релок? Что, он все еще отсутствует?
- Ничего подобного, - отрезал рассерженный секретарь. - Прошлой ночью он опоил собак чем-то снотворным... Я сейчас иду на почту, чтобы по телеграфу затребовать еще двух псов. Старик воображает, что Зеленому Стрелку будет труднее справиться с четырьмя собаками!
Выпалив все это одним духом, Савини с трудом вырвался из цепких рук рыжего репортера и понесся по улице.
В то же утро Спайк получил письмо от Вуда из Бельгии. Тот собирался приехать в Лондон в конце недели и приглашал его отобедать с ним.
Одно место в письме особенно заинтересовало газетчика:
"Я очень благодарен, - писал Вуд, - за присланный вами подробный рассказ о Беллами и о всех происшествиях в Гаррском замке. После письма я достал номер "Глоба" и прочел ваш отчет об этой замечательной истории с Зеленым Стрелком. Вы высказываете убеждение, что Зеленый Стрелок рано или поздно заставит Беллами сдаться. По-моему, вы заблуждаетесь, ничто на свете не может испугать этого негодяя. Я также не согласен с вами в неизбежности того, что он падет от той же руки, которая умертвила Кригера. Мне кажется, что судьба Абеля Беллами всецело зависит от результата поисков Зеленого Стрелка и от того, что именно ему удастся обнаружить в замке".
Дальше Вуд переходил на другие темы и говорил почти исключительно о своих новых планах.
В то утро Спайк должен был завтракать с мистером Хоуэттом и не спеша направился к их дому. Обойдя по аллее высокие стены вокруг Гаррского парка, он приблизился к дому Хоуэттов - красивой постройке елизаветинских времен.
Было солнечное утро, день выдался сравнительно теплый. Репортер застал Валерию в саду. Она наблюдала за посадкой луковичных цветов.
- Похоже, вы тут надолго устраиваетесь! - сказал Спайк, улыбаясь и пожимая ей руку.
- Да, - спокойно ответила она.
Участок земли, принадлежавший "Леди Мэнор", был невелик, при доме было чуть больше двух акров. Стена, окружавшая парк Беллами, служила границей. Спайк осмотрел все после завтрака, когда девушка показывала ему свои новые владения.
- Тут, кажется, есть дверь в стене? - заметил репортер.
- Скажите лучше, была... Мистер Беллами приказал замуровать ее с той стороны! - с горечью ответила девушка.
- Может быть, он боится Зеленого Стрелка? - усмехнулся Спайк. - Простите, мисс Хоуэтт, я, может быть, нескромен? - быстро прибавил он. - Вы ведь не боитесь привидений?
- Нет, не боюсь.
Репортер с профессиональным интересом оглядывал стену.
- Она тут ниже, чем в других местах, - сказал он и, подойдя к стене, достал рукой до верха. - Две небольшие лестницы - и дело в шляпе... При желании подробно ознакомиться с владениями старика можно очень просто достичь цели. Э, да я начинаю завидовать вам, мисс Хоуэтт! Нет, я не собираюсь перелезть с вашего двора в парк и ограбить замок, но, с вашего позволения, как-нибудь ночью приду понаблюдать за Зеленым Стрелком.
Валерия засмеялась.
- Нет, я вам никогда этого не позволю, мистер Холленд. - И тут же сменила тему разговора: - Вы давно видели Федерстона?
- В прошлый понедельник. Он уверял меня, что отправляется за границу, но мне что-то не верится... Сказать вам правду, мисс Хоуэтт, я подозреваю, что он взял на себя роль нового дворецкого в Гаррском замке. Я знаю, что он очень заинтересовался мистером Беллами, а еще больше счетом, который вашему соседу прислали за газ... А почему - бог его знает!
Валерия уже слыхала историю со счетом.
- Значит, на комиссара Федерстона счет произвел большое впечатление?
Спайк кивнул.
- Может быть, он человек семейный? - шутя проговорил репортер. - Так как я холостяк, мне никогда не приходилось ужасаться счетам за газ.
- Федерстон не женат, - немного холодно заметила Валерия.
Когда Спайк извинился, лицо ее залилось краской.
- Не вижу, почему вы должны извиняться, - сказала она смущенно. - Я просто сообщила вам, что он не женат.
Журналист поселился в Гарре на продолжительный срок. Каждый день он дважды связывался по телефону со своей редакцией. Хотя его хозяин, мистер Сайм, и намекал, что Зеленый Стрелок служит теперь лишь хорошим предлогом для бездельничанья, все же он не решился взять на себя ответственность и вызвать репортера обратно в Лондон.
В день посещения "Леди Мэнор" Спайк разговаривал после обеда по телефону с редакцией, когда мимо него на автомобиле проехала мисс Хоуэтт. Она повернула на Лондонскую дорогу.
Телефон в отеле гостиницы "Синий кабан", где поселился журналист, находился в вестибюле. Это было очень неудобно, так как из соседнего бара легко было подслушать разговор, но в данном случае это оказалось на руку Спайку- Он повесил трубку и, подойдя к двери, поглядел вслед удалявшемуся автомобилю. Затем вернулся к аппарату, чтобы снова вызвать редакцию.
- Это вы, мистер Сайм? Мисс Хоуэтт отправилась в Лондон. Кто-нибудь из наших людей знает ее? Мне кажется, что ее следует выследить... Конечно, не для информации в газете, а для меня! Мне нужно кое-что узнать.
- Разве она имеет отношение к Зеленому... э... Стрелку? - саркастически спросил редактор.
- Самое непосредственное! - прозвучало в ответ.
Глава 18. ПО ДОРОГЕ НА ЧЕРИНГ-КРОСС
Фэй Клейтон вела замкнутую, но отнюдь не одинокую жизнь. В небольшой квартирке в Меда-Вэл она жила настоящей отшельницей, но вместе с тем у нее было множество друзей и знакомых, у которых она всегда могла отдохнуть и повеселиться.
Нельзя сказать, чтобы она тосковала из-за Юлиуса. Своего мужа она любила по-особенному, и никто не делил с ней этой любви. Ей никогда не приходило в голову сомневаться в его верности, что же касается ее материального положения, то за последнее время оно, несомненно, значительно улучшилось.
В былые дни, когда Юлиус принадлежал к шайке и был одним из четырех элегантных молодых людей, хватавших все, что плохо лежало и имело какую-нибудь цену, жизнь представлялась ей чем-то неопределенным. Бывали дни, недели, когда Фэй с мужем жили в долг или на деньги, вырученные от заложенных драгоценностей. Но и лучшие дни не бывали по-настоящему хорошими!
Теперь же Фэй получала от Юлиуса регулярно крупные суммы. Она никогда не ломала себе голову над этим и не спрашивала мужа об источнике дохода. Она прекрасно знала, что Абель Беллами не платил ее мужу так много. Ей была известна точная сумма его жалованья.
Юлиус получал деньги "на стороне", и дело это было надежное, потому что он очень не любил рисковать. Так что Фэй не беспокоилась.
Муж был в полной безопасности, и она могла спокойно хвастаться новым бриллиантовым кольцом в своем любимом ночном клубе, не опасаясь, что к ней подойдет таинственный незнакомец и пригласит пройти с ним в ближайший участок.
Впрочем, и такая возможность не особенно пугала Фэй Клейтон. С тех пор, как ей минуло пятнадцать лет, она успела три раза посидеть в тюрьме, и тюрьма давно не страшила молодую женщину, хотя с ней у нее было связано много неприятного.
Фэй гладила на кухне блузку, когда в косяк двери кто-то постучал. Горничная, если так можно было назвать грязную, беспорядочную женщину, которая каждый день убирала квартиру, ушла на базар за провизией.
Поэтому Фэй сама подошла к двери и отворила ее, думая, что звонит какой-нибудь посыльный из магазина. На пороге стоял молодой человек высокого роста с глубоко запавшими глазами. На нем был плохо сидевший измятый костюм, который сведущим людям объяснил бы очень многое.
- Джерри! - воскликнула она, отворяя шире дверь. - Входи...
Фэй последовала за ним в гостиную.
- Когда тебя выпустили?
- Сегодня утром, - ответил тот. - У тебя есть что-нибудь выпить? Я умираю от жажды. Где твой Юлиус?
Она достала из буфета бутылку, принесла сифон с сельтерской водой и поставила на стол перед молодым человеком, который немедленно налил себе изрядную дозу виски.
- Чудесно! - сказал он, причмокивая губами. Лицо его порозовело. - Ну, а где же Юлиус?
- Его тут нет. Он служит в деревне.
Гость кивнул головой и вопросительно посмотрел на бутылку.
- Нет, Джерри, ты не должен больше пить, - решительно ответила она на его безмолвный вопрос и, встав с места, спрятала бутылку в маленький шкафчик, заперев его на ключ. - Что же ты собираешься делать?
- Не знаю. По-видимому шайка распалась? Юлиус служит?.. Встал на честный и прямой путь?
- Конечно! - с негодованием ответила Фэй. - И ты тоже должен взяться за какую-нибудь работу... Шайка распалась! Пусть все так и останется.
Фэй и Джерри были брат и сестра, хотя никто не мог бы догадаться, что хорошенькая женщина и преступник с впалыми глазами были связаны таким близким родством.
- Я видел этого сыщика, Федерстона.
- Он заметил, как ты вошел сюда? - обеспокоенно спросила она.
Джерри покачал головой.
- Нет, я встретил его в другом конце города. Он остановил меня и стал расспрашивать, как я живу и что намерен делать. Знаешь, он неплохой парень!
Фай скорчила кислую мину.
- Ты волен думать, что хочешь, Джерри. Но, правда, что же ты станешь делать теперь?
- Не знаю...
Он в раздумье отодвинул от стола стул и стал рассматривать скатерть.
- Одна шайка, работающая на океанских пароходах, уговаривает меня присоединиться к ним. Я никогда раньше не занимался такой работой, но мне кажется, что это стоящее дело. Только мне нужна определенная сумма для начала. Сто фунтов стоит только обратный билет и, конечно, может случиться так, что нам ничего и не перепадет. Ты могла бы одолжить мне такие деньги, Фэй?
- Могла бы... - медленно ответила она. - В какой тюрьме ты сидел, Джерри?
- В Пентонвилле. Это та самая, где когда-то работал Кригер. Я мог бы рассказать тебе о нем несколько историй, от которых волосы дыбом становятся. Фэй, скажи-ка, могу я у тебя поселиться?
Она секунду подумала.
- Да, я тебе могу дать комнату Юлиуса.
- А разве он не бывает дома?
- Нет, он не может. Я через день получаю вести от него и не могу пожаловаться.
Джерри с отвращением поглядел на свой мятый костюм.
- Знаешь, я в свое время оставил на Черинг-Кросс, на станции, пакет с одеждой... Может быть, ты заберешь его для меня? Тогда можно ограничиться немногими покупками.
Она взяла у него квитанцию на получение вещей и после завтрака отправилась за ними. Поехав коротким путем, таксист повез женщину по Фицрой-скверу.
Местность эта была знакома Фэй, там находился ресторан, в свое время не раз служивший ей убежищем. Он состоял из отдельных маленьких комнат, где можно было побеседовать о важных делах с уверенностью, что никто тебя не подслушивает. В дни процветания шайки, к которой принадлежала Фэй, члены ее постоянно собирались здесь.
Перед входом стоял какой-то человек. К своему немалому удивлению, Фэй узнала в нем Юлиуса.
В то время как она собиралась постучать в стекло своего такси, к Савини подъехал автомобиль и из него выскочила молодая особа. Юлиус приподнял шляпу, и оба исчезли в дверях ресторана.
Тогда женщина остановила такси и выскочила на тротуар. Она только один раз в жизни видела Валерию Хоуэтт, но мгновенно же узнала ее.
Валерия с любопытством озиралась по сторонам. В воздухе висело облако застарелого табачного дыма; почерневшая позолота и кричащее убранство комнаты, тяжелые портьеры порыжелого бархата и вообще вся убогая роскошь помещения были неприветливы и неприятны.
Юлиус Савини отослал слугу и затворил двери, чутьем угадывая отвращение, испытываемое девушкой к окружающему.
- Простите, что привел вас в такое непривлекательное место, мисс Хоуэтт. Но, к сожалению, я не мог поступить иначе. Тут мы можем спокойно говорить, и никто нам не помешает.
- Вы достали для меня фотографию?
Он отрицательно покачал головой.
- Когда я решился взять ее, ящик оказался пуст. Беллами, должно быть, как-то проведал, что я обыскиваю его письменный стол. Он мне почти сказал об этом. Я очень рисковал ради вас, мисс Хоуэтт.
- Вам хорошо платили, - холодно ответила она. - Я не уверена, мистер Савини, что вы рисковали исключительно ради меня и моих денег. Думаю, у вас есть какие-то свои планы, и вы работаете столько же и для себя. Но это не мое дело, мне нужна эта фотография. Вы говорили, что там же находились и другие снимки?
- Да, там был еще портрет его племянника.
Глаза девушки широко открылись.
- Я не знала, что у него есть племянник. Мне казалось, что у него вообще нет близких.
- Он был убит во время войны. Впрочем, это лишь догадка, что молодой человек - его племянник!
- Вы писали, что приходил Зеленый Стрелок и усыпил обоих собак?
- Да, и он снова входил в спальню старика Беллами, - кивнул головой Юлиус. - Мисс Хоуэтт, я должен сказать вам одну важную вещь. Старик сегодня утром написал Смиту. Он заставил меня отнести письмо на почту и послать его заказным. Оно было запечатано, но по всему я догадался, что в конверт вложены деньги. Смит получает больше, чем в свое время Кригер. Около ста фунтов. Я знаю это, потому что на днях мне пришлось получить сто фунтов из банка, и тогда же Беллами пришел ко мне за деньгами для того, чтобы заплатить Уилксу, прежнему дворецкому, за какую-то покупку.
- Дайте тотчас же знать, если будет что-нибудь новое. Мистер Беллами, кажется, заказал еще одну пару собак? - спросила она и, слегка улыбаясь, поднялась с места. - Теперь, пока я буду жить в "Леди Мэнор", вам станет очень удобно сообщать разные новости. Записка, переброшенная через стену...
В это время в коридоре послышались громкие голоса. Вдруг дверь открылась и на пороге комнаты показалась женщина. Лицо ее пылало, в глазах была ярость, и она долго не могла выговорить ни слова.
- Я бы хотела знать, что вы тут делаете наедине с моим мужем, мисс Хоуэтт? - резким от злости голосом спросила она.
- С вашим мужем? - удивленно переспросила девушка, глядя на своего собеседника, а потом на вошедшую.
- Слушай, дорогая, все в порядке... Я говорю с этой дамой о деле, - жалобно простонал Юлиус.
- По делу? Да?
Молодая женщина, подбоченясь, стояла перед своим мужем.
- Важное дело! - яростно вскричала Фэй. - Неужели бы мисс Хоуэтт стала приходить сюда на деловое свидание с тобой одна? Разве бы она пришла в такое место, как "Эль Моро", без провожатого? Конечно, нет!..
- Совершенно ясно, конечно, не пришла бы! - раздался с порога комнаты голос. - Мисс Хоуэтт приехала со мной.
Фэй Клейтон обернулась. Гнев исчез с ее лица и рот скривился в изумлении.
- Мы все встречаемся с вами, Фэй! - весело сказал комиссар Федерстон. Затем он обратился к удивленной Валерии:
- Я пришел узнать, как долго вы еще пробудете тут, мисс Хоуэтт? Не забывайте, что у вас на четыре часа кое-что назначено.
Девушка молча взяла со стола сумочку и последовала за сыщиком вниз. Она чувствовала себя довольно глупо и сердилась.
Странно было только одно: она сердилась... Не на Юлиуса и не на его буйную супругу. На кого же?..
Глава 20. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Джим Федерстон помог Валерии сесть в автомобиль и уселся рядом, не ожидая приглашения.
- Позвольте предложить вам в следующий раз выбрать более пристойное место для встреч - например, вышку купола собора Святого Павла или подземелье Вестминстерского аббатства. Они гораздо приличнее! - сказал он укоризненно.
- Знаю, - спокойно ответила девушка. - Скажите мне, мистер Федерстон, вы целый день следили за мной?
- Большую часть дня, то есть после завтрака...
- Я думала, вы за границей, - нервно сказала она.
- Да, вы уже это раз заметили... Простите меня, что я тут. Если бы я следовал своей прихоти, то сейчас карабкался бы на альпийские высоты!
Девушка, конечно, не знала, что он лжет. На самом деле Джим никогда и ни на что на свете не променял бы место в автомобиле рядом с хорошенькой девушкой.
Вдруг Валерия с досадой воскликнула:
- Я забыла спросить его... - начала она. - Одна вещь, которую я хотела узнать!
Она подумала, потом вынула из мешочка маленький сверток и тщательно разложила его на коленях.
- Понимаю, план замка! - немедленно откликнулся Джим.
- Да, но это старый. Я купила его в книжном магазине в Гилфорде. Тут замок изображен не таким, каков он сейчас, а двухсотлетней давности. Как видите, тут нет жилого помещения. А это вот, - она указала пальцем, - нынешняя библиотека. Она называлась когда-то "Залой Суда".
Он кивнул головой.
- Да, здесь же Кюрси, которым тогда принадлежал замок, пытали и судили своих пленников! - объяснил он. - А это, - он указал на плане, - это теперь передняя замка. Раньше здесь допрашивали и подвергали пыткам этих несчастных. Там их заставляли говорить правду. Иногда я жалею о том, что в наше время пытки отменены законом. Например, если бы при судебных допросах на стенах еще висели кое-какие орудия пытки, то я уверен, что...
- Пожалуйста, будьте серьезны! Вы уверены в том, что это теперь передняя?
- Вполне! У меня есть чертежи, которые во всяком случае новее вашего. Я купил их у предыдущего владельца замка.
- Не могли бы вы мне их дать? - умоляюще посмотрев на него, спросила она.
- Зачем они вам нужны?
- Так, нужны и все!
Ответ не был убедительным, но, к ее удивлению, комиссар согласился.
- Я вам дам хороший совет, мой друг, - обратился к ней Федерстон.
- Какой?
- Вы можете, если вам этого хочется, ездить в Лаймхауз и заниматься исследованием преисподней Кольдхарбора Смита. Ходите в "Эль Моро"... Если вам будет это угодно. Со своей стороны, я сделаю все, чтобы ваша репутация не слишком пострадала от этого. Но...
- Что "но"?..
- Но я вам настойчиво рекомендую не предпринимать никаких экспедиций для исследования и осмотра Гаррского замка!
Джим говорил медленно и внушительно, и она поняла, что он не шутит.
- Простыми путями вы туда никак не проникнете. Обещайте, что вы не станете предпринимать ничего из ряда вон выходящего... Обещаете?
Она подумала несколько минут.
- Нет! - наконец ответила девушка. - По совести, не могу обещать вам этого.
- Но что вы там будете искать? Что сейчас вы предполагаете там найти? - он бал в отчаянии. - Предоставьте это дело лучше мне самому, мисс Хоуэтт. Я забочусь о вашей безопасности. Буду откровенен... Я боюсь за вас потому, что там находятся собаки, которые вас не пощадят. Но самым страшным из всех мне кажется Зеленый Стрелок!
Она не верила своим ушам.
- Вы действительно его боитесь, Федерстон?
- Да, я опасаюсь его.
- Зеленого Стрелка?.. - удивленно переспросила она. - Вы не шутите?
- Ничуть, - настойчиво повторил он. - Валерия, вы идете навстречу ужасной опасности. Эта опасность нисколько не уменьшается от того, что она неопределенна. Я не знаю, кто такая миссис Хельд и почему вы ее так упорно разыскиваете. Может быть, придет день, когда вы сами посвятите меня в свою тайну, а пока обещайте мне, что не будете стараться проникнуть в замок!
- Я не могу вам этого обещать. Мне кажется, вы преувеличиваете опасность и, весьма вероятно, не сознаете важности моих поисков.
- Может быть, вы и правы, - сказал он после короткого раздумья, - я выйду здесь. Будьте любезны, остановите автомобиль.
Он сошел в Уайтхолле. Только оставшись в автомобиле одна, Валерия сообразила, какую неоценимую услугу он ей только что оказал.
Итак, он верил в Зеленого Стрелка!
Девушка улыбнулась. Она никогда не ожидала, что Зеленый Стрелок завербует в ряды верующих в сверхъестественное такого человека.
Перед тем как расстаться с женой, Савини сказал ей несколько неприятных слов. Юлиус, униженный в присутствии Федерстона и Валерии Хоуэтт, был совсем другим человеком, чем оставшийся наедине со своей прекрасной половиной.
- Ты, наверное, испортила все! - злился он. - Уничтожила то, что я создавал в течение долгих лет! Ты лишила меня больших денег!
- Да, я виновата! Но я же не знала, что Федерстон был тут же! Я была вне себя, когда увидела, что ты и эта женщина вместе входите в "Эль Моро"... Разве ты сам на моем месте не взбесился бы?
- Ты дура! - отрезал он и позвал слугу для того, чтобы расплатиться.
К его облегчению, она без всяких возражений приняла его уверения, что он должен поспеть к раннему поезду, и проводила его на станцию.
Только проехав полпути домой, Фэй вдруг вспомнила, что собиралась доставить вещи своего брата со станции.
Поезд, которым Юлиус приехал в Гарр, привез также двух громадных и свирепых на вид собак в сопровождении специального человека. Они казались еще злее предыдущих псов, на одной из них был намордник.
- Это для мистера Беллами? - спросил секретарь сопровождавшего.
- Да, сэр, - ответил он, - и я ему желаю всяческого блага. Это ужасные звери!
На станции оставался единственный автомобиль. Юлиус взял его и, хотя ему этого не хотелось, пригласил человека с собаками. Путешествие было не из приятных.
Еще раз Абель Беллами выказал свою удивительную власть над животными. Собаки как бы почувствовали в нем родственную натуру и сразу же покорились ему.
Хозяин снял намордник с наиболее свирепой из них, и громадное животное покорно улеглось у его ног. Сам Абель Беллами провел их в конуры, причем не захватил с собой ни цепи, ни плетки. Собаки следовали за ним без сопротивления. Старик, казалось, черпал неимоверное удовольствие от сознания своей силы.
Он прошел обратно в переднюю вместе с Юлиусом, который следовал за ним на почтительном расстоянии из боязни перед собаками. Беллами искренне потешался над его страхом.
- Савини, в вас нет ничего настоящего! - говорил он. - Все наполовину. Этого собаки не терпят! Вы просто-напросто болонка! Знаете - это такие животные, вроде длинношерстных насекомых, которых женщины таскают на руках. А такие псы, как эти, признают только сильных людей.
Секретарь согласился, он вообще считал, что проще соглашаться, чем спорить с человеком, который платит ему деньги.
Спайк Холленд, занимавший в это время полюбившийся ему наблюдательный пост на стене парка, футах в двухстах от сторожки, внимательно наблюдал в полевой бинокль за стариком и его спутником. Наконец, он увидел, что те скрылись в дверях замка.
Несколько позже Спайк выслушал несколько кислых замечаний от своего редактора.
- Послушайте, - говорил тот. - Эта история с Гаррским замком начинает всем надоедать! Разве вы не можете пробраться туда и проинтервьюировать старого Беллами?
- Отчего бы не поговорить с самим духом? - саркастически ответил ему репортер. - Это было бы во всяком случае гораздо проще!
- Почему же?
- А потому! Меня старик так же любит, как собака палку! Позвольте мне еще пробыть тут некоторое время, мистер Сайм. Я уверен, что в замке скоро произойдет что-то очень важное. Кроме того, я подготавливаю интервью с Беллами... Нет, правда... Ей-богу, я совсем не выдумываю!
У Спайка было особенное чутье на разного рода скандалы, и он чувствовал, что здесь пахнет жареным. Все признаки приближающейся трагедии были налицо.
Бесцельно гуляя по деревне, он услыхал позади себя сигнал автомобиля и остановился, чтобы пропустить Валерию Хоуэтт. Через несколько метров машина остановилась. Спайк увидел, что девушка делает ему знак приблизиться.
- Мистер Холленд, идите сюда!
Удивленный, он вскочил в автомобиль.
- Я хочу попросить у вас об одном одолжении! - начала она, переводя дух. - Не могли бы вы достать мне револьвер?..
Заметив, что репортер вытаращил глаза, девушка торопливо продолжала:
- "Леди Мэнор" ведь так далеко отовсюду, и мне казалось, что... Ведь тут так одиноко, не правда ли? А мистер Хоуэтт никогда не носит при себе оружия. Я хотела купить револьвер, но мне сказали, что на этот счет существуют очень строгие правила... Надо достать специальное разрешение. Тут я увидела вас, и мне пришло в голову, что...
- Конечно, мисс Хоуэтт, у меня есть револьвер в отеле! Не знаю, почему я ношу при себе оружие в этой мирной стране, но во всяком случае оно у меня есть... Если вы подождете, я принесу его.
Он зашел в отель и вскоре снова вернулся.
- Револьвер заряжен! - предупредил Спайк, вынимая оружие из кармана. - Он маленький. Но вы, мисс Хоуэтт, обещайте мне: если вы когда-нибудь убьете из него вора, то расскажете об этом только мне первому, не правда ли?
Беллами очень редко просматривал прессу, хотя за последнее время "Глоб" и привлек его внимание. Вообще единственная газета, которую он читал, был местный еженедельник. Да и тот он не полностью прочитывал сам. Одной из обязанностей Савини было читать ее своему хозяину вслух перед обедом каждый четверг - в день выхода. Иногда - всю до конца, иногда его хозяин был менее требователен.
Когда они вернулись в дом, Юлиус вспомнил, что ему предстоит еще "Беркшир Геральд". Он чертыхнулся в душе, потому что вовсе не хотел читать глупости, заполнявшие ее страницы. Секретарь надеялся, что, занявшись новыми собаками, старик позабудет об этом. Но первые же слова Абеля рассеяли его надежду.
Старик уселся в кресло перед камином, сложив руки на коленях и глядел на огонь, в котором пылали два громадных полена.
- Достаньте газету, Савини! - приказал он.
Юлиус повиновался.
В тот день Беллами был особенно требователен. Секретарю пришлось прочесть все, от первой до последней строчки. Несчастный читал о распродаже скота, о ценах на хлеб, о рынке и длиннейший отчет о каком-то политическом собрании.
Наконец Юлиус дошел до столбца, посвященного отдельным лицам. Он был забит объявлениями о корме для скота и о механических жнейках.
- Тут есть что-то о хозяйствах соседнего имения, - заметил секретарь, отрываясь от газеты.
- Прочтите! - приказал Беллами.
- Новый владелец "Леди Мэнор" - известный нефтепромышленник. Жизнь его сложилась весьма романтично! В свое время он эмигрировал в Америку и долго фермерствовал в Монтгомери, штат Пенсильвания. Сначала он очень нуждался...
- А!..
Мистер Беллами вдруг оживился и выпрямился в своем кресле.
- В Монтгомери, в Пенсильвании? - повторил он. - Ну, дальше! Продолжайте же!
Пораженный внезапной заинтересованностью хозяин, Савини замолчал.
- Дальше! - зарычал старик.
- ...но затем нашел свое счастье в покупке большой фермы в другой части названного штата. Там были обнаружены нефтяные скважины, и это положило начало богатству нынешнего миллионера. Оба они, мистер Хоуэтт и его дочь Валерия...
- Что?!
Беллами чуть не завизжал. Он вскочил со своего места и уставился на секретаря. Глаза его горели.
- Валерия Хоуэтт?! Валерия Хоуэтт?! Ты лжешь, свинья!
Быстрым движением старик выхватил газету из рук остолбеневшего Савини и впился в нее.
- Валерия Хоуэтт! - повторил он шепотом. - О, Боже...
В первый раз за все время их знакомства Юлиус видел своего хозяина в таком состоянии.
Рука Беллами сильно дрожала. Он был явно потрясен.
- Валерия Хоуэтт! - снова и снова повторял старик. - Она?.. В "Леди Мэнор"?.. Здесь?.. Валерия Хоуэтт - тут, совсем рядом!
Вдруг он решительно направился к письменному столу и стал вытаскивать один из ящиков. Ящик был заперт на ключ, но Беллами слишком торопился для того, чтобы отпереть его. Он с силой выдернул ящик, сломав при этом замок, и, разбрасывая по сторонам лежавшие там бумаги, вынул какой-то маленький предмет и положил его перед собой на стол.
С упавшим сердцем, Юлиус наблюдал за его движениями. Он сразу же заметил, что старик держит в руках платок, найденный в кладовой.
- Э... Э... - бурчал хозяин. - Валерия... Валерия Хоуэтт!
Из-под насупившихся бровей он взглянул на своего секретаря.
- Вы знали, что инициалы совпадают?
- Мне никогда это не приходило в голову! - поспешно ответил Юлиус. - Кроме того, она в то время еще не жила тут.
- Правильно! - обрезал старик.
Он взял со стола платок и держал несколько секунд на своей громадной ладони. Затем бросил обратно в ящик и с грохотом задвинул его.
- Можете идти. Оставьте газету, я позвоню, когда вы понадобитесь! И прикажите как можно скорее подать обед!
Савини пробыл у себя не больше десяти минут, когда услышал шум отворявшейся в библиотеку двери. Беллами звал его.
- Эй, вы там! Идите сюда!
Старик уже выглядел, как обычно, хотя только что пережитое потрясение не прошло без следа.
- Вы, вероятно, сидели и ломали голову по поводу моего поведения? - спросил хозяин. - Напрасно. Я когда-то знавал одного Хоуэтта, а также молодую барышню, которую звали Валерией. Меня потрясло совпадение имен... Какая же из себя эта особа?
- Она изумительно красива.
- Красива?.. Вот как! - сказал в раздумье Беллами. - Ну, а ее отец?
- Вы, вероятно, видели его, мистер Беллами, - сказал Юлиус, - ведь они одновременно с вами жили в "Карлтоне" и как раз на том же этаже.
- Нет, я никогда не видел его! - настаивал старик. - Как же он выглядит?
- Очень высокий и худощавый мужчина.
- Такой больной, тщедушный на вид, - прибавил Беллами.
- Вы, очевидно, видели его, - сказал ему Юлиус.
- Никогда. А его жена с ним?
- Нет, сэр. Насколько мне известно, она умерла.
Старик стоял спиной к камину и внимательно разглядывал сигару. В его привычки не входило курить до обеда, но теперь он откусил кончик сигары и закурил.
Юлиус втайне спросил себя, не успокаивает ли он курением взвинченные нервы.
- Впрочем, быть может, я и видел его, - произнес старик после долгого размышления. - А девушка, она красавица, а? Умная и очень уж живая? Белокурая или темная?
- Темная.
- И очень живая, не правда ли? Что называется, полна жизни?
- Да, мистер Беллами. Это описание подходит к ней в самый раз!
Старик вынул сигару изо рта и внимательно посмотрел на пепел. Затем снова зажал ее своими крепкими зубами.
- Мать ее умерла? - повторил он. - А где жила эта девица до приезда в Англию? Узнайте, пожалуйста. Хотелось бы знать, была ли она в Нью-Йорке... - Беллами вновь задумчиво поглядел на сигару. - Лет семь тому назад. Не останавливалась ли она в отеле на Пятой Авеню? Пошлите тотчас телеграмму и попробуйте собрать все сведения. А именно, не жила ли она в этом отеле 17-го июля 1914 года. Отправляйтесь немедленно на телеграф... Если тут он закрыт, возьмите автомобиль и поезжайте в Лондон, телеграмму адресуйте на имя заведующего отелем. У них, наверное, сохраняются списки.
- Если телеграф заперт, я мог бы выполнить поручение по телефону?
Старик молча кивнул. Он поглядел на часы.
- Семь часов. В Нью-Йорке сейчас два часа дня. Сегодня к вечеру мы должны получить ответ. Скажите на станции, что дело важное! Спросите, не могут ли они освободить для нас линию. Все равно, сколько это будет стоить. Запомните хорошенько, Савини, я должен получить ответ сегодня же вечером. В отеле знают мое имя... Я там целый год снимал номер. Правда, сам не жил, но комната оставалась за мной! - прибавил он. - А теперь идите и поторапливайтесь.
Через пятнадцать минут Юлиус доложил, что телеграмма отправлена. Старик все так же стоял у камина: сигара - во рту, руки сложены за спиной, голова наклонена.
- Вам когда-нибудь приходилось разговаривать с той девушкой?
- Да, мистер Беллами. Один раз, совсем случайно... В "Карлтоне"! - ответил спокойно Юлиус.
- Она не выказывала интерес ко мне? Не расспрашивала о моей жизни? А?
Секретарь поймал его подозрительный взгляд.
- Нет, сэр! - ответил он с хорошо разыгранным удивлением. - Если бы она стала расспрашивать, я бы ничего не сказал и сразу доложил бы вам.
- Ну, это вы, положим, врете! Если бы она заплатила достаточно, вы все бы ей выложили. Нет ничего, что бы у вас нельзя было купить.
В этот момент Юлиус охотно прибавил бы и убийство к длинному списку своих грехов и преступлений.
Пока он отсутствовал, Беллами снова открывал ящик и вынимал платок. Теперь он лежал под стулом. Встав, старик поднял его.
- У нее, вероятно, есть горничная. Подружитесь с ней и узнайте, не принадлежит ли эта вещь мисс Хоуэтт. Инициалы еще ничего не значат... Нет, не берите платка с собой. Запомните просто, какой он с виду... Эти вещи она, наверное, покупает дюжинами. Заплатите, сколько потребуется. Пользуйтесь деньгами неограниченно.
Машинально он вынул из кармана длинный узкий ключ, как бы для того, чтобы убедиться, что тот не пропал.
- А что, этот репортер... Он все еще тут? - неожиданно спросил Беллами.
- Не знаю. Я никогда не разговариваю с репортерами...
- Тысяча дьяволов! - закричал старик. - Я ведь вас, кажется, ни в чем не обвиняю? Мне нужно знать, тут ли еще этот рыжий газетчик? Пойдите и узнайте... Если он еще в деревне, приведите его ко мне.
Это было самым удивительным приказанием, которое когда-либо получал Юлиус, и он заторопился исполнить его.
- Прежде чем уйти из дому, соедините меня с городом... Номер 789, Лаймхауз. Соедините телефон в библиотеке.
Глава 23. СПАЙК НАНОСИТ ВИЗИТ
Исполняя поручение, Юлиус поспешил через темный парк в деревню. К своему облегчению, он застал там Спайка, который состязался в кегли с местным чемпионом.
- Он желает меня видеть? - удивился Спайк. - Что он, сошел с ума? Не бредит ли он?
- Слушайте, Холленд, не забудьте, если он вздумает расспрашивать вас, вы никогда в жизни со мной не беседовали!
- Ладно, ладно! - успокоил Спайк. - Но в чем же тут дело?
- Не знаю, может, он и вправду рехнулся сегодня.
Репортер не заставил себя упрашивать и отправился вслед за Юлиусом.
Абель Беллами ждал его на пороге библиотеки.
- Входите, Холленд! Можете идти, Савини. Я позвоню вам, если вы мне понадобитесь.
Он сам закрыл за Спайком дверь.
- Я обдумал положение вещей, Холленд, - начал старик как можно любезнее, причем это совершенно ему не шло. - Мне очень жаль, что я обошелся с вами так резко. Теперь я с удовольствием отвечу на все, что касается Зеленого Стрелка. Должен сказать одно: этот дух очень смахивает на настоящего человека. Сегодня утром я нашел своих собак одурманенными!
- Он снова был в вашей комнате?
Старик кивнул.
Спайк не сказал ему, что уже знает об этом из других источников.
- Где вы живете, Холленд?
- В местном отеле, в "Синем Кабане".
- Отлично! Вы курите?
Спайк выбрал сигару по вкусу и втайне спросил себя, с какой же целью он, собственно, приглашен в Гаррский замок?
Вы теперь, пожалуй, Со всеми здешними обывателями познакомились! - сказал Беллами. - Верно, уже получили от местных коммерсантов сведения обо мне, которых хватило бы для того, чтобы написать историю моей жизни? Кстати, скажите, кто поселился в "Леди Мэнор"? Он, кажется, тоже из Америки? Мне говорили, что у него очень красивая дочь... Это правда?
- Да, она действительно очень хороша.
- Вы с ними знакомы? Вы их знавали там, в Америке?
- Нет, я вращался в другом обществе. Кроме того, я из Нью-Йорка, а они уехали в Англию прямо из Филадельфии.
- Да, лучшие репортеры живут в Нью-Йорке! - заметил Беллами, хотя комплимент этот едва не застрял у него в горле.
- Я полагаю, что эта девушка, как бишь ее зовут, кажется, Валерия Хоуэтт?.. Она заинтересовалась замком и не прочь осмотреть его?..
- Не могу этого сказать, мне она не выказывала такого желания!
- Но ведь такой интерес с ее стороны был бы вполне естественен! - произнес он после недолгой паузы. - Американец, старый авантюрист, живет в замке, которому несколько тысяч лет! Она не выражала желания осмот