюэл - Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов (Часть шестая)


1 2 3 4 5 6 7 8 9


ДОСТОПАМЯТНАЯ ЖИЗНЬ

ДѢВИЦЫ

КЛАРИССЫ

ГАРЛОВЪ,

истинная повѣсть.

Англинское творен³е

Г. РИХАРДСОНА

Съ присовокуплен³емъ къ тому оставшихся по смерти Клариссы писемъ и духовнаго ея завѣщан³я.

Часть шестая.

Во градѣ Святаго Петра, 1792 года.

   Свидѣтельствовалъ и подписалъ Коллежск³й Совѣтникъ и отправляющ³й должность С. Петербургскаго Полицмейстера.

АНДРЕЙ ЖАНДРЪ.

ПОВѢСТЬ КЛАРИССЫ ГАРЛОВЪ

  

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ къ АННѢ ГОВЕ.

  

Во Вторникъ 9 Ма³я.

  
   Естьли ты одобряешь, любезная моя, чтобъ я приступила къ дядѣ моему Гарловъ; то я желала чтобъ с³е какъ можно скорѣе исполнилось. Я нахожусь теперь въ такомъ несоглас³и съ г. Ловеласомъ, что никогда преждѣ такъ съ нимъ не поступала. Я всегда замыкаюсь, дабы его не видать. Правда, обида его не чрезвычайна. Однако довольно огорчительна. Едва было онъ не вырвалъ у меня твоего письма. Но мнѣ теперь совершенно не льзя ни писать ни читать моихъ бумагъ въ той залѣ, въ которую дастъ онъ себѣ право входить. Къ щаст³ю моему онъ не могъ прочитать ни одной строки; право ни одной строки я тебѣ въ томъ ручаюсь. И такъ ни о чемъ не безпокойся, и положись впредь на мою предосторожность. Здѣсь разскажу тебѣ случившееся между нами приключен³е. когда въ кабинетѣ моемъ стало свѣтло; то г. Ловеласъ вышелъ.....
   [Она разсказывала дѣвицѣ Гове сколько онъ ее изумилъ, перечитывая ея письма въ столовой, съ какою хитрост³ю и смѣлост³ю взялъ онъ одно изъ оныхъ, и как³я усил³я прилагала она, дабы отнять у него оное, и проч.]
   Теперь, продолжала она, я больше увѣрена нежели прежде, наипаче по той власти, которую онъ надо мною имѣетъ, что благоразум³е не позволяетъ мнѣ пробыть съ нимъ долѣе. Естьли мои друзья не подадутъ мнѣ ни малѣйшей надѣжды!.... Но пока получу отъ тебя на то изъяснен³я, должна я притворствовать, хотя мало къ тому способна, и продолжать явную с³ю ссору. Такое притворство конечно представитъ меня собственнымъ моимъ глазамъ малодушною; ибо симъ буду я оказывать болѣе гнѣва, нежели сколько могу онаго ощущать въ себѣ. Но с³е должно почитать нѣк³имъ слѣдств³емъ того пагубнаго поступка, коего никогда оплакивать я не престану.
  

Кларисса Гарловъ.

  

Письмо CLXXII

АННА ГОВЕ къ КЛАРИССѢ ГАРЛОВЪ.

  

Въ среду 10 Ма³я.

   Я хвалю твое намѣрен³е къ побѣгу, хотя бы ты ни малѣйшаго ободрен³я отъ твоего дяди на то не получила; и я тѣмъ болѣе желаю видѣть совершен³е онаго, что за два часа узнала къ стыду твоего Ловеласа нѣсколько весьма вѣрныхъ извѣст³й, кои принуждаютъ почитать его за злобнѣйшаго человѣка, наименѣе уважающаго достоинства нашего пола. Я тебя увѣряю, любезная моя пр³ятельница, что хотябъ онъ имѣлъ двенадцать жизней, естьли только все то правда, что говорятъ, то долженъ бы былъ всѣхъ оныхъ лишиться, и не быть болѣе на свѣтѣ по учинен³и двадцати преступлен³й.
   Если ты когда ни будь позволишь ему разговаривать съ тобою дружескимъ образомъ, то спроси его о новостяхъ дѣвицы Беттертонъ, и что съ нею теперь дѣлается. Естьли онъ утаитъ; то спроси его также о дѣвицѣ Лок³еръ. Ахъ! любезная моя, сей человѣкъ презрѣн³я достоинъ.
   Твой дядя будетъ вывѣданъ, какъ ты того желаешь, и весьма въ скоромъ времени: но я сомнѣваюсь о успѣхахъ по многимъ причинамъ. Не извѣстно какое дѣйств³е пожертвован³е твоимъ мнѣн³емъ можетъ произвести надъ нѣкоторыми людьми: и естьли уже дѣло къ сему клонится; то я не позволилабъ тебѣ лишиться онаго произвольно.
   Естьли твоя Анна не выздоровѣетъ, то я бы тебѣ совѣтовала, есть ли можно, привлечь къ своимъ выгодамъ Доркасу. Не оказывала ли ты ей излишняго пренебрежен³я? симъ не довольно былабъ ты благоразумна. Я хотѣлабъ также, чтобъ ты могла доставить себѣ нѣсколько писемъ отъ твоего тирана. Человѣкъ столь нерадивой какъ онъ, не всегда бываетъ остороженъ естьли онъ имѣетъ как³я чрезвычайныя намѣрен³я, а естьли ты не можешь привлечь Доркасу къ своимъ выгодамъ; то оба они кажутся мнѣ подозрительны. Прикажи ему къ себѣ придти въ такое время, когда онъ держитъ перо, или когда сидитъ между своими бумагами, чтобъ поймать, его въ оплошности. Признаюсь, что так³я старан³я походятъ на тѣ, кои употребляются въ постояломъ дворѣ, когда страшася воровъ, осматриваютъ всѣ углы, и бываютъ въ смертельномъ страхѣ естьли хотя одного въ оныхъ находятъ. Но лучше находить ихъ въ то время, когда не спятъ, нежели ожидать отъ нихъ нападен³я, когда лежимъ въ постелѣ и погружены въ глубокомъ снѣ.
   Я весьма рада что къ тебѣ прислано платье, только нѣтъ денегъ, какъ ты видишь, нѣтъ другихъ книгъ выключая Спиры, Рекселя, или какой молитвенной книжки. Тѣ, которые тебѣ оныя присылаютъ, могутъ и сами имѣть въ нихъ большую нужду. Но отвратимся отъ столь непр³ятнаго предмѣта.
   Ты чрезвычайно меня встревожила тѣмъ извѣст³емъ, что онъ намѣренъ, похитить одно изъ моихъ писемъ. Я знаю, по новымъ освѣдомлен³ямъ, что онъ начальникъ той шайки разбойниковъ, [тѣ, коихъ онъ тебѣ представлялъ были конечно изъ числа оныхъ] которые соглашаются измѣнять невиннымъ дѣвицамъ, и кои безъ угрызен³я совѣсти употребляютъ насил³е. Естьли онъ узнаетъ съ какою вольност³ю я о немъ отзываюсь; то не буду болѣе никогда выходить изъ дома безъ провожатыхъ.
   Мнѣ весьма прискорбно тебя о томъ увѣдомлять; но я имѣю основательныя причины думать, что твой братъ не оставилъ еще сумозброднаго своего умысла. Какой то матросъ съ обожженнымъ лицемъ, теперь только отъ меня вышедш³й, сказалъ мнѣ съ таинственнымъ видомъ, что Капитанъ Сенглетонъ могъ бы оказать тебѣ великую услугу, естьлибъ удостоился чести съ вами поговорить. Я отвѣчала, что не знаю вашего убѣжища. Сей человѣкъ столь былъ наученъ, что я не могла проникнуть причины порученнаго ему дѣла.
   Я весьма горько часа съ два плакала, прочитавъ то изъ твоихъ писемъ, которое присоединено было къ увѣщан³ю двоюроднаго твоего брата Мордена. Любезнѣйшая моя пр³ятельница, собери всѣ свои силы. Позволь своей Аннѣ Гове, слѣдовать движен³ю той нѣжной дружбы, которая составляетъ въ насъ единую душу, и употребить всѣ свои усил³я, дабы подать тебѣ хотя малое утѣшен³е.
   Я не удивляюся тѣмъ меланхолическимъ размышлен³ямъ, коихъ довольно вижу въ твоихъ письмахъ, и о томъ поступкѣ, къ коему ты приведена съ одной стороны, насильственными средствами, а съ другой коварствомъ. Странное злощаст³е! Кажется, что небо хочетъ симъ явить суету всего того, что называютъ человѣческимъ мудрован³емъ. Я желаю, любезная моя, чтобъ ты и я, какъ ты говоришь, не весьма надмѣвались отъ внутренняго засвидѣтельствован³я нашего превосходства надъ многими другими людьми. Я долѣе не простираю своихъ желан³й. Слабыя души стараются искать внѣшнихъ причинъ къ объяснен³ю всѣхъ чрезвычайныхъ происшеств³й справедливѣе бы и вѣрнѣе относить оныя самимъ себѣ, и дражайшимъ нашимъ пр³ятелямъ, нежели Провидѣн³ю, которое во всѣхъ своихъ опредѣлен³яхъ единыя токмо мудрыя намѣрен³я имѣть можетъ.
   Но не думай, какъ ты мнѣ говоришь въ одномъ изъ твоихъ писемъ, что твои нещаст³я служили тебѣ токмо къ возвѣщан³ю новыхъ злоключен³й. Ты будешь въ то же самое время такимъ изящнымъ примѣромъ, какимъ надѣялась быть и въ самыхъ щастливѣйшихъ твоихъ положен³яхъ. И такъ, истор³я твоихъ нещаст³й будетъ имѣть сугубую силу для тѣхъ, кои о всемъ томъ узнаютъ: ибо естьлибъ случилось что так³я достоинства, какъ твои не обнадѣжилибъ тебя великодушнымъ поступкомъ со стороны одного своевольнаго человѣка; то ктожъ можетъ надѣяться когда нибудь найти хотя малѣйшей признакъ честности въ людяхъ сего свойства?
   Естьли ты почитаешь себя неизвинительною, учиня такой поступокъ. которой подвергаетъ тебя развращенному человѣку, хотя ни малѣйшаго намѣрен³я не имѣла съ нимъ бѣжать; то что же должны думать о самихъ себѣ всѣ тѣ безразсудныя дѣвицы, которые не имѣвъ и половины твоихъ причинъ, и не уважая нимало благопристойности, скакиваютъ со стѣнъ, спускаются изъ оконъ, и переходятъ въ тотъже день, изъ отцовскаго дому на ложе своего обольстителя?
   Естьли ты укоряешь себя съ такою жестокост³ю, что воспротивилась запрещен³ямъ самыхъ безразсудныхъ родственниковъ, но притомъ такимъ запрещен³ямъ кои не имѣютъ въ себѣ достаточнаго основан³я, то чтожъ могли бы сдѣлать тѣ жестокосердыя дочери, которыя уклоняютъ ухо свое отъ мудрѣйшихъ совѣтовъ, и можетъ быть въ такихъ обстоятельствахъ, въ которыхъ ихъ гибель очевидно бываетъ плодомъ предумышленной ихъ нескромности.
   Наконецъ, ты будешь служить для всѣхъ тѣхъ, которые узнаютъ твою истор³ю, преизящнымъ примѣромъ той неусыпности и предосторожности, коею благоразумная особа, почитаемая нѣсколько уклонившеюся отъ своего пути, старается усильно исправить свое заблужден³е, и ни мало не теряя изъ виду своей должности, дѣлаетъ все то, что зависитъ отъ нее, дабы вступить паки на ту стезю, отъ коей можно сказать, что она больше отреяна, нежели сама отъ оной отступила.
   Ободрись, любезнѣйшая моя пр³ятельница, занимайся единственно сими разсужден³ями; и не только, чтобъ вдаваться въ прискорб³е, старайся непрестанно всѣми своими силами оправдать, то, которое по мнѣн³ю твоему можетъ тебѣ нанесть укоризну. Случится можетъ, что при окончан³и сего дѣла твое заблужден³е не будетъ достойно имени нещаст³я, наипаче когда твоя воля въ томъ не имѣла участ³я.
   И я должна тебѣ сказать, по истиннѣ, что естьли употребляю слова заблужден³е и ослѣплен³е; то единственно для того, дабы сообразиться съ тѣмъ разположен³емъ, которое побуждаетъ тебя самую столь вольно себя обвинять, и изъ уважен³я къ мыслямъ той особѣ, которой я весьма оное отдавать должна: ибо я увѣрена во глубинѣ моего сердца, что твое поведенье можетъ быть оправдано во всѣхъ случаяхъ, и что въ твоемъ приключен³и тѣ только хулы достойны, кои не могутъ иначе оправдать себя какъ обратя всю оную хулу на тебя.
   Однако я предвижу, что тѣ печальныя размышлен³я, которыя весьма часто оказываются въ твоихъ письмахъ всегда будутъ смѣшиваться съ твоими удовольств³ями, когда ты будешь женою Ловеласа, и когда ты въ немъ найдешь лучшаго изъ мужей.
   Ты была не въ примѣръ щастливѣе, когда его не знала, и столь щастлива, что превышала всякое благополуч³е. Всѣ люди имѣли къ тебѣ нѣкоего рода обожан³е. Самая зависть, которая въ послѣднихъ сихъ временахъ, подняла ядовитую свою главу противъ тебя, пребывала въ молчан³и и удивлялась превосходству твоихъ достоинствъ. Ты была душею во всѣхъ тѣхъ собран³яхъ, въ кои ни являлась. Я видала довольно особъ гораздо лѣтами тебя превосходящихъ, но отказывающихся прежде подавать свои мнѣн³я на какой нибудь предмѣтъ пока ты не объявишь своего, да и часто для того чтобъ свободиться стыда отречен³емъ отъ своихъ словъ, когда тебя выслушаютъ. Однако со всѣми сими преимуществами, тихость твоя, умѣренность, и благоувѣтливость придавали той отличности, которую всѣ люди оказывали твоимъ чувствован³ямъ и превосходству, искренность и уважен³е. Съ чувствительност³ю взирали, что ты нимало не старалась всемъ симъ торжествовать. Ты умѣла, во всѣхъ тѣхъ случаяхъ, въ коихъ преимущестовала, сказать нѣчто пр³ятнаго, которое успокоевало сердце того, коего ты принудила къ молчан³ю, такъ что всякой оставался довольнымъ самъ собою, уступая тебѣ побѣду.
   Естьли когда говорили о прекрасныхъ рукодѣл³яхъ, то всегда превозносили твои или показывали ихъ въ примѣръ. Никогда не хвалили молодыхъ особъ прежде тебя, въ тщательности, домостроительствѣ, чтен³и, въ письмѣ, въ краснорѣч³и, во вкусѣ и упражнен³и въ свободныхъ наукахъ да и въ самыхъ пр³ятностяхъ украшающихъ видъ и одежды, по коимъ усматривали въ тебѣ неподражаемыя пр³ятности.
   Бѣдныя при каждомъ твоемъ шагѣ тебя благословляли. Богатыя вмѣняли тебя въ свою славу, и тщеславились что не были обязаны оставлять свое зван³е, дабы подать такой примѣръ, которой бы принесъ ей честь.
   Хотя всѣхъ желан³я были обращены къ тебѣ, хотя ихъ глаза единую токмо тебя искали; но не находилось изъ оныхъ ни одного, которой бы быль одобряемъ какими ниесть порочными намѣрен³ями, и осмѣлился бы простирать до тебя свою надѣжду и требован³я.
   Въ столь щастливомъ состоян³и, и составляя благополуч³е всѣхъ тѣхъ, кои нѣкоторое отношен³е къ тебѣ имѣли могла ли ты думать, чтобъ не случилось чего такого, которое бы въ состоян³и было тебя убѣдить, что ты не была изъята отъ общаго жреб³я; что ты еще не со всѣмъ совершенна, и чтобъ ты не должна надѣяться провесть свою жизнь безъ опыта безъ искушен³я и безъ нещаст³я.
   Должно признаться, что на тебя не могли прежде напасть ни съ такою силою, ни съ искушен³емъ тебя достойнымъ; ты превозмогала всѣ простыя искушен³я. На сей конецъ долженъ быть нарочно созданной, или какой нибудь весьма злобной духъ, подъ видомъ человѣка, которой присланъ къ обладан³ю твоего сердца, между тѣмъ какъ множество другихъ духовъ, и такого же роду, и въ такомъ же числѣ сколько находится особъ въ твоей фамил³и, имѣли бы позволен³е въ мрачной часъ овладѣть сердцами всѣхъ твоихъ родственниковъ, а можетъ быть поселиться въ нихъ, и управлять всѣми движен³ями къ опровержен³ю замысловъ обольстителя, дабы тебя раздражить, возбудить, и привести къ пагубному свидан³ю.
   И такъ, разсмотря все, кажется, какъ я то часто повторяла, что есть нѣкая судьба въ твоемъ заблужден³и, естьли только такое быть можетъ, и что можетъ быть она для того токмо тебѣ наслана, чтобъ подать твоими оправдан³ями примѣръ полезнѣйш³й, нежели какой могла ты подать въ лучшей жизни; ибо нещаст³е, любезная моя, составляютъ наилучшее твое время, и я вижу ясно, что откроетъ тебѣ тѣ пр³ятности, тѣ красоты, коихъ никогда бы не видѣли въ течен³и благоденств³я, которое ты препровождала съ самой колыбели, хотя оно весьма тебѣ сродно и хотя всѣ почитаютъ тебя онаго достойною.
   Къ нещаст³ю сей опытъ по необходимости будетъ весьма прискорбенъ. Онъ будетъ таковымъ для тебя, любезная моя, для меня, и для всѣхъ тѣхъ, которые тебя столько же любятъ какъ и я, усматривая въ тебѣ совершенной примѣръ всѣхъ добродѣтелей, предмѣтъ удивлен³я, противъ коего удивительно, чтобъ зависть осмѣлилась обращать свои стрѣлы.
   Всѣ с³и разсужден³я должна ты уважить такъ, какъ они того заслуживаютъ. Тогда, поелику пылк³я воображен³я бываютъ не безъ возторговъ, тогда, говоритъ твоя Анна Гове, читая свое письмо, мнитъ въ немъ видѣть болѣе возвышенности нежели въ обыкновенномъ своемъ штилѣ, и будетъ ласкаться тѣмъ, что какъ бы по вдохновен³ю утѣшала страждущую пр³ятельницу, которая, въ послаблен³и своихъ силъ, и въ глубокой горести, не проницаетъ мрака сокрывающаго отъ нея зарю прекраснѣйшаго дня.
  

Письмо CLXXII.

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АННѢ ГОВЕ.

Въ пятницу 12 Ма³я.

  
   Я должна молчать, благородная моя пр³ятельница, слыша тѣ похвалы, кои весьма живо даютъ мнѣ чувствовать, колико я ихъ недостойна, хотя въ самое то время великодушное твое намѣрен³е есть только то, чтобъ возбудить во мнѣ бодрость. Весьма усладительно видѣть себя почитаемою теми особами, коихъ любимъ, и находить чувствительныя души, простирающ³я дружество свое превыше человѣческихъ нещаст³й, превыше крови и родства. Какое бы время, любезная моя, не должно было назвать наилучшимъ моимъ временемъ; но нещаст³е пр³ятельницы бываетъ и твоимъ нещаст³емъ. Я не знаю позволено ли мнѣ будетъ сожалѣть о моихъ печаляхъ, когда они не дадутъ тебѣ случай оказывать съ такою славою качества, кои не токмо прославляютъ нашъ полъ, но и превосходятъ человѣческую природу.
   Позволь мнѣ коснуться не столь пр³ятныхъ предмѣтовъ. Мнѣ весьма жаль. что ты имѣешь причину вѣрить, что Сенглетонъ не оставляетъ еще своего намѣрен³я. Но кто знаетъ о чемъ могъ матрозъ предложить? однако, естьли было при семъ полезное намъ намѣрен³е; то со всѣмъ не надлежало бы употреблять такого средства.
   Будь увѣрена, любезная моя, что ни малой нѣтъ опасности для твоихъ писемъ. Я воспользовалась случаемъ при семъ смѣломъ предпр³ят³и Г. Ловеласа какъ, уже я тебѣ изъяснила, что хотѣла то сдѣлать, держать его во отдален³и, въ намѣрен³и увѣриться, что могу я получить отъ моего дяди, и сохранить для меня вольность употреблять въ пользу всѣ тѣ благопр³ятныя случаи, коихъ я не перестаю надѣяться. Однако онъ мнѣ весьма досаждалъ и я не могла воспрепятствовать ему приводить ко мнѣ раза съ два Г. Маннеля, которой пришелъ отъ Гжи. Ретчвилль говорить со мною о домѣ. Естьлибъ я была обязана съ нимъ примириться; то почитала бы себя удобною къ причинен³ю безпрестанно зла самой себѣ.
   Что касается до вновь открытыхъ его преступлен³й, и совѣта, которой ты мнѣ подаешь о доставлен³и себѣ одного изъ его писемъ и о привлечен³и къ себѣ Доркасы, то с³и старан³я будутъ требовать болѣе или менѣе вниман³я, смотря по надѣждѣ, какую получу отъ моего дяди.
   Продолжающаяся болѣзнь Анны всьма меня огорчаетъ. Сдѣлай милость, любезная моя, освѣдомся для меня, не имѣетъ ли она въ чемъ нужды.
   Я не сверну с³е письмо до завтра; ибо я рѣшилась идти въ церьковь, сколько для исполнен³я моей должности столько и для испытан³я, имѣю ли я волю выѣжать когда мнѣ заблагоразсудится изъ своего жилища, безъ провожатыхъ.
  

Въ Воскресенье 14 Ма³я.

  
   Мнѣ ни какъ не возможно было избѣжать небольшаго спору съ г. Ловеласомъ. Я приказала подать карету. А какъ мнѣ сказано, что она уже была готова, то пошла я изъ моей горницы, и хотѣла въ оную садиться; но я встретила моего Аргуса держащаго въ рукѣ книгу, и не имѣющаго ни шпаги ни шляпы. Онъ спрашивалъ у меня съ весьма важнымъ хотя почтительнымъ видомъ, Не хочу ли я куда ѣхать. Я ему сказала, что точно такъ. Онъ просилъ у меня позволен³я быть мнѣ сотоварищемъ, естьли я ѣду въ церьковь. Я ему отказала. Онъ весьма горько жаловался на ту суровость, съ коею я съ нимъ поступаю; ни для чего въ свѣтѣ, сказалъ онъ мнѣ, не желалъ бы онъ препроводить другую недѣлю, такъ какъ первую.
   Я чистосердечно ему призналась, что учинила нѣкое преступлен³е со стороны моей фамил³и, и что рѣшилась не видаться ни съ кѣмъ до того времени, пока не получу въ чемъ успѣха. Онъ краснѣлъ; и изъявлялъ удивлен³е. Но умалчивая то, что онъ какъ казалось хотѣлъ сказать, онъ мнѣ представилъ, что я могу подвергнуться великой опасности со стороны Сенглетона и что должна весьма опасаться выѣзжать безъ провожатаго. Потомъ онъ жаловался Гжѣ. Ретчвилль, которая желаетъ препроводишь недѣли двѣ или болѣе въ своемъ домѣ. Она видитъ, сказалъ онъ мнѣ, что я стараюсь отлагать заключен³е всего дѣла, и кто знаетъ, на что можно положиться съ женщиною столь ипохондр³и подверженной. С³а недѣля, сударыня, конечно весьма для меня нещастна. Естьли бы я не былъ у васъ въ такой немилости, то бы вы дѣйствительно были теперь госпожею сего дома, и вѣроятно, что имѣли бы уже при себѣ двоюродную мою сестру Монтегю, или мою тетку.
   И такъ г. мой, отвѣчала я ему, не ужели двоюродная ваша сестра не можетъ пр³ѣхать къ гжѣ. Сенклеръ? Я васъ прошу сказать, как³я могутъ быть ея возражен³я противъ гжи. Сенклеръ? такой домъ, въ коемъ вы почттаете, что я могу препроводить мѣсяцъ или два, развѣ не приличенъ никому изъ вашихъ родственниковъ къ препровожден³и нѣсколькихъ дней? И что должна я думать о замѣдлен³и гжи. Ретчвилль? при семъ словѣ, я его толкнула съ дороги и подошла къ дверямъ.
   Онъ закричалъ чтобъ ему принесли шпагу и шляпу; а самъ поспѣшилъ опередить меня, и сталъ между мною и дверьми. Тамъ онъ еще просилъ меня униженно позволить ему быть мнѣ сотоварищемъ. Гжа. Сенклеръ пришла въ самую ту минуту. Она спрашивала меня не ужели я ѣду не пивши шоколату. Всего бы больше я желала, сказала я ей, чтобъ вы сдѣлали милость пригласили къ сему съ собою г. Ловеласа; я не знаю, имѣю ли я свободу выходить безъ его позволен³я, и оборотяся къ нему, я просила его увѣдомить меня, не ужели я его невольница. Его камердинеръ принесъ ему шпагу и шляпу, онъ самъ отворилъ двери; и вмѣсто отвѣта, взявъ меня за руку несмотря на мое сопротивлен³е повелъ меня весьма почтительно къ каретѣ. Проходящ³я мимо насъ, казалось мнѣ, останавливались съ нѣкоторыми знаками удивлен³я. Поелику онъ имѣлъ толико пр³ятной видъ, и всегда столь щеголевато одѣвался, что привлекалъ на себя зрѣн³е всѣхъ людей. Я опасалась видѣть себя подверженною ихъ взорамъ. Онъ вошелъ въ карету послѣ меня, и кучеръ поѣхалъ къ церькви святаго Павла.
   Ничего не упускалъ онъ во время ѣзды и всей службы. Я была въ великой предосторожности; и не изъясняяся болѣе, по моемъ возвращен³и, я удалилась въ мою горницу, въ коей я одна пообѣдала, какъ то дѣлала по большей части въ прошлую недѣлю. Однако, когда увидѣлъ онъ меня въ сей рѣшительности; то говорилъ, что онъ конечно будетъ сохранять почтительное молчан³е до того времени пока я не увѣдомлюсь о успѣхѣ моихъ поступокъ; но что послѣ того, должна ожидать, что онъ не оставитъ мнѣ ни на единую минуту покою, пока я не назначу щастливаго его дня, будучи до глубины сердца своего тронутъ печал³ю моею, негодован³емъ и отсрочками. Презрѣн³я достойной человѣкъ, когда я могу съ сугубымъ еще сожалѣн³емъ укорять его, что причина его жалобъ произходитъ отъ него самаго! Ахъ! дай Боже, чтобъ я получила щастливыя вѣсти отъ моего дяди!
   Прощай дражайшая моя пр³ятельница. С³е письмо будетъ лежать до прибыт³я твоего посланца, а то, которое онъ принесетъ мнѣ отъ тебя на обмѣнъ, безъ сомнѣн³я рѣшитъ мой жреб³й.
  

Кларисса Гарловъ.

  

Письмо CLXXIII.

АННА ГОВЕ, къ госпожѣ НОРТОНЪ.

Въ Четвертокъ 11 Ма³я.

  
   Не можете ли вы, великодушная моя гжа. Нортонъ, не принисывая намѣрен³е онаго мнѣ, мнѣ, которая ненавидима фамил³ею, сыскать нѣкое средство дать знать гж. Гарловъ, что въ одной компан³и, въ которой мы нечаянно случились, вы отъ меня слышали: ,,что любезная моя пр³ятельница не терпѣливо желаетъ примириться съ своими родственниками; что въ сей то надеждѣ она отрекалась до сей минуты вступать и въ малѣйш³я обязательства, которыя бы могли сдѣлаться тому препятств³емъ; что она весьма бы желала избѣгнуть того, чтобъ не подать г. Ловеласу права наносить досады ея фамил³и, касательно помѣстья ея дѣда; что все то чего она требуетъ, состоитъ въ томъ, что бы свободно жить дѣвицею, и на семъ то договорѣ, она предастъ себя и помѣстье свое волѣ родителя; что г. Ловеласъ и всѣ его друзья безпрестанно понуждаютъ ее соединиться съ нимъ бракомъ; но я увѣрена, что она нималѣйшей склонности къ сему союзу не имѣетъ, по причинѣ его нравовъ, и по отвращен³ю, которое, какъ она знаетъ, имѣетъ онъ ко всѣмъ Гарловымъ; что съ нѣкоею надеждою примирен³я, она престанетъ о немъ помышлять, дабы единственно прибѣгнуть къ покровительству своего отца, но чтобъ ихъ рѣшен³е не долго длилось; по тому что она увидитъ себя въ необходимости уступитъ безпрестаннымъ прозьбамъ и усил³ямъ, и что тогда не будетъ болѣе отъ нея зависѣть предупредить непр³ятныя слѣдств³я.,,
   Я васъ увѣряю, гж. Нортонъ, по совѣсти и чести, что дражайшая наша пр³ятельница совершенно не знаетъ того намѣрен³я, о коемъ я вамъ пишу, и с³я то причина побуждаетъ меня васъ увѣдомить, по довѣренности къ вамъ, по какимъ основан³ямъ я на оное рѣшилась.
   Она просила меня склонить г. Гикмана сдѣлать так³я же открыт³я, и въ томъ же самомъ намѣрен³и, дядѣ ея Гарлову, но не прямо и какъ будто отъ самаго его, опасаяся что естьли сей поступокъ не будетъ имѣть никакого успѣха, и естьли г. Ловеласъ, которой и такъ уже не доволенъ видя себя столь малоуспѣвшаго въ своей любви, откроетъ оной, то она увидитъ себя лишенною всякаго покровительства, и можетъ быть подверженною опасностямъ со стороны столь надмѣннаго человѣка, съ симъ порученнымъ дѣломъ и ревност³ю, которую я имѣю къ ея выгодамъ, я думала, что естьли власть столь великодушной женщины, столь хорошей матери, и столь добродушной сестры, какова гж. Гарловъ, присоединятся въ такой же мѣрѣ съ г. Юл³емъ Гарловъ, то весьма было бы удивительно чтобъ с³и двѣ соединенныя силы не учинили справедливаго впечатлѣн³я.
   Г. Гикманъ завтра увидится съ г. Юл³емъ Гарловымъ. А вы можете между тѣмъ увидѣть его сестру. Естьли г. Гикманъ будетъ благосклонно выслушанъ; то онъ скажетъ дядѣ, что вы видѣли гж. Гарловъ въ тѣхъ же намѣрен³яхъ, и убѣдитъ его разсуждать съ нею о тѣхъ способахъ, коими бы и самыя ожесточенныя сердца тронуть можно было.
   Вотъ въ чемъ состоитъ все дѣло, и истинная причина моего письма. Я оставляю все вашей скромности. Успѣха ожидаю съ величайшимъ желан³емъ, ибо мое мнѣн³е такое, что г. Ловеласъ никогда не можетъ быть достойнымъ удивлен³я заслуживающей нашей пр³ятельницы; да я не знаю ни единаго человѣка, которой бы былъ достоинъ имѣть такую жену, какъ она.
   Пожалуйте увѣдомте меня, нѣсколькими строчками, о слѣдств³и вашего переговора. Естьли оно не таково, какъ бы можно основательно того надѣяться; то наша дражайшая прятельница ничего не узнаетъ о томъ поступкѣ, которой я учинила, и я покорно васъ прошу, чтобъ она не узнала того отъ васъ. С³е могло бы умножить раны уже весьма пораженнаго сердца. Остаюсь, любезная моя и высокопочтенная Гж. Нортонъ, ваша услужница и истинная пр³ятельница.
  

Анна Гове.

  

Письмо CLXXIV.

Гж. НОРТОНЪ, къ АННѢ ГОВЕ.

Въ субботу 13 Ма³я.

  
  

ЛЮБЕЗНАЯ ПР²ЯТЕЛЬНИЦА.

  
   Мнѣ весьма прискорбно, что не обходимо должно тебѣ сказать, что въ теперешнихъ положен³яхъ фамил³и, нельзя надѣяться ничего отъ прозбъ въ пользу прелюбезнѣйшей моей дѣвицы Гарловъ. Ея мать весьма достойна сожалѣн³я. Я получила отъ нее чрезвычайно трогательное письмо. Но мнѣ не позволено тебѣ онаго сообщить. Она запретила мнѣ никому онаго не изъяснять, она писала о причинѣ своихъ мучен³й, хотя она была какъ бы принуждена къ сему дѣлу для облегчен³я своего сердца. И такъ я тебѣ скажу оное по довѣренности.
   Я надѣюсь отъ милости Бож³ей, что любезная моя Кларисса предохранила себя отъ всякаго порицан³я, и что нѣтъ въ свѣтѣ такого человѣка, которой бы былъ способенъ учинить столь мерзостное святотатство. Нѣтъ, нѣтъ, столь основательно утвержденная добродѣтель никогда не подвергнется слабости. Да сохранитъ Богъ толь чистую душу отъ непредвидимыхъ и насильственныхъ нападен³й. Облегчи мое сердце, любезная моя, я усильно тебя прошу, облегчи мое сердце смущенное двумя словами, кои ты пожалуй прикажи сказать подателю, дабы столь твердо меня увѣрить, сколько тебѣ можно будетъ, что честь любезной моей дочери уважена. Естьли бы она не была такова, то надлежало бы мнѣ отречься отъ всей жизни и отъ всѣхъ житейскихъ утѣшен³й; ибо я ничего не знаю, что бы тогда могло утѣшить бѣдную
  

²удифу Нортонъ.

  

Письмо CLXXV.

АННА ГОВЕ, къ Гж. НОРТОНЪ

Въ субботу въ вечеру 13 Ма³я.

  
   Дражайшая и лучшая пр³ятельница, честь вашей воспитанницы безпорочна, и всегда пребудетъ таковою, въ досаду людей и всѣхъ адскихъ изверговъ. Естьли бы была хотя нѣкая надѣжда къ примирен³ю; то единое мое намѣрен³е состояло бы въ томъ, дабы избавить ее отъ сего человѣка. Теперь то я, могу сказать, что она должна подвергнуться опасности получить худаго мужа, она, для коей нѣтъ ни одного достойнаго человѣка.
   Вы соболѣзнуете о ея матери; но я весьма отъ того отдалена. Я ни мало не сожалѣю о тѣхъ, кои отрекаются въ нещаст³и оказать нѣжность и человѣколюб³е, по презрѣн³ю достойнымъ причинамъ спокойств³я и собственной выгоды, кои самой тихой вѣтръ возмутить можетъ. Нѣтъ, я не сожалѣю ни о единомъ изъ таковыхъ, я только обязана любезнѣйшей моей пр³ятельницѣ всемъ моимъ сострадан³емъ. Безъ нихъ она никогда бы не впала въ руки сего человѣка. Она непорочна. Вы еще не знаете всѣхъ ея приключен³й. Когда бы я вамъ сказала, что она не имѣла намѣрен³я съ нимъ бѣжать; с³е значило бы, что я хочу оправдать ее безполезно; симъ бы осуждала я только тѣхъ, которые ввергнули ее въ с³ю бездну, и того, которой теперь долженъ быть ея покровителемъ. Пребываю вашею услужницею и искреннею пр³ятельницею.
  

Анна Гове.

  

Письмо CLXXVI.

Гж. ГАРЛОВЪ, къ Гж. НОРТОНЪ.

[С³е письмо сообщено по окончан³и истор³и, и когда уже всѣ с³и письма были собраны.]

  

Въ субботу 13 Ма³я.

  
   Я исполняю мое обѣщан³е, отвѣчая на ваши увѣдомлен³я. Но не говорите о томъ никому, ни Бетти, принадлежащей дочери моей Беллѣ, которая, какъ я слышу, иногда къ вамъ ходитъ, ниже самой той нещастной; однимъ словомъ никому, я неотмѣнно того отъ васъ требую. Сердце мое отягчено, я хочу себя облегчить принимаясь за перо, и можетъ больше буду я останавливаться при изображен³и моихъ мучен³й, нежели при отвѣтѣ мною тебѣ обѣщанномъ.
   Ты знаешь, сколь драгоцѣнна всегда для насъ была с³я неблагодарная. Ты знаешь, коликое удовольств³е получали мы, соединяяся съ тѣми, которые ее видѣли или которые съ нею обращались, дабы ея хвалить и ей удивляться. Намъ часто случалось преходить даже границы нѣкоей умѣренности, которую надлежало бы намъ хранить весьма строго; потому что ето была наша дочь. Но мы думали что опаснѣе было оказывать ослѣплен³е и притворство, не хваля столь явныхъ отличныхъ ея достоинствъ, нежели навлечь на себя укоризну гордости, и пристраст³я, хваля то, что принадлежало намъ.
   И такъ когда насъ поздравляли съ такою дочерью; то мы принимали с³е поздравлен³е нимало не почитая его излишнимъ. Естьли удивлялись нашему благополуч³ю, то соглашаясь на то говорили: что никак³я родители не были столь щастливы дочерью. Естьли замѣчали особенное уважен³е, которое она къ намъ имѣла, то мы говорили прямо, что она не упущаетъ своей должности. Когда мы слышали, что Кларисса имѣетъ разумъ и проницан³е превосходящ³я ея возрастъ: то вмѣсто унижен³я ея достоинства, мы присовокупляли, что ея разсужден³е не менѣе было удивительно. Естьли хвалили ея благоразум³е и ту предварительность, которая достаточествовала въ ней: превыше ея лѣтъ и опытности; то мы отвѣчали съ нѣк³имъ тщеслав³емъ Кларисса Гарловъ въ состоян³и подавать всякому наставлен³я.
   Извините любезная моя Нортонъ, ахъ! Извините матернюю нѣжность. Но я знаю, что вы окажете для меня с³е снисхожден³е. С³е дитя было также и твоимъ, когда еще ничемъ не было ее укорять; она составляла твою славу, равно какъ и мою.
   Но не слыхали ли вы, что чужестранцы, когда они ее видали ѣдущую въ церковь, останавливаяся ей удивлялись, называли ее Ангеломъ, между тѣмъ какъ тѣ, которые ее знали, почитали довольнымъ отвѣтомъ, когда сказывали, что ето была дѣвица Кларисса Гарловъ, какъ будто бы весь свѣтъ обязанъ былъ знать дѣвицу Клариссу Гарловъ, и слышать о ея совершенствахъ. Она же такъ привыкла съ своего младенчества къ симъ похваламъ, что ничего не перемѣнитъ въ своихъ поступкахъ.
   Что касается до меня, то я не могла лишить себя того удовольств³я, которое можетъ быть имѣло тщеслав³е основан³емъ, когда мнѣ говорили или когда относились ко мнѣ какъ къ ея матери. Г. Гарловъ и я, мы чувствовали взаимно возраждающуюся нашу любовь, любуяся сами собою отъ участ³я, которое имѣли въ семъ удивлен³я достойномъ произведен³и.
   Еще окажите нѣсколько снисхожден³я къ симъ нѣжнымъ изл³ян³ямъ матерняго сердца! Я навсегда бы вспоминала о томъ, что она была, но не отдаляетъ ли отъ онаго мои мысли то, чемъ она теперь учинилась.
   Въ столь нѣжномъ возрастѣ, я полагала всѣ мои печали въ ея нѣдра, увѣрена будучи, что найду отъ ея благоразум³я совѣты и утѣшен³я; она и то и другое являла съ такою почтительност³ю и покорност³ю, что не можно было видѣть въ томъ ни малѣйшей нескромности, каковой бы по различ³ю мѣстъ и свойства между матерью и дочерью можно было опасаться отъ всѣхъ прочихъ, кромѣ ее. Извнѣ составлаля она нашу славу, а внутрь дома наши утѣхи. Изъ ея родственниковъ всякой страстно желалъ быть въ сообществѣ съ нею. Они за нее между собою спорились. Ея отецъ и я съ сожалѣн³емъ отпущали ее къ ея дядьямъ и теткѣ; и естьли случалась какая распря въ фамил³и; то произходило с³е единственно по причинѣ ея посѣщен³й, и времени, которое она должна проводить у одного или у другаго. Она никогда отъ насъ не видѣла другихъ знаковъ неудовольств³я или досады, какъ любовныхъ, то есть, однѣ нѣжныя укоризны, когда она запиралась на долгое время въ своей горницѣ для прекрасныхъ и полезныхъ своихъ упражнен³й, отъ коихъ вся фамил³я получала весьма великую пользу. Друг³я наши дѣти, хотя и всегда весьма хорошее свойство въ себѣ оказывали, но можетъ быть имѣли причину думать, что о нихъ нѣсколько менѣе радѣли. Но они отдавали толикую справедливость превосходству своей сестры, что позная ту честь, которую она приносила всей фамил³и, нимало тому не завидовали. Между братьями и сестрами такое преимущество возбуждаетъ токмо соревнован³е. Клари, ты знаешь, любезная Нортонъ придавала блескъ всей фамил³и. А теперь, когда она насъ оставила, увы! оставила въ толикомъ смятен³и, всѣхъ своихъ родственниковъ; то лишились мы тѣмъ истиннаго нашего украшен³я: мы теперь не инное что, какъ простая и обыкновенная фамил³я.
   Должно ли хвалить ея дарован³я, ея голосъ, искуство ея въ музыкѣ и живописи, превосходство ея шитья, и тотъ вкусъ въ одѣян³и, о коемъ всѣ сосѣдственныя госпожи говорили, что не имѣютъ нужды въ Лондонскихъ модахъ, и что свойственный вкусъ Клариссы Гарловъ гораздо превосходилъ тамъ вымышляемыя искуства; прекрасной ея видъ и прелестную ея тал³ю; ея глубокомысленное чтен³е, коихъ плодъ, усугубленный ея размышлен³ями, ничего не премѣнялъ въ ея поступкахъ, и нимало не уменьшалъ ея веселости? Ахъ! любезная моя Нортонъ! Сколь утѣшительную дочь зрѣла я нѣкогда въ моей Клариссѣ!
   Я ничего не сказала такого, чего бы ты не знала, равно какъ я, и всѣ, но при томъ можетъ быть еще и лучше; ибо часть ея совершенствъ произошла отъ тебя, и ты въ младенчествѣ еще подала ей то, чегобы она не могла ожидать отъ всѣхъ другихъ кормилицъ.
   Но думаешь ли ты, достойная моя пр³ятельница, чтобъ своевольная погибель столь драгоцѣнной дѣвицы могла когда ниесть быть простительна? Можетъ ли думать она, сама она, чтобъ злоупотреблен³е толикихъ дарован³й, посланныхъ ей отъ неба, не заслуживало строжайшаго наказан³я?
   Ея проступокъ есть проступокъ предумышленной, въ которомъ коварство и хитрость занимали первое мѣсто. Она всѣхъ обманула въ ожидан³и: симъ принесла она безчест³е всему ея полу, равно какъ и той фамил³и, отъ коей она произошла.
   Кто бы могъ подумать, чтобъ молодая особа ея свойства, избавившая не давно свою пр³ятельницу изъ опасности выдти за мужъ за нѣкоего своевольца, рѣшилась бѣжать сама съ наиподлѣйшимъ и презрительнѣйшимъ бродягою, съ такимъ человѣкомъ, коего нравъ, какъ она знала, въ тысячу разъ хуже свойствъ того человѣка, отъ коего она избавила свою пр³ятельницу; и при томъ съ такимъ человѣкомъ, которой лишилъ было жизни ея брата, и которой не преставалъ ни единой минуты поносить всю нашу фамил³ю.
   Подумай о томъ, хотя для меня, любезная моя Нортонъ; разсуди какое должно быть нещаст³е въ моей жизни с³е произшеств³е въ качествѣ женщины и матери. Сколько дней провели въ печали! сколько ночей въ безсонницѣ! Однако должна я была скрывать въ себѣ печаль меня терзающую, дабы укротить стремительность другихъ, и предупредить новыя нещаст³я. О жестокая, жестокая дочь знавъ столь хорошо то, что она учинила! и выдержавъ всѣ слѣдств³я онаго! она, которая, какъ мы почитали, прежде претерпитъ смерть, нежели согласится на свое безчест³е. Она оказала такой поступокъ
   Ея благоразум³е, столь долгое время испытанное, не предоставляетъ ей никакого извинен³я. И такъ, какъ могу я о ней жалѣть, хотя матернее снисхожден³е и побуждаетъ меня ей простить? впрочемъ все уничижен³е, коего мы страшились отъ сего нещаст³я не пало ли уже на насъ? Не ужели еще недостаетъ чего нибудь и для ея собственнаго пренебрежен³я.
   Естьли она будетъ имѣть отвращен³е къ нравамъ своего своевольца, то развѣ она не могла предчувствовать онаго предъ своимъ побѣгомъ? не ужели опытъ внушалъ бы ей оное? Ахъ, дражайшая моя пр³ятельница, я сомнѣваюсь, я сомнѣваюсь..... Свойство такого человѣка не могло ли бы привесть другихъ въ сомнѣн³е и о самомъ ангелѣ, естьлибъ онъ попался токмо ему въ руки? Публика будетъ судить о томъ въ самую худую сторону, да я и знаю, что она уже такъ и судитъ. Братъ ея то говоритъ, отецъ ея того страшится, могу ли я тому воспрепятствовать!
   Она знала наше отвращен³е къ нему, равно какъ и къ его свойству. И такъ должно, чтобъ для новыхъ причинъ былъ какой нибудь новой поводъ. О, дражайшая моя Гж. Нортонъ! Какъ могу я, какъ можешь и ты снести тотъ страхъ, въ который приводятъ насъ с³и мнѣн³я? Ее безпрестанно понуждаютъ, говоришь ты мнѣ, и всѣ его сродственники усильно ее просятъ сочетаться съ нимъ бракомъ. Она имѣетъ свои причины, безъ сомнѣн³я, она имѣетъ свои причины къ намъ отнестись; а ея преступлен³е есть такое, что понуждаетъ насъ сомнѣваться о новомъ какомъ нещаст³и. Въ какую пропасть заблудившееся сердце не въ состоян³и ввергнуться по учинен³и величайшаго проступка! Весьма вѣроятно, что стараются извѣдать наши мысли дабы пощадить тщеслав³я упорнаго человѣка, которой имѣетъ власть отречься или отказаться отъ своихъ словъ.
   Наконецъ, хотя бы я и хотѣла надъ нею сжалиться, но теперь нѣтъ никакой милости: теперь, когда мой братъ ²юл³й (какъ онъ пришедши сего утра намъ сказывалъ) отвергъ прозбы Г. Гикмана, и за оное былъ всѣми одобренъ, теперь, когда мой братъ Антонинъ намѣренъ отдать великое свое имѣн³е въ другую фамил³ю; когда сама она надѣется безъ сомнѣн³я вступить въ помѣстье своего дѣда, для примирен³я, т награжден³я за ея проступокъ, но впрочемъ держится тѣхъ предложен³й, которыя она прежде предоставляла, и на кои уже было отказано: отказано, я могу то сказать, хотя въ томъ съ моей стороны никакой вины не было.
   Ты напишешь на всѣ с³и причины, такой отвѣтъ, какой за благоразсудишь. Въ теперишнихъ обстоятельствахъ говорить за нее, значило бы не что инное, какъ лишиться спокойств³я на всю свою жизнь. Да проститъ ей Богъ! Естьли я то дѣлаю; то никто моему примѣру не послѣдуетъ. Какъ для твоей такъ и для моей пользы прошу тебя, чтобъ никто того не зналъ, что ты и я разсуждала о семъ предмѣтѣ и не говори мнѣ о томъ болѣе безъ особеннаго моего на то позволен³я, ибо симъ безполезно окровавишь мое сердце; толикими ручьями обливающееся, колико жилъ въ своемъ тѣлѣ я имѣю.
   Однако не почитай меня нечувствительною къ истиннымъ знакамъ раскаян³я и угрызен³я совѣсти. Но с³е есть для меня новое мучен³е, когда имѣю добрую волю безъ всякой власти.
   Прощай, прощай. Будемъ обѣ ожидать отъ Бога нашего утѣшен³я. Да внушитъ онъ сей дочери, бывшей нѣкогда столь любезною, увы! она всегда будетъ такою, ибо можетъли мать забыть свое дитя! истинное разкаян³е, и да не накажетъ ее по великости ея преступлен³я! се молитва искренней твоей пр³ятельницы
  

Шарлоты Гарловъ.

  

Письмо CLXXVII.

АННА ГОВЕ къ КЛАРИССѢ ГАРЛОВЪ.

Въ Воскресенье 14 Ма³я.

  
   Я не знаю, любезная моя, въ какомъ положен³и находилася ты съ Г. Ловеласомъ; но я весьма опасаюсь, чтобъ ты не была принуждена почитать его своимъ властителемъ, и выдти за него замужъ.
   Я о немъ весьма худо отозвалась къ послѣднемъ моемъ письмѣ. Я узнала нѣкоторыя его подлости и въ то самое время когда принялась за перо, чрезвычайно на него сердилась. Но разсудя о томъ нѣсколько, и о другихъ проискахъ, я нахожу, что тѣ дѣла, коими его поносили, были старыя, и что они не послѣдн³я, по крайней мѣрѣ съ того времени, какъ онъ старался тебѣ понравиться: Я хочу нѣчто сказать въ его пользу. Великодушной поступокъ, которой онъ оказалъ въ разсужден³и молодой дѣвицы въ постояломъ дворѣ, есть весьма новый примѣръ приносящ³й похвалу его свойству, не говоря о засвидѣтельствован³и, которое всѣ люди подаютъ о немъ за его милость къ св

Категория: Книги | Добавил: Ash (09.11.2012)
Просмотров: 351 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа