Главная » Книги

Купер Джеймс Фенимор - Следопыт, Страница 2

Купер Джеймс Фенимор - Следопыт


1 2 3 4 5 6 7

v>
   - Около сваленной сосны?
   - Да, это самое! Возьмите огниво и кремень, проскользните вдоль берега и зажгите на томъ мѣстѣ большой огонь. Можетъ быть, дымъ привлечетъ ихъ туда, а мы тѣмъ временемъ переведемъ челноки нѣсколько ниже, чтобъ отыскать для нихъ вѣрное убѣжище.- Хотите туда отправиться, Гаспаръ?
   - Конечно, возразилъ молодой человѣкъ, быстро выскакивая изъ челнока:- Чрезъ десять минутъ огонь запылаетъ.
   - Да, да, пр³ятель, я ужъ васъ знаю, сказалъ Слѣдопытъ, съ сердечнымъ, тихомъ смѣхомъ.- И послушайте, возьмите на этотъ разъ побольше сыраго дерева, понимаете? Если мало будетъ дыма, то пусть поможетъ вода.
   Гаспаръ кивнулъ головой, и поспѣшно направился къ указанному пункту. Затѣмъ челноки, держась около кустовъ, поплыли по течен³ю до такого мѣста, на которомъ ихъ нельзя уже было видѣть отъ каштановаго дерева. Здѣсь они остановились, и взоры всѣхъ слѣдили за отдѣлившимся отъ нихъ морякомъ.
   - Вотъ подымается дымъ! вскричалъ Слѣдопытъ, когда слабый вѣтеръ погналъ легк³й столбъ дыма съ берега на поверхность рѣки.- Только бы Гаспаръ не забылъ о сыромъ деревѣ, ибо безъ этого наша хитрость мало намъ поможетъ.
   - Слишкомъ много дыма - много ума, сказалъ Стрѣла.
   - Да, конечно, Тускарора, если бы Мингосы не звали, что вблизи находятся солдаты, которые, по обыкновен³ю, на привалѣ думаютъ больше о своемъ обѣдѣ, чѣмъ о мѣрахъ предосторожности, могущихъ защитить ихъ отъ опасности.- Нѣтъ, пусть юноша валитъ полѣна одно на другое. - Но, кажется, ужь было бы довольно; онъ производитъ такой дымъ, какъ будто кругомъ дороги стоитъ лагеремъ цѣлый полкъ.- Право, намъ надо искать другаго убѣжища.
   Говоря это, Слѣдопытъ провелъ челноки нѣсколько далѣе, такъ что снова изгибъ берега закрылъ отъ нихъ дымъ. Здѣсь показалась небольшая бухта, въ которую онъ тотчасъ и направился, увидѣвъ съ перваго взгляда, что едва ли по близости можно найти лучшее убѣжище. На этомъ мѣстѣ кустарникъ былъ такъ густъ и такъ наклонился надъ водой, что образовалъ настоящ³й балдахинъ изъ листьевъ. Въ глубинѣ бухты, у берега, была узкая полоса крупнаго песку, на которую и перешла большая часть общества. Здѣсь можно было быть замѣченнымъ только съ противоположнаго берега рѣки, и даже оттуда опасность открыт³я была невелика, тотъ берегъ былъ такой топк³й и болотистый, что нельзя было пройти къ нему безъ затруднен³я.
   - Это славное убѣжище, сказалъ Слѣдопытъ, изслѣдовавъ съ видомъ знатока всю окрестность,- но его надо сдѣлать еще безопаснѣе и превосходнѣе.- Мистеръ Капъ, будьте немного тише и спокойнѣе, а вы, Тускарора, подойдите и помогите въ моихъ намѣрен³яхъ на случай опасности.
   Индѣецъ повиновался, и Слѣдопытъ углубился съ нимъ въ кустарникъ, гдѣ они молча и стараясь избѣгать всякаго шума, отрѣзали сильнѣйш³я вѣтви нѣкоторыхъ ольховыхъ деревьевъ и кустовъ. Концы этихъ маленькихъ деревьевъ воткнуты были въ илъ съ наружной стороны челноковъ, и не прошло десяти минутъ, какъ воздвигнуты были весьма обманчивыя ширмы между обществомъ и тѣмъ пунктомъ, отъ котораго грозила большая опасность.- При постройкѣ этой перегородки Слѣдопытъ примѣнилъ все свое остроум³е. Онъ преимущественно искалъ согнутыхъ стволовъ, которые росли тутъ во множествѣ, и такъ какъ онъ отрѣзалъ онъ немного ниже изгибовъ и только этими послѣдними ставилъ ихъ на воду, то искусственная чаща казалась не выросшей изъ рѣки,- что непремѣнно возбудило бы подозрѣн³е,- но скорѣе имѣла видъ кустарника, который росъ отвѣсно отъ берега и уже потомъ нагибался къ свѣту, какъ это часто бывало на краю берега. Вообще перегородка была такъ искусно и хитро составлена, что только необыкновенно недовѣрчивый глазъ могъ бы подозрѣвать за всю убѣжище.
   - Это, безъ сомнѣн³я, одно изъ лучшихъ убѣжищъ, въ какомъ я когда-либо находился, сказалъ Слѣдопытъ съ тихимъ, задушевнымъ смѣхомъ:- листья нашихъ искусственныхъ деревьевъ обманчиво совпадаютъ съ листьями остальнаго кустарника, и самый пытливый глазъ не разберетъ, гдѣ здѣсь ваша работа, и что составляетъ создан³е Провидѣн³я. Тише; вотъ приближается Гаспаръ; мы сейчасъ увидимъ, годится ли наше убѣжище, или нѣтъ.
   Дѣйствительно, это былъ Гаспаръ, возвращавш³йся изъ своей экспедиц³и и искавш³й челны, долженствовавш³е, по его предположен³ю, быть спрятанными въ какой-либо бухтѣ. Онъ шелъ въ бродъ по колѣно въ водѣ, и пытливымъ взоромъ смотрѣлъ во всѣ стороны.
   Находившееся за кустарникомъ общество, внимательно слѣдившее за движен³ями Гаспара, скоро замѣтило, что онъ удаляется отъ мѣста, гдѣ Слѣдопытъ спряталъ челны. Когда молодой человѣкъ миновалъ изгибъ берега и потерялъ изъ виду дымъ, то остановися и сталъ изучать берегъ обдуманно и осторожно. Не видя ничего бросающагося въ глаза, онъ отошелъ шаговъ десять дальше, и снова остановился, чтобъ возобновить свои изыскан³я. Вода была довольно мелка, и такъ какъ онъ шелъ около самаго берега, то такъ близко достигъ искусственной плантац³и, что могъ бы достать ее руками. Но онъ ничего не замѣтилъ и уже хотѣлъ пройти мимо, когда Слѣдопытъ осторожно нагнулъ нѣсколько вѣтокъ на сторону и тихимъ голосомъ пригласилъ его зайти въ ихъ убѣжище.
   - Эта штука выдержала хорош³й опытъ, смѣясь сказалъ Слѣдопытъ, и я готовъ держать пари все противъ ничего, что цѣлый полкъ солдатъ могъ бы прослѣдовать мимо, не угадавъ нашей хитрости. Но тѣмъ не менѣе, Мингосы трудно обманутся, если, какъ Гаспаръ, приблизится въ бродъ по рѣкѣ, ибо глаза краснокожаго на столько же отличаются отъ глазъ бѣлаго, какъ подзорная труба отъ очковъ.
   - Но какъ же, мистеръ Слѣдопытъ, сказалъ Капъ,- развѣ вы не считаете за лучшее, чтобы мы тотчасъ пустились въ путь и съ возможной быстротой направились внизъ по течен³ю, если ужь разъ намъ извѣстно, что негодяи позади насъ? Погоня по водѣ всегда продолжительна.
   - Нѣтъ, нѣтъ, отвѣчалъ Слѣдопытъ:- изъ-за всего пороха, находящагося тамъ въ фортѣ, я не рѣшусь съ дочерью сержанта двинуться съ мѣста, сока мы не получимъ извѣст³я отъ Чингахгока. Было бы другое дѣло, еслибъ молодая дѣвушка способна была пуститься лѣсомъ,- тогда мы дѣйствительно до утра успѣли бы достигнуть гарнизона, но она слишкомъ слаба для этого.
   - О, нѣтъ! воскликнула Мар³я, быстро вскакивая:- я молода, проворна и такъ привыкла къ напряжен³ямъ, что навѣрно перещеголяю дядю, если бы даже онъ пошелъ и прежде меня; я не хочу служить препятств³емъ, которое могло бы всѣхъ васъ подвергать опасности.
   - Мы нисколько не считаемъ васъ, доброе дитя, сказалъ Слѣдопытъ, за препятств³е или тягость, и охотно еще разъ пойдемъ навстрѣчу опасности, чтобъ оказать услугу вамъ и храброму сержанту. Не такъ ли и вы думаете, Гаспаръ?
   - Конечно, твердо отвѣчалъ этотъ:- ничто не заставитъ меня покинуть Мар³ю Дунгамъ до тѣхъ поръ, пока она не будетъ въ совершенной безопасности.
   - Хорошо и храбро сказано, пр³ятель, сказалъ обрадованный Слѣдопытъ:- это совершенно мое мнѣн³е. Да, Мар³я, вы не первое женское существо, которое я проводилъ чрезъ пустыню, и при всемъ томъ ни одна не потерпѣла никакого ущерба, кромѣ только одного милаго и добраго дитяти. Это было горестное событ³е и грустный день! Бѣдная Кора!
   Мар³я взглянула на обоихъ защитниковъ своихъ блестящими отъ волнен³я глазами; она протянула обоимъ руку и сказала:
   - Съ моей стороны несправедливо подвергать васъ изъ-за меня опасности; но дорогой отецъ мой поблагодаритъ васъ, и я сама благодарю васъ въ несомнѣнномъ убѣжден³и, что вы будете вознаграждены Богомъ. Но намъ безполезно было бы долѣе ожидать здѣсь опасности. Я могу скоро идти, и уже лишь для своего удовольств³я прошла цѣлую милю; почему же не могла бы идти далѣе, когда дѣло идетъ о вашей и моей жизни?
   - Она вѣрный голубь, Гаспаръ, сказалъ Слѣдопытъ, отъ души пожимая руку Мар³и;- но тѣмъ не менѣе, вамъ нельзя идти, доброе дитя, ибо намъ бы нужно пройти болѣе 20 миль, и притомъ же въ темнотѣ и чрезъ чащу, до самаго форта. Нѣтъ, лучше будетъ спокойно ожидать Могикана.
   Этими словами честнаго охотника рѣшилось дѣло, и никто больше не прибавилъ ни слова. Все общество раздѣлилось на отдѣльныя группы. Стрѣла съ женою сидѣли особо за кустами и болтали шепотомъ; Слѣдопытъ и Капъ помѣстились въ одномъ изъ челноковъ, толкуя о своихъ приключен³яхъ на водѣ и сушѣ; а Гаспаръ съ Мар³ею сѣли въ другой челнокъ, причемъ первый старался своимъ разговоромъ заставить ее позабыть о настоящемъ опасномъ положен³и. Не смотря на окружавшее всѣхъ принужден³е, время шло для нихъ быстро и безъ боязни.
   - Еслибъ только можно было покурить! сказалъ Капъ:- вообще здѣсь довольно уютно, и единственно непр³ятное заключается въ томъ, что нельзя пустить въ ходъ свою трубку.
   - Табачный запахъ тотчасъ выдалъ бы насъ, возразилъ Слѣдопытъ:- преодолѣвайте свою страсть, пр³ятель, и учитесь терпѣн³ю у краснокожихъ, которые на цѣлую недѣлю забываютъ свой голодъ, чтобъ пр³обрѣсти хотя одинъ скальпъ. Гаспаръ, вы ничего не слышите?
   - Идетъ Чингахгокъ.
   - Ага, такъ посмотримъ, острѣе ли его глаза, чѣмъ глазъ нѣкотораго человѣка, который прошелъ по водѣ мимо насъ.
   Чингахгокъ слѣдовалъ по тому же направлен³ю, котораго прежде держался Гаспаръ; но, вмѣсто того, чтобы идти напрямикъ, онъ примѣнялся къ волнен³ю рѣки, и чрезъ то успѣшно устранялъ возможность дать себя примѣтить съ возвышенныхъ пунктовъ. Подкрадываясь около самаго берега, онъ постоянно умѣлъ принимать такое положен³е, что всегда могъ смотрѣть впередъ, не видитъ ли его кто либо.
   - Чингахгокъ видѣлъ негодяевъ! прошепталъ Слѣдопытъ:- безъ всякаго сомнѣн³я, они дали себя обмануть дымомъ и окружили его.
   Послѣ этихъ словъ онъ отъ души разсмѣялся, и сталъ, вмѣстѣ съ другими, съ напряженнымъ вниман³емъ наблюдать за осторожными и избѣгавшими всякаго шума движен³ями Чингахгока. Уже цѣлыя десять минутъ Могиканъ стоялъ неподвиженъ; потомъ вдругъ бросилъ боязливый и острый взглядъ вдоль берега и затѣмъ быстро пошелъ впередъ, не покидая заботы скрыть слѣдъ свой подъ водою. Повидимому, онъ сильно торопился и безпокоился, и то оглядывался, то разсматривалъ пытливымъ глазомъ каждое мѣсто, гдѣ могъ считать спрятавшимися оба челнока.
   - Позовите его, Слѣдопытъ, быстро прошепталъ Гаспаръ, не могш³й уже преодолѣть свое нетерпѣн³е:- позовите его, пока не поздно; видите онъ минуетъ наше убѣжище.
   - Нѣтъ, нѣтъ, это еще не къ спѣху, хладнокровно возразилъ Слѣдопытъ:- еслибъ опасность была такъ близко, то Чингахгокъ началъ бы ползти; но, да поможетъ намъ Богъ и вразумитъ васъ! я, право, думаю, что даже Чингахгокъ, котораго глазъ вѣрнѣе, чѣмъ чутье собаки, не видитъ насъ и не замѣчаетъ созданнаго нами убѣжища.
   Такое заключен³е было однако преждевременнымъ, ибо не успѣлъ Слѣдопытъ вымолвить эти слова, какъ индѣецъ, находивш³йся лишь въ нѣсколькихъ шагахъ впереди убѣжища, вдругъ остановился, бросилъ скорый, но проницательный взглядъ на искусственную плантац³ю, быстро отступилъ нѣсколько шаговъ, нагнулся, осторожно раздвинулъ кусты и внезапно появился среди общества.
   - Проклятые Мингосы! вскричалъ Слѣдопытъ: - гдѣ же они?
   - Ирокезы! коротко отвѣчалъ индѣецъ.
   - Это все равно, Ирокезы, дьяволы или Мингосы; всѣ негодяи и всѣхъ зову я Мингосами. Но поди сюда пр³ятель, и переговоримъ толкомъ.
   Оба отошли въ сторону и стали серьезно совѣщаться на языкѣ Делаваровъ. Затѣмъ Слѣдопытъ снова подошелъ къ остальнымъ, чтобы дать имъ нужныя объяснен³я.
   Могиканъ шелъ слѣдомъ за непр³ятелями по направлен³ю къ форту, пока они замѣтили разведенный Гаспаромъ огонь, и вдругъ повернули назадъ. Чрезъ это Чингахгокъ поставленъ былъ въ большую опасность быть открытымъ, и вынужденъ былъ искать убѣжища, гдѣ бы могъ скрыть себя отъ непр³ятельскихъ глазъ. Къ его счаст³ю, непр³ятели такъ были заняты новымъ открыт³емъ, что не замѣтили его, хотя прошли совершенно около его убѣжища. Ихъ было пятнадцать человѣкъ и каждый ступалъ по слѣдамъ впереди идущаго. Какъ только они прошли, Чингахгокъ сошелъ въ воду, и оттуда, на сколько было возможно безъ видимой опасности, наблюдалъ за дальнѣйшими движен³ями Ирокезовъ. Скоро замѣтилъ онъ, что они открыли хитрость и убѣдились, что огонь зажженъ былъ только съ цѣл³ю обмануть ихъ; потомъ, послѣ поспѣшнаго изслѣдован³я мѣста, гдѣ разведенъ былъ огонь, они раздѣлились, и пока одни снова бросились въ лѣсъ, друг³е сошли внизъ къ берегу и внизъ по течен³ю пошли по слѣдамъ Гаспара до того мѣста, гдѣ причаливали челноки. Прослѣдить ихъ далѣе Чингахгокъ не имѣлъ возможности, но предполагалъ, что они покажутся на краю берега, и явился къ своимъ друзьямъ, чтобъ извѣстить ихъ о всѣхъ этихъ обстоятельствахъ.
   Когда Слѣдопытъ сообщилъ всѣмъ так³я извѣст³я, то почти всѣ мужчины высказались въ пользу поспѣшнаго бѣгства.
   - Освободите скорѣй челноки, живо вскричалъ Гаспаръ:- если мы будемъ дружно грести, то скоро скроемся отъ негодяевъ.
   - Нѣтъ, это не годится, возразилъ Слѣдопытъ:- правда, что челноки быстры на ходу и вы можете сильно грести, но ружейная пуля еще быстрѣе.
   - Но вѣдь отецъ Мар³и получилъ отъ насъ обѣщан³е и потому долгъ нашъ заботиться о дѣвушкѣ и стараться избѣжать этой опасности.
   - Да, но никакъ не долгъ вашъ оставлять безъ вниман³я благоразум³е.
   - Благоразум³е? воскликнулъ Гаспаръ съ необдуманной рѣзкостью.- Развѣ можно такъ далеко простирать его, чтобъ забывать за нимъ мужество!
   Они стояли у берега, и Слѣдопытъ опирался на свое ружье, которое прислонено было къ песчаной почвѣ, между тѣмъ какъ онъ держалъ обѣими руками дуло, достигавшее до его плечъ. Когда Гаспаръ выразилъ такой тяжелый и незаслуженный упрекъ, то лицо Слѣдопыта не измѣнилось, и только руки его сильнѣе стиснули ружейное дуло.
   - Вы молоды и горячи, возразилъ храбрый охотникъ съ спокойств³емъ и твердостью, ясно выказавшими всѣмъ его моральную твердость;- но жизнь моя состояла изъ непрерывнаго ряда подобныхъ опасностей, и мои понят³я такъ созданы, что онъ нѣтъ надобности подчиняться нетерпѣн³ю молодаго мальчика. Я не хочу платить упрекомъ за упрекъ, ибо знаю, что, по вашему образу мыслей, вы крѣпко держитесь на своемъ посту; но я хочу вамъ дать совѣтъ, чтобы вы не пренебрегали словами человѣка, который встрѣчался съ Мингосами уже тогда, когда вы еще были ребенкомъ, и потому знаетъ, что скорѣй можно побѣдить коварство индѣйцевъ благоразум³емъ, чѣмъ перехитрить ихъ безразсудствомъ.
   - Простите меня, Слѣдопытъ, вскричалъ Гаспаръ, полный раскаян³я, быстро схвативъ и сжавъ руку обиженнаго имъ:- я убѣдительно прошу у васъ извинен³я! Съ моей стороны было дурно и безумно обвинять въ трусости человѣка, котораго мужество на дѣлѣ столь же твердо, какъ скалы на берегу озера,
   При этихъ словахъ краска на щекахъ Слѣдопыта исчезла и торжественное достоинство, принятое имъ, перешло въ выражен³е серьезной простоты. Безъ всякой задней мысли отвѣчалъ онъ на пожат³е руки своего горячаго молодаго спутника, и въ глазахъ его блеснуло выражен³е природной доброты.
   - Хорошо, Гаспаръ, хорошо, улыбаясь сказалъ онъ.- Я не злопамятенъ, ибо моя натура бѣлая, и заключается въ томъ, чтобъ не сохранять въ сердцѣ никакой злобы и непр³язни. Впрочемъ опасно было бы сказать половину этого Чингахгоку, хотя онъ и храбрый Делаваръ. У каждаго цвѣта свои понят³я, это тебѣ, милый другъ, не дурно бы замѣтить себѣ разъ навсегда.
   Въ эту минуту Мар³я Дунгамъ, дотронувшись до плеча его удочкою, указала въ то же время рукою на отверст³е въ кустарникѣ, чтобы скорѣе возбудить его вниман³е. Слѣдопытъ нагнулъ впередъ голову, бросилъ бѣглый взглядъ чрезъ кусты и прошепталъ Гаспару:
   - Къ оруж³ю! проклятые Мингосы близко! Но держитесь такъ смирно, какъ будто мертвые.
   Гаспаръ прежде всего поспѣшилъ неслышными шагами къ челноку, и пригласилъ. Мар³ю принять такое положен³е, про которомъ былъ бы скрытъ весь ея станъ. Потомъ онъ всталъ возлѣ нея, и приготовилъ ружье со взведеннымъ куркомъ. - Стрѣла и Чингахгокъ подползли ближе къ убѣжищу, и съ поднятымъ оруж³емъ глядѣли, какъ змѣи, на приближавшагося непр³ятеля; Юнита сѣла, спрятала голову въ свою ситцевую одежду и оставалась совершенно смирною и неподвижною; Капъ досталъ изъ-за пояса свои пистолеты, а Слѣдопытъ остался недвижимъ на мѣстѣ, ибо онъ съ самаго начала занялъ такое положен³е, которое въ одно время давало ему возможность вѣрно цѣлить и внимательно наблюдать за Ирокезами.
   Въ тотъ самый моментъ, когда Мар³я тронула Слѣдопыта за плечо, трое дикихъ показались на водѣ.- Они находились въ разстоян³и отъ убѣжища около ста локтей, и остановилась, чтобъ изслѣдовать рѣку и берега. Всѣ было обнажены до пояса, вооружены и снабжены воинскими украшен³ями. Они, казалось, недоумѣвали, какое принять направлен³е для преслѣдован³я бѣглецовъ. Одинъ изъ нихъ указывалъ внизъ по течен³ю, другой вверхъ, а трет³й - на противоположный берегъ.
   Наступила рѣшительная минута, ибо спрятанные могли угадывать намѣрен³я своихъ преслѣдователей только по ихъ тѣлодвижен³ямъ и знакамъ. Мгновенное открыт³е угрожало имъ; Слѣдопытъ созвалъ необходимость скорѣйшаго рѣшен³я и занялся приготовлен³ями къ бою; онъ призвалъ обоихъ индѣйцевъ и Гаспара къ себѣ, и шопотомъ сообщилъ имъ свои виды.
   - Друзья, сказалъ онъ,- мы должны быть готовы къ бою. Насъ пятеро и мы имѣемъ дѣло только съ тремя кровожадными дьяволами,- поэтому побѣда наша несомнѣнна. Гаспаръ, ты возьми на цѣль этого юношу, который раскрашенъ какъ самая смерть; тебѣ, Чингахгокъ предоставляю ихъ начальника, а вы, Стрѣла, направьте ваше ружье на третьяго. Ни въ какомъ случаѣ не должно быть ошибки, ибо двѣ пули въ одно тѣло было бы неблагоразумною роскошью, когда дочь сержанта въ опасности. Я, съ своей стороны, буду въ резервѣ, на случай, если появится еще четвертый негодяй, или если который-либо изъ вашихъ выстрѣловъ будетъ неудаченъ. Но спускайте курокъ только по моему знаку, и какъ только позади васъ со стороны берега послышится какое-либо движен³е, тогда вы, Гаспаръ, съ дочерью сержанта немедленно плывите въ челнокѣ къ форту со всевозможною быстротою.
   Не успѣлъ онъ окончить свои наставлен³я, какъ приближен³е непр³ятелей снова послужило поводомъ къ глубочайшему молчан³ю. Тихо спускались Ирокезцы внизъ по рѣкѣ, держась постоянно около кустовъ, нависшихъ надъ водою. По временамъ, спрятанные замѣчали, по шелесту листьевъ и шуму вѣтвей на берегу, что вдоль его двигается другая толпа дикихъ, державшихся одного направлен³я съ бывшими въ водѣ. Такъ какъ искусственный кустарникъ выведенъ былъ въ нѣкоторомъ разстоян³и объ берега, то обѣ толпы увидѣли другъ друга на противолежавшихъ одинъ другому пунктахъ. Здѣсь онѣ остановились и начали переговариваться буквально надъ головами скрывавшихся. Эти послѣдн³е были однако защищены вѣтвями и листьями ихъ плантац³и и глаза дикарей скользили по поверхности кустовъ, которыхъ одежда казалась достаточно густою, чтобъ не возбудить никакого подозрѣн³я.- Какъ Слѣдопытъ, такъ и оба индѣйца, понимали разговоръ, который вели обѣ парт³и, и всѣ прислушивались съ сильнѣйшимъ напряжен³емъ.
   - Вода смыла слѣдъ, сказалъ одинъ изъ индѣйцевъ въ рѣкѣ, стоявш³й такъ близко къ убѣжищу, что могъ доставать его руками.- Слѣдъ до того исчезъ, что даже собака Янгеза не могла бы найти его.
   - Блѣднолицые покинули берегъ въ своихъ челнокахъ, отвѣчалъ индѣецъ сверху.
   - Нѣтъ, это не можетъ быть, возразилъ первый:- ружья нашихъ воиновъ на рѣкѣ вѣрны.
   При этихъ словахъ Слѣдопытъ бросилъ быстрый взглядъ на Гаспара, и сжалъ губы, чтобъ удержать невольное восклицан³е.
   - Пусть мои молодые воины смотрятъ такъ, какъ бы у нихъ были орлиные глаза, сказалъ стоявш³й въ водѣ начальникъ. Мы уже болѣе недѣли въ полѣ, и добыли еще только одинъ скальпъ. Впередъ!
   Этимъ окончился разговоръ, и спрятанные заключили изъ шелеста кустовъ, что толпа на берегу надъ ними тихо удалялась: находивш³еся же въ рѣкѣ еще стояли, и каждый осматривалъ берегъ глазами, походившими на горѣвш³е уголья, выглядывавш³е изъ темныхъ воинскихъ красокъ. Но чрезъ нѣсколько минутъ и они пошли въ бродъ внизъ во течен³ю, и медленно удалялись шагъ за шагомъ, подобно людямъ, которые ищутъ что-то потерянное.
   Такимъ образомъ они миновали искусственное убѣжище, и Слѣдопытъ уже приготовлялся къ сердечному смѣху, когда преждевременное торжество его было внезапно остановлено. Именно, послѣдн³й изъ трехъ дикихъ бросилъ случайно взглядъ назадъ, и, озадаченный, остановилъ, свои шаги, какъ будто замѣтилъ нѣчто необыкновенное.- Это заставило Слѣдопыта опасаться, что, вѣроятно, нѣкоторые неудачно расположенные кусты должны были возбудить подозрѣн³е индѣйца.
   Къ счаст³ю открытыхъ, тотъ воинъ, который нагналъ на нихъ такой страхъ, былъ еще очень молодъ и впервые въ своей жизни выступилъ въ поле.- Онъ сознавалъ, какъ необходима въ его лѣта обдуманность и скромность, и болѣе всего опасался презрѣн³я, которое можетъ заслужить, еслибъ его подозрѣн³е оказалось безосновательнымъ и надѣлало напраснаго шума. Поэтому, не призывая назадъ своихъ спутниковъ, онъ одинъ повернулся и осторожно приблизился къ кустамъ, къ которымъ глаза его были прикованы какъ бы сверхъестественною силою. - Нѣкоторые листья, болѣе другихъ подвергавш³еся солнечнымъ лучамъ, казались нѣсколько увядшими, и этотъ слабый признакъ послужилъ обстоятельствомъ, возбудившимъ вниман³е молодаго воина.
   Маловажность сдѣланнаго наблюден³я также казалась индѣйцу основан³емъ не сообщать о немъ своимъ товарищамъ. Если бы оно привело его къ важному открыт³ю, то тѣмъ болѣе было ему чести; если же надеждамъ его суждено было обмануться, то по крайней мѣрѣ онъ избѣгалъ насмѣшекъ, которыхъ молодые индѣйцы боятся хуже смерти. При всемъ томъ ему угрожала еще опасность западни, которая и побудила его къ медленному и осторожному приближен³ю, такъ что его товарищи уже прошли отъ 50 до 60 шаговъ внизъ по течен³ю, прежде нежели молодой дикарь достигъ кустарника на такое разстоян³е, что могъ достать его руками.
   На лицѣ Ирокезца, которое внимательно наблюдалось со стороны спрятавшихся, выражались ясно перемѣны въ его чувствован³яхъ. Сперва лицо его выражало живую надежду на блестящ³й успѣхъ; потомъ она смѣнилась сомнѣн³емъ, когда ему показалось, что увядш³е листья снова распустились и освѣжились подъ вл³ян³емъ воздуха; наконецъ, черты его изобразили подозрѣн³е грозившей опасности.
   Послѣдовавшее отъ солнечныхъ лучей измѣнен³е въ наружномъ видѣ кустарника, концы котораго стояли въ водѣ, было такъ незначительно, что когда Ирокезецъ взялъ листья въ руку и попробовалъ ихъ, то пришелъ къ предположен³ю, что обманулся. Тѣмъ не менѣе, не столько въ надеждѣ на успѣхъ, сколько для того, чтобы не упустить никакого средства для разгадки своего сомнѣн³я, онъ осторожно пригнулъ вѣтки въ сторону, и однимъ шагомъ очутился въ убѣжищѣ, гдѣ глазамъ его представились личности спрятанныхъ, подобно бездыханнымъ статуямъ.- Едва Ирокезецъ появился, какъ рука Чингахгока быстро, но безъ шума, поднялась и опустила томагавкъ, подобно молн³и на голый черепъ противника.- Ирокезецъ дико замоталъ въ воздухѣ руками, упалъ на спину и повадился въ воду, которая тотчасъ же увлекла его тѣло.- Делаваръ сдѣлалъ поспѣшную, но безуспѣшную попытку схватить убитаго за руку въ надеждѣ овладѣть его скальпомъ, но окровавленная вода шумно стремилась по течен³ю и увлекла съ собою свою добычу,
   Все это совершилось въ течен³е менѣе одной минуты, и притомъ такъ внезапно и неожиданно, что Слѣдопытъ и его товарищи должны были теперь пустить въ ходъ всю свою находчивость, чтобы взыскать путь къ спасен³ю.
   - Нельзя терять ни одной минуты, шопотомъ сказалъ Гаспаръ, наклоняя на бокъ кусты съ должною осторожност³ю:- слѣдуйте моему примѣру, мистеръ Капъ, если хотите видѣть вашу племянницу спасенною, а вы, Мар³я, растянитесь во всю длину на двѣ лодки.
   При этихъ словахъ онъ схватилъ носъ легкаго челнока, потянулъ его съ помощ³ю Капа вдоль берега, и старался достигнуть верхняго изгиба рѣки, за коимъ все общество могло выйти изъ виду дикихъ. Челнокъ Слѣдопыта лежалъ ближе къ берегу и потому долженъ былъ послѣдн³й отчалить отъ него. Чингахгокъ выскочилъ на берегъ и исчезъ въ лѣсу, такъ какъ поставилъ себѣ задачею наблюдать въ этой странѣ за непр³ятелемъ, въ то время, какъ Стрѣла помогалъ своему бѣлому товарищу при спускѣ на воду челнока, чтобъ имѣть возможность послѣдовать за Гаспаромъ.- Все это было скоро исполнено, во когда Слѣдопытъ достигъ течен³я посреди рѣки, то вдругъ почувствовалъ облегчен³е челнока, оглянулся и, къ немалому удивлен³ю, увидѣлъ, что Тускарора съ женой покинули его. Мысль объ измѣнѣ блеснула въ его головѣ, но уже не было времени останавливаться для преслѣдован³я индѣйца.
   Между тѣмъ жалобные крики, раздавш³еся внизъ по рѣкѣ, доказывали, что увлеченный водою трупъ молодаго индѣйца замѣченъ его друзьями. Послѣдовалъ ружейный выстрѣлъ, и тогда Слѣдопытъ увидѣлъ, что первый челнокъ плыветъ поперекъ течен³я и быстро двигается, благодаря сильнымъ ударамъ веселъ Капа и Гаспара. Тѣмъ не менѣе грозила опасность, въ особенности для Мар³и, находившейся въ лодкѣ Гаспара, и Слѣдопытъ, какъ вѣрный защитникъ, старался немедленно отклонить ее. - Быстро перескочивъ на заднюю часть своего челнока, онъ сильнымъ толчкомъ направилъ его въ течен³е и такимъ образомъ перерѣзалъ рѣку, что его личность могла служить цѣлью для непр³ятеля. Это было вѣрнѣйшее средство отклонить опасность отъ другихъ и привлечь ее на себя, такъ какъ страстное желан³е дикихъ овладѣть кожей одного черепа должно было пересилить всѣ друг³я чувства.
   - Держитесь выше течен³я, Гаспаръ! закричалъ ему храбрый и великодушный охотникъ, разсѣкая воду сильными и долгими ударами веселъ:- держитесь постоянно выше и старайтесь достигнуть ольховыхъ кустовъ на другой сторонѣ. Преимущественно берегите дочь сержанта и предоставьте этихъ негодяевъ Мингосовъ мнѣ и Чингахгоку.
   Гаспаръ махнулъ весломъ въ знакъ того, что понялъ наставлен³е, тогда быстро раздалось выстрѣлъ за выстрѣломъ, и каждый былъ направленъ на ближайш³й челнокъ, въ которомъ находился только одинъ человѣкъ.
   - Да, да, дурачье, тратьте ваши заряды, тихо ворчалъ про себя Слѣдопытъ: - стрѣляйте себѣ въ невѣрную цѣль и дайте мнѣ время уйти отъ васъ шагъ за шагомъ; - да, вотъ это недурно,- онъ невольно отогнулъ назадъ голову, такъ какъ лучше прицѣленная ружейная пуля оторвала локонъ волосъ отъ его виска; но все равно, пуля, которая на волосъ не достигаетъ цѣли, такъ же безполезна, какъ та, которая остается въ дулѣ.- Хорошо, Гаспаръ; да, дорогое дитя сержанта должно быть спасено, хотя бы мы всѣ при этомъ лишились скальповъ!
   Между тѣмъ Слѣдопытъ достигъ середины рѣки и почти уже былъ на сторонѣ своихъ друзей, тогда какъ другой челнокъ достигъ указаннаго мѣста на противоположномъ берегу. Нѣсколько ударовъ веселъ приблизили его къ самому берегу; Мар³я съ Гаспаромъ и дядею поспѣшили въ прибрежные кусты, и по крайней мѣрѣ на время всѣ три бѣглеца были внѣ опасности.
   Не такъ легко было Слѣдопыту; его благородное самопожертвован³е поставило его въ опасное положен³е, которое ухудшилось еще тѣмъ, что находившаяся до того временно на твердой землѣ толпа непр³ятелей бросилась внизъ по берегу и присоединилась къ стоявшимъ въ водѣ товарищамъ. - Въ этомъ мѣстѣ рѣка была не шире длины каната, и челнокъ его находился въ разстоян³е не болѣе ста локтей отъ непр³ятелей, которые непрерывно направляли выстрѣлы противъ смѣлаго охотника.
   Въ такомъ затруднительномъ положен³и Слѣдопытъ единственно положился на свою твердость и ловкость, и эти качества, которыми онъ обладалъ въ высшей степени, оказали ему теперь большую услугу. Онъ легко могъ разсчитать, что его безопасность зависѣла только отъ непрерывнаго движен³я, ибо неподвижный предметъ служилъ бы на этомъ разстоян³и всегда вѣрною цѣлью. Но онъ зналъ также, что одно движен³е было недостаточною защитою, ибо враги его, привыкш³е убивать оленя на скаку, конечно, умѣли взять цѣль такимъ образомъ, чтобъ попасть въ него, еслибъ движен³я его были всегда одинаковы. Поэтому онъ счелъ за лучшее мѣнять направлен³е своего челнока, нѣсколько времени съ быстротою стрѣлы плылъ внизъ по течен³ю, потомъ спустя минуту перерѣзалъ его.- Къ счаст³ю его, Ирокезы не могли снова заряжать свои ружья въ водѣ, а окаймлявш³е повсюду берегъ кусты затрудняли не упускать бѣглеца изъ виду, еслибъ онъ вышелъ на землю. Подъ защитою такихъ благопр³ятныхъ обстоятельствъ онъ скоро былъ на болѣе безопасномъ отъ непр³ятелей разстоян³и, какъ вдругъ возникла для него новая, хотя и не совсѣмъ неожиданная опасность.
   Она состояла въ появлен³и толпы, которая находилась въ засадѣ для охранен³я рѣки. Тутъ было десять человѣкъ, которые, въ видахъ обезпечен³я своихъ кровожадныхъ намѣрен³й, заняли выгодную позиц³ю на томъ мѣстѣ, гдѣ вода шумно бѣжала между скалами и имѣла небольшую глубину. Противиться течен³ю было невозможно, и Слѣдопытъ предвидѣлъ, что онъ долженъ будетъ прямо плыть на Ирокезовъ, когда попадетъ въ это узкое мѣсто. Смерть или плѣнъ были единственными вѣроятными послѣдств³ями подобной попытки. Чтобы избѣгнуть этой опасности, онъ напрягъ всѣ свои силы и старался достигнуть западнаго берега, такъ какъ всѣ враги его держались на восточномъ. Но такое предпр³ят³е было не по силамъ одному человѣку, и попытка переплыть течен³е, конечно, должна была умѣрить ходъ челнока въ такой степени, что давала непр³ятелямъ достаточно времени для вѣрной цѣли.- Въ такомъ затруднительномъ положен³и, бодрый охотникъ съ величайшей обдуманност³ю приступилъ къ приготовлен³ямъ для исполнен³я рѣшен³я, принятаго имъ послѣ недолгаго размышлен³я. Вмѣсто того, чтобъ стараться достигнуть фарватера, онъ направился къ болѣе мелкому мѣсту рѣки, схватилъ ружье и ягдташъ, спрыгнулъ въ воду и пошелъ въ бродъ въ западномъ направлен³и отъ скалы къ скалѣ, предоставивъ челнокъ на волю судьбы. Этотъ быстро завертѣлся въ бурномъ течен³и, перекатился чрезъ нѣсколько подводныхъ камней, наполнился водой и снова выпустилъ ее, и наконецъ достигъ берега лишь въ разстоян³и немногихъ локтей отъ того мѣста, гдѣ стояли индѣйцы.
   Но, не смотря на придуманный способъ, Слѣдопытъ еще никакъ не былъ внѣ опасности, Сначала удивлен³е его ловкости и мужеству остановило на нѣсколько минутъ дѣятельность его враговъ, но жажда мести скоро проснулась въ нихъ съ новою силою. Выстрѣлъ слѣдовалъ за выстрѣломъ, и пули летали такъ близко отъ головы бѣглеца, что онъ могъ слышать свистъ ихъ, не смотря на прибой волнъ и шумъ воды. Но, не взирая на это, какъ бы имѣя застрахованную волшебною силою жизнь, онъ шелъ далѣе, и даже кожа его ни разу не была оцарапана, хотя простая одежда его была прострѣлена во многихъ мѣстахъ.
   Нѣсколько разъ онъ принужденъ былъ идти, имѣя воду до плечъ, и въ такомъ положен³и держалъ надъ головою ружье и боевые припасы. Это не мало истощало его силы, и потому онъ обрадовался, когда достигъ небольшой скалы, верхняя плоскость которой, высоко подымавшаяся надъ рѣкой, была совершенно суха. На эту скалу положилъ онъ свою пороховницу, и самъ сталъ за скалою, чтобъ хотя частью защитить тѣло свое отъ непр³ятельскихъ пуль. Онъ былъ уже отъ западнаго берега на разстоян³и лишь пятидесяти шаговъ; но быстрое и мрачное течен³е, отдѣлявшее его отъ берега, убѣждало его, что онъ можетъ достигнуть его не иначе какъ вплавь.
   Индѣйцы между тѣмъ прекратили пальбу и собрались около прибитаго волнами челнока, чтобъ овладѣть имъ и переправиться въ немъ чрезъ рѣку.
   - Слѣдопытъ! раздался голосъ изъ бывшихъ на западномъ берегу кустовъ.
   - Что вы хотите, Гаспаръ?
   - Не падайте духомъ! ваши друзья близко, и ни одинъ Мингосъ не переправится чрезъ рѣку безъ того, чтобы не получить пулю между глазъ. Не хотите ли оставить ружье ваше на скалѣ и переплыть сюда, прежде чѣмъ появятся негодяи?
   - Нѣтъ, нѣтъ! Настоящ³й охотникъ никогда не бросаетъ своего оруж³я, пока у него есть порохъ въ пороховницѣ и пуля въ карманѣ. Еще я сегодня не трогалъ курка и не могу перевести мысли, что сошелся съ этими мерзавцами, не оставивъ имъ о себѣ памяти. При томъ же, я вижу между ними Стрѣлу, и желалъ бы послать ему награду за его предательство. А гдѣ же дочь сержанта, Гаспаръ? Вы не привели же ее сюда, на разстоян³и ружейнаго выстрѣла нашихъ враговъ?
   - Нѣтъ, Мар³я теперь въ безопасности, и намъ остается только разрѣшить задачу, чтобъ сохранить рѣку между нами и непр³ятелемъ. Негодяи знаютъ теперь вашу малосильность и навѣрно сдѣлаютъ по крайней мѣрѣ попытку переправиться.
   - Этому должно воспрепятствовать до наступлен³я ночи; тогда, въ темнотѣ, мы попытаемъ наше послѣднее средство и употребимъ всѣ силы, чтобъ спасти дочь сержанта.
   - Все это хорошо, Слѣдопытъ, еслибъ только вы могли достичь берега. Надѣетесь ли вы по крайней мѣрѣ попасть на берегъ съ сухимъ оруж³емъ, если бы имѣли вашъ челнокъ?
   - Можетъ ли орелъ летать? спросилъ Слѣдопытъ, смѣясь отъ души.- Но какъ добыть челнокъ? Вы сами не должны выходить въ воду, ибо я вижу, что негодяи снова заряжаютъ ружья.
   - Вѣдь это можно устроить, и не подвергая меня опасности. Капъ уже отправился выше за челнокомъ, и бросилъ въ рѣку сучокъ, чтобы изслѣдовать течен³е. Видите, вотъ ужь онъ и плыветъ. Если онъ вѣрно направляется, то только протяните руку и тотчасъ вслѣдъ за сучкомъ приплыветъ и самый челнокъ.
   Плывш³й сучокъ приблизился, ускоряя свой бѣгъ сообразно усилившейся быстротѣ течен³я, и потомъ поплылъ прямо на Слѣдопыта, который схватилъ его и съ торжествомъ поднялъ вверхъ. Капъ понялъ этотъ сигналъ и предоставилъ челнокъ течен³ю, которое и привлекло его прямо къ Слѣдопыту. Послѣдн³й остановилъ его, вспрыгнулъ туда съ ружьемъ и ягдташемъ, далъ судну сильный толчекъ, и чрезъ нѣсколько секундъ достигъ безопаснаго берега. Челнокъ укрѣпили, и оба пр³ятеля отъ души пожали другъ другу руки.
   - Теперь, Гаспаръ, посмотримъ, попытается ли который изъ этихъ негодяевъ переправиться по водѣ, смѣясь сказалъ Слѣдопытъ, махая надъ головой своей винтовкой.
   - Вотъ уже они двигаются, возразилъ Гаспаръ, показывая на противоположный берегъ.
   - Въ самомъ дѣлѣ, воскликнулъ Слѣдопытъ, совершенно озадаченный. Трое негодяевъ только-что сѣли въ лодку. Они вѣрно думаютъ, что мы убѣжали, ибо иначе никогда не рискнули бы на что нибудь подобное въ виду моего звѣробоя.
   Ирокезы дѣйствительно предполагали, что Слѣдопытъ и друзья его бѣжали, и потому старались достигнуть противоположнаго отъ нихъ берега. Трое лежали въ челнокѣ; изъ нихъ двое стояли на колѣняхъ, постоянно наготовѣ къ выстрѣлу, а трет³й на задней части судна управлялъ весломъ. Онъ прекрасно зналъ свое дѣло, ибо подъ его твердыми и долгими ударами весла, легкая ладья летѣла по водѣ какъ птица.
   - Стрѣлять мнѣ? спросилъ Гаспаръ, горя желан³емъ начать бой.
   - Нѣтъ еще, мой другъ, шопотомъ отвѣчалъ Слѣдопытъ:- ихъ только трое, мы можемъ допустить ихъ спокойно причалить, и тогда снова овладѣемъ челнокомъ.
   - А Мар³я?
   - Не бойтесь ничего за нее. Она, какъ вы сами говорили, спрятана хорошо, и...
   Онъ вдругъ замолчалъ, ибо въ эту самую минуту раздался ружейный выстрѣлъ. Индѣецъ, стоявш³й на кормѣ, подпрыгнулъ на воздухъ, и затѣмъ вмѣстѣ съ весломъ упалъ въ воду. Легк³й дымокъ показался изъ одного куста на восточномъ берегу рѣки и постепенно исчезъ въ чистомъ, голубомъ воздухѣ.
   - Это выстрѣлъ Чингахгока, радостно вскричалъ Слѣдопытъ.- Да, въ груди Делавара бьется смѣлое и вѣрное сердце. Но все-таки мнѣ жаль, что онъ вмѣшался въ дѣло; впрочемъ, онъ не зналъ достовѣрно о нашемъ положен³и и потому не могъ сдѣлать ничего лучшаго.
   Между тѣмъ какъ Слѣдопытъ высказывалъ такимъ образомъ свои чувства, челнокъ, лишенный своего руководителя, былъ увлеченъ быстротою течен³я. Находивш³еся въ немъ два безпомощные индѣйца дико озирались кругомъ, не имѣя возможности оказать ни малѣйшаго сопротивлен³я силѣ стих³и. Чрезъ нѣсколько секундъ челнокъ ударился о скалу, перевернулся, и оба воина упали въ воду. Челнокъ нависъ на скалѣ по срединѣ течен³я; индѣйцы же вплавь и вбродъ бросились обратно къ дружественному берегу, котораго о достигло благополучно, хотя съ потерей оруж³я.
   - Теперь время позаботиться о нашемъ вѣрномъ союзникѣ Чингахгокѣ, сказалъ Слѣдопытъ, прикладывая къ плечу ружье свое, совершенно изготовленное для выстрѣла. Смотрите, смотрите! такъ же вѣрно какъ я бѣдный грѣшникъ, одинъ изъ этихъ негодяевъ уже крадется по берегу. Постой.
   Острый глазъ Гаспара тотчасъ открылъ того, кого указывалъ Слѣдопытъ. Это былъ молодой непр³ятельск³й воинъ, горѣвш³й желан³емъ отличиться, и потому подкрадывавш³йся къ убѣжищу, въ которомъ скрывался Чингахгокъ. Онъ именно достигъ той позиц³и, съ которой могъ видѣть Чингахгока, что ясно доказывалось его приготовлен³ями къ выстрѣлу, хотя самъ Слѣдопытъ не могъ еще увидѣть убѣжища своего друга. Храбрый охотникъ опустилъ свое ружье, не спуская глазъ съ молодаго непр³ятельскаго воина.
   - Чингахгокъ долженъ находиться тамъ около дороги и быть особенно насторожѣ, если допускаетъ къ себѣ на такое близкое разстоян³е молодаго кровоп³йцу,- проворчалъ онъ про себя.- Смотрите, этотъ коварный негодяй именно имѣетъ намѣрен³е овладѣть скальпомъ моего давнишняго, лучшаго и испытаннаго друга.
   Вдругъ Слѣдопытъ замолчалъ, быстро поднялъ свое длинное ружье, прицѣлился съ достойною удивлен³я быстротою и вѣрност³ю и выстрѣлилъ. Ирокезецъ тотчасъ свалился, и ружье его, которымъ онъ только что прицѣлился въ Чингахгока, разрядилось безвредно на воздухъ.
   - Коварный червь не хотѣлъ ничего лучшаго, пробормоталъ Слѣдопытъ, опустивъ ружье и снова заряжая его.- Мы съ Чингахгокомъ сражались рядомъ съ ранней молодости, и такой безумный негодяй думаетъ, что я хладнокровно посмотрю на умерщвлен³е моего лучшаго друга изъ засады. Глупъ же онъ!
   - Смотрите, Слѣдопытъ, прервалъ его Гаспаръ:- что это плыветъ къ нашему берегу, собака или олень?
   - Ни то, ни другое: это человѣкъ, и притомъ индѣецъ, отвѣчалъ Слѣдопытъ, внимательно осмотрѣвъ указанный предметъ.
   - Онъ что-то толкаетъ передъ собой, и голова его походитъ на плывущ³й кустъ, сказалъ Гаспаръ.
   - Да, это индѣйская чертовщина, мой другъ; но наша христ³анская честность побѣдитъ всѣ ихъ хитрости.
   Пока индѣецъ медленно приближался, наблюдатели снова усомнились въ своемъ мнѣн³и, пока, наконецъ, когда онъ проплылъ уже двѣ трети рѣки, истина сдѣлалась имъ ясною.
   - Это Чингахгокъ, также вѣрно, какъ я здѣсь стою, вскричалъ Слѣдопытъ, и такъ отъ души засмѣялся счастливой мысли своего друга, что слезы потекли изъ глазъ его. Онъ прикрѣпилъ кустарникъ на свою голову, чтобы защитить ее, и привязалъ пороховницу къ небольшому сучку. Ружье лежитъ на стволѣ дерева, который гонитъ онъ вередъ собой, и переплываетъ, чтобъ присоединиться къ друзьямъ. Ахъ, тѣ времена, когда мы вмѣстѣ выкидывали подобныя штуки, не такъ еще далеко отъ васъ!
   - Но, право, это не Чингахгокъ, прервалъ его Гаспаръ:- я не могу замѣтить вы одной черты, которую бы помнилъ.
   - Что такое черта! Кто станетъ у индѣйца смотрѣть на черты? Разрисовка говоритъ все. Это краски Чингахгока, которыхъ никто не будетъ носить, кромѣ Делавара, и потомъ, пр³ятель, можете также видѣть глазъ его - глазъ храбраго начальника. Но, Гаспаръ, какъ ни дико блеститъ онъ въ бою, и какъ вы ярко сверкаетъ изъ-за зелени листьевъ,- все-таки я видѣлъ эти глаза полные слезъ, и въ не давнее еще время! Да, подъ этой красной кожей бьется вѣрное и мягкое сердце, хотя понят³я его отличаются отъ нашихъ.
   - Въ этомъ никто не сомнѣвается, кто только его знаетъ, возразилъ Гаспаръ.
   - Да, но я убѣжденъ въ этомъ, гордо сказалъ Слѣдопытъ: - я былъ его товарищемъ въ счаст³и и горѣ, и всегда видѣлъ его вѣрнымъ и честнымъ человѣкомъ. Но довольно объ этомъ. Онъ знаетъ, что я люблю его и всегда за спиною говорю о немъ хорошо. Больше ничего и не нужно.
   Чингахгокъ въ это время совершенно достигъ берега около своихъ товарищей, вскарабкался на него, подобно с

Категория: Книги | Добавил: Armush (20.11.2012)
Просмотров: 479 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа