йшее мое желан³е, есть видѣть его отдаленнымъ; развѣ ето нужно повторять безпрестанно?
Во всякомъ другомъ мѣстѣ, онъ клянется мнѣ повиноваться, когда бы я на томъ настояла; но ему кажется, что самое лучшее предпр³ят³е, исключая одного, о которомъ онъ осмѣливается упомянуть только мимоходомъ, что бы я судомъ объявила свои права; ибо тогда, бывъ свободною принимать или отвергать его посѣщен³я оставивъ ему одну письменную переписку, я открою свѣту, что я хотѣла отдать себѣ справедливость.
Повторять ли мнѣ вамъ безпрестанно, государь мой, что я не хочу имѣть тяжбы съ моимъ отцомъ. Думаете ли вы, что мое плачевное состоян³е можетъ перемѣнить мои правила, по крайней мѣрѣ тогда, какъ я буду имѣть власть ихъ наблюдать? Какъ поселиться мнѣ на моей дачѣ безъ употреблен³я судебныхъ обрядовъ и безъ помощи моихъ надзирателей. Одинъ изъ нихъ вооружился противъ меня; другой въ отсудств³и естьли бы я и была расположена взять как³е нибудь мѣры; то потребно больше времени, нежели обстоятельства мои позволяютъ на то употребить; нужнѣе всего мнѣ теперь вашъ немедлѣнный отъѣздъ, моя независимость.
Онъ меня увѣрялъ съ клятвами, что по многимъ представленнымъ мнѣ причинамъ, онъ не надѣется, что бы была въ безопасности здѣсь одна. Надѣжда его состоитъ съ томъ, что бы сыскать мнѣ какое нибудь мѣсто, которое бы мнѣ понравилось. Но онъ беретъ смѣлость сказать мнѣ, что онъ кажется не подалъ причины своимъ поведен³емъ, что бы заслужить отъ меня такое усильное желан³е отдалять его; тѣмъ болѣе, что я уже довольно стараюсь запирать отъ него дверь мою; хотя онъ можетъ меня удостовѣрить, совершенною правдою, что всегда какъ отходитъ отъ меня, чувствуетъ въ себѣ лучш³я расположен³я, и принимаетъ рѣшен³е подтверждать себя въ сихъ чувствован³яхъ моимъ примѣромъ.
Стараюсь запирать дверь мою! повторила я; Я надѣюсь, государь мой, что вы не имѣете права жаловаться, естьли я хочу пользоваться малымъ спокойств³емъ. Хотя вы меня находите несвѣдущею въ главныхъ вещахъ, я надѣюсь, что вы не считаете меня столь слабою, что бы я любила слушать ваши любовные разговоры, а особливо когда нѣтъ никакого новаго приключен³я, которое бы принуждало меня принимать ваши посѣщен³я, и вы сами знаете, что не нужно безпрестанно перерывать мой покой, какъ будто бы безъ вашихъ ежечастныхъ увѣрен³й я не могла повѣрить себя вашей чести.
Онъ находился въ недоумен³и.
Вамъ не безъизвѣстно, Г. Ловеласъ, продолжала я, по чему я такъ не отступно желаю вашего отсудств³я. Причина тому, что я хочу дать знать публикѣ мою независимость отъ васъ, и что тѣмъ надѣюсь найти меньше препятств³й сдѣлать услов³я къ примирен³ю съ моими пр³ятелями. Для удовольствован³я вашей нетерпѣливости, и имѣя щаст³е пользоваться доброхотствомъ вашего семейства, я соглашаюсь охотно увѣдомлять васъ моими письмами о каждомъ моемъ шагѣ, и о всѣхъ предложен³яхъ мною получаемыхъ; однакожъ не съ тѣмъ, что бы сею благосклонност³ю я связала себя въ моихъ поступкахъ и намѣрен³яхъ. Друзья мои знаютъ, что завѣщан³е моего дѣда уполномочиваетъ меня располагать моею землею и част³ю движимаго имѣн³я самымъ непр³ятнымъ для нихъ образомъ, хотя я не совсѣмъ еще къ тому рѣшилась. С³е обстоятельство можетъ привлечь мнѣ нѣкоторое с.ъ нихъ уважен³е, когда первой жаръ простынетъ, и когда они не будутъ сумнѣваться о моей независимости.
Удивительное разсужден³е! онъ увѣряетъ, что мои первыя обнадеживан³я довершили его желан³я; а теперь еще болѣе, чѣмъ онъ ожидалъ. Какое благополуч³е имѣть супругой женщину, которая на великодуш³и и чести полагаетъ основан³е своего спокойств³я! И если бы Небо позволило ему найти подобную мнѣ при самомъ вступлен³и его въ свѣтъ, онъ бы всегда привязанъ былъ къ добродѣтели. Но онъ надѣется, что даже прошедшее послужило въ его пользу, размышляя, что родственники его всегда принуждали жениться, и что онъ упустилъ бы щаст³е, которое передъ его глазами; а какъ онъ не былъ никогда столько пороченъ, какъ непр³ятели его разглашаютъ: то онъ ласкаетъ себя, что цѣна раскаян³я можетъ замѣнить невинность.
Я ему отвѣчала, что по сему навѣрное полагаюсь на его собственное соглас³е. и что онъ отъѣздомъ его незамѣдлитъ. Потомъ я спросила у него откровеннымъ видомъ, что онъ думаетъ о моемъ положен³и, и какой бы совѣтъ онъ мнѣ далъ въ спокойномъ духѣ? Онъ долженъ судить, что я не мало озабочена: Лондонъ для меня. совсѣмъ неизвѣстное мѣсто. Я безъ путеводителя и покровительства. Онъ позволитъ мнѣ сказать, что ему самому не достаетъ многаго, если не въ познан³яхъ; то по крайней мѣрѣ въ употреблен³и множества благопристейностей, которыя мнѣ кажутся необходимо нужными для качествъ благорожденнаго и благовоспитаннаго человѣка.
Сколь я могла примѣтить, онъ почитаетъ себя за вѣжливѣйшаго человѣка; и самолюб³е его обижается, если судятъ о немъ иначе. Я о томъ сожалѣю, сударыня, отвѣчалъ онъ мнѣ съ холоднымъ видомъ. Позвольте также вамъ сказать, что человѣкъ воспитанный, учтивый, вамъ кажется болѣе рѣдкимъ, нежели всѣмъ женщинамъ, которыхъ я зналъ по с³е время.
Въ томъ ваше и мое нещаст³е, г. Ловеласъ. Я увѣрена, что всякая женщина съ малѣйшимъ проницан³емъ, когда узнаетъ васъ такъ, какъ я, (мнѣ хотѣлось огорчить гордость, которая стоитъ того) вмѣстѣ со мною будетъ судить, что ваша вѣжливость весьма непостоянна и безпорядочна. Она не похожа на привычку. Она употребляется отрывисто и чрезвычайно, не имѣя своего источника въ васъ самихъ. Вамъ нужно ее припоминать.
О Боже мой! какъ я достоинъ сожалѣн³я! онъ защитился этимъ ироническимъ видомъ жалости къ самому себѣ, въ которомъ удобно было примѣтить его неудовольств³е.
Я продолжала: въ самомъ дѣлѣ, сударь, вы не столько совершенный человѣкъ, какъ бы должно было ожидать отъ вашихъ способностей и дарован³й, которые вы пр³обрѣли. Вы новичокъ (это слово онъ употреблялъ въ прежнихъ разговорахъ) въ неищетныхъ похвальныхъ вещахъ, которые бы должны быть предмѣтомъ вашего просвѣщен³я и честолюб³я.
Я бы не такъ скоро оставила сей чистосердечный разговоръ, потому что онъ подавши мнѣ поводъ, казалося, легкомысленно разсуждалъ о томъ, что я всегда щитала важнѣйшимъ; но онъ перервалъ рѣчь: пощадите меня, сударыня. Мое сожалѣн³е чрезвычайно, что я по с³е время жилъ безполезно. Но признайтесь, что вы бы не удалились отъ пр³ятнѣйшаго разговора и приличнѣйшаго нашему положен³ю, если бы не находили жестокаго удовольств³я унижать человѣка, казавшагося видъ передъ вами съ великой недовѣрчивост³ю къ своимъ достоинствамъ, за то, что онъ добровольно открылъ вамъ свою душу. Сдѣлайте милость, возвратитесь къ первой матер³и, которую мы оставили, и во всякое другое время я охотно принимать буду совѣтъ къ моему исправлен³ю, тѣми устами, изъ которыхъ единственно могу я слышать наставлен³я съ радост³ю.
Вы часто говорите о исправлен³и, г. Ловеласъ; въ семъ состоитъ признан³е вашихъ заблужден³й; но я вижу, что вы весьма дурно принимаете упреки, которымъ вы часто не опасаетесь давать поводъ. Я весьма удалена, что бы находить удовольств³е въ припоминан³и вашихъ погрѣшностей. Въ моемъ положен³и, желательно бы было для васъ и для меня, что бы мнѣ оставалось только говорить все въ вашу похвалу. Но могу ли я закрыть глазъ, когда что нибудь ихъ поражаетъ, когда я хочу казаться дѣйствительно привязанной къ моей должности?
Я удивляюсь, сударыня, вашей нѣжности; перервалъ онъ. Хотя я отъ нее и страдаю, однакожъ не желаю, что бы у васъ ее было меньше. Она происходитъ отъ чувствован³я вашихъ собственныхъ совершенствъ, которыя васъ поставляютъ выше моего, и даже вашего пола. Она вамъ сродна; и не должна казаться вамъ чрезвычайною. Но земля ничего не представляетъ подобнаго; сказалъ мнѣ льстецъ. Въ какомъ онъ жилъ обществѣ!
Потомъ, обращаясь къ первому разговору: вы сдѣлали мнѣ милость спросили у меня совѣта; я желаю единственно видѣть васъ покойною, учрежденною по вашему произволен³ю, вашу вѣрную Анну при васъ, и щастливое начало къ вашему примирен³ю. Но я осмѣливаюсь сдѣлать вамъ предложен³я въ надѣждѣ, что одно изъ нихъ можетъ быть вамъ понравится.
Я поѣду къ госпожѣ Гове, или къ кому вамъ угодно другому, и буду стараться убѣдить ихъ, что бы васъ къ себѣ приняли.
Не угодно ли вамъ будетъ уѣхать въ Флоренц³ю къ г. Мордену, вашему двоюродному брату и надзирателю? Я вамъ доставлю всѣ выгоды къ сему путешеств³ю моремъ до Ливорны, или сухимъ путемъ чрезъ Франц³ю. Можетъ быть я успѣю уговорить кого нибудь изъ моей фамил³и, чтобъ быть вамъ сотоварищемъ. Дѣвица Шарлота и Пати съ удовольств³емъ воспользуются случаемъ видѣть Франц³ю и Итал³ю. Что касается до меня, я буду вашъ только провожатый, въ другомъ видѣ, если вамъ не противно въ вашей ливреѣ, что бы ваша щекотливость не обижалась видя меня слѣдующаго за вами.
Я ему отвѣчала, что с³и предпр³ят³я требуютъ размышлен³я; но какъ я писала къ сестрѣ моей и къ теткѣ Гервей, то отвѣтъ ихъ, если я его получу можетъ рѣшить меня; а между тѣмъ, когда онъ удалится, я разсмотрю особенно предложен³е касательно г. Мордена, и если оно мнѣ понравится: то сообщивъ оное дѣвицѣ Гове, я увѣдомлю его о моемъ рѣшен³и чрезъ часъ.
Онъ ушелъ съ почтительнымъ видомъ. Возвратясь черезъ часъ, узналъ онъ отъ меня, что мнѣ казалось безполезнымъ совѣтоваться съ тобою; что г. Морденъ не умедлитъ возвратиться; что полагая даже возможнымъ отъѣздъ мой въ Итал³ю, я не захочу, что бы онъ провожалъ меня ни подъ какимъ видомъ, что мало правдоподоб³я, что бы одна или другая изъ его двоюродныхъ сестръ была расположена почтить меня своимъ сотовариществомъ; и что впрочемъ, ето бы было то же, какъ бы и онъ самъ меня провожалъ.
Сей отвѣтъ произвелъ другой разговоръ, которой будетъ содержан³емъ перваго письма моего.
КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АННѢ ГОВЕ.
Г. Ловеласъ мнѣ сказалъ, что видя мою нерѣшимость въ разсужден³и путешеств³я въ Итал³ю, онъ старался изобрѣтать новыя предложен³я, которыя бы мнѣ могли понравиться, и желалъ убѣдить меня, что онъ мое удовлетворен³е предпочитаетъ своему. Послѣ чего онъ располагался самъ ѣхать за моею Анною, что бы ее немедлѣнно привезти. Какъ я отказалась отъ молодыхъ дѣвицъ Сорлингсъ; то ему хотѣлось видѣть при мнѣ служанку, къ которой бы я имѣла довѣренность. Я отвѣчала ему; что ты на себя возмешь трудъ за нею послать, и доставить мнѣ ее въ непродолжительномъ времени.
Можетъ статься, говорилъ онъ, она удержана какимъ ниесть затруднен³емъ; не съѣздить ли ему къ дѣвицѣ Гове, что бы между симъ временемъ выпросить у нея для меня горнишную ея дѣвицу? Я ему дала знать; что неудовольств³е твоей матери, со времени сего приключен³я, въ которомъ меня считаютъ съ добровольнаго моего соглас³я, лишило меня всѣхъ явныхъ вспомоществован³й отъ твоей дружбы.
Онъ казался удивленнымъ, что госпожа Гове, которая говаривала обо мнѣ съ такимъ восхищен³емъ, и надъ которой, какъ полагаютъ, имѣетъ дочь великое вл³ян³е, перестала участвовать въ моихъ дѣлахъ. Онъ бы хотѣлъ, что бы въ сей тайнѣ не былъ замѣшанъ тотъ самый человѣкъ, который столько трудился къ воспламенен³ю страстей моего отца и дядей моихъ.
И въ самомъ.дѣлѣ, сказала я ему, я опасаюсь, что бы тутъ не былъ умыселъ брата моего. Я смѣю прибавить, что дядя мой Антонинъ не возбуждалъ бы самъ собою противъ меня госпожу Гове, какъ я о томъ слышала.
Какъ я не имѣю намѣрен³я ѣхать къ его теткамъ: то онъ спросилъ, хочу ли я принять къ себе двоюродную сестру его Шарлоту Монтегю, и взять отъ нея одну служанку?
Я отвѣчала ему, что ето предложен³е мнѣ не противно. Но я бы хотѣла прежде узнать, получу ли я свое платье изъ дома, что бы не казаться въ глазахъ его блжнихъ бѣглянкой или вѣтреницей.
Естьли я заблаго разсужу: то онъ поѣдетъ въ другой разъ въ Виндзоръ, гдѣ еще исправнѣе прежняго будетъ освѣдомляться между Канониками и въ лучшихъ домахъ въ городѣ. Я спросила у него, перемѣнились ли возражен³я его касательно сего мѣста.
Я помню, моя любезная, что въ одномъ твоемъ письмѣ, ты мнѣ хвалила Лондонъ, какъ безопаснѣйшее убѣжище. Я ему сказала, что, какъ онъ довольно открываетъ мнѣ разными подлогами свое намѣрен³е неоставлять меня одну въ семъ мѣстѣ; то мнѣ бы не противно было пребыван³е въ Лондонѣ, естьли бы я имѣла знакомства въ семъ большомъ городѣ, а данное имъ слово удалиться отъ меня, какъ скоро я буду въ другомъ мѣстѣ, удостовѣряетъ меня, что онъ сдержитъ свое обѣщан³е, когда я перемѣню жилище.
Какъ онъ неоднократно предлагалъ мнѣ Лондонъ: то я ожидала, что онъ съ нетерпѣн³емъ на то согласится. Но я не видѣла въ немъ великаго къ тому расположен³я. Однакожъ глаза его кажется объявляли одобрен³е. Мы другъ съ другомъ велик³е разбиратели глазъ. И въ самомъ дѣлѣ, кажется будто мы боимся одинъ другаго.
Потомъ онъ мнѣ сдѣлалъ весьма пр³ятное предложен³е, что бы пригласить ко мнѣ госпожу Нортонъ. Глаза мои, тотчасъ онъ сказалъ, увѣряютъ его, что онъ нашелъ наконецъ щастливое средство удовлетворить общ³я наши желан³я. Онъ себя укорялъ, зачемъ прежде о томъ не вздумалъ; и ухватя мою руку: писать ли мнѣ, сударыня? Послать ли кого? или ѣхать самому за етой достойной женщиной?
Послѣ нѣкотораго размышлен³я я ему сказала, что онъ ничего не могъ предложить мнѣ пр³ятнѣйшаго; но я боюсь ввести мою добрую Нортонъ, въ затруднѣн³я, которыхъ ей не льзя будетъ превозмогать; что столь благоразумная женщина не захочетъ явно взять сторону бѣглой дочери противъ власти родителей ея, и что намѣрен³е ея быть со мною можетъ лишить ее покровительства матери моей, за что я не въ силахъ буду ее вознаградить.
Ахъ! любезная Клариса! Ето препятств³е не должно васъ удерживать сказалъ онъ великодушно; я сдѣлаю для сей доброй женщины все, что бы вы сами хотѣли сдѣлать; позвольте, что бы я ѣхалъ.
Я отвѣчала ему съ большею холодност³ю, нежели заслуживала его щедрость, что я надѣюсь непремѣнно получить как³я нибудь извѣст³я отъ моихъ родственниковъ; что между тѣмъ я не намѣрена никого очернить въ мысляхъ матери моей, а особливо госпожу Нортонъ, которой посредство и довѣренность у моей матери могутъ быть мнѣ полезны; и впрочемъ ета добродѣтельная женщина имѣющая сердце превосходнѣе своего состоян³я, скорѣе согласится не имѣть необходимо нужнаго, нежели быть обязанной щедрост³ю другихъ безъ всякой причины.
Безъ всякой причины! перервалъ онъ. Развѣ достоинство не имѣетъ право къ благодѣян³ямъ, которыя она получить можетъ? Госпожа Нортонъ такая честная женщина, что я сочту себя обязаннымъ ея милост³ю, когда буду имѣть случай ее одолжить, хотя бы чрезъ с³е и вамъ не приносилъ я удовольств³я.
Понимаешь ли ты, моя любезная, какъ, человѣкъ столь благомыслящ³й могъ дать волю своимъ дурнымъ привычкамъ до того, что бы унизить дарован³я своими поступками? Не ужели нѣтъ никакой надѣжды, сказала я сама въ себѣ, что бы доброй примѣръ, предоставленный мнѣ давать ему, подѣйствовалъ въ немъ и произвелъ бы перемѣну къ общей нашей пользѣ!
Позвольте, сказала я ему, государь мой, удивляться странному смѣшен³ю вашихъ чувствован³й; я думаю, вамъ много стоило утушить с³и добрыя расположен³я, с³и прекрасныя размышлен³я, когда онѣ возставали въ вашемъ сердцѣ; или легкомысл³е ужасно ихъ превозносило; что я считаю другою не меньшею странност³ю. Но что бы возвратиться къ нашему разговору, я не вижу теперь никакого нужнаго предпр³ят³я до получен³я мною писемъ отъ родственниковъ.
Что дѣлать, сударыня! Я старался сыскать такое предложен³е, которое бы вамъ было пр³ятно; но какъ я не имѣлъ щаст³я въ томъ успѣть, угодно ли вамъ будетъ открыть мнѣ ваши намѣрен³я? нѣтъ ничего, что бы я не обѣщалъ исполнить, изключая только васъ оставить здѣсь, въ такомъ удален³и отъ того мѣста, куда я долженъ скрыться, и въ такой округѣ, гдѣ еще по первымъ неосторожностямъ, мошенники мои слуги разгласили почти мое пребыван³е. С³и негодные гордятся между собою по своему обычаю, когда они служатъ у человѣка хоть мало знатнаго. Они хвастаютъ чинами господъ своихъ, какъ будто бы были одного съ ними рода; и все что ни знаютъ о господинѣ и о дѣлахъ его, никогда для нихъ ни есть тайною, хота бы ето стоило имъ жизни.
Естьли таковъ ихъ нравъ, думала я въ себѣ: то благородные люди должны старательно убѣгать случаевъ, что бы давать имъ поводъ къ нескромности.
Признаюсь вамъ, сказала я ему, что я не знаю, что мнѣ дѣлать, и что предпр³ять? Въ самомъ дѣлѣ, г. Ловеласъ, совѣтуете ли вы мнѣ ѣхать въ Лондонъ?
Я смотрѣла на него со вниман³емъ, но не могла ничего примѣтить на лицѣ его. Прежде сего, сударыня, отвѣчаетъ онъ, я на то былъ склоненъ; потому, что я болѣе тогда опасался гонен³й. Теперь же, какъ ваше семейство, кажется, усмирилось, всякое мѣсто вашего пребыван³я, которое вы ни означете считаю за равное. Естьли я васъ только увижу довольною и спокойною; то мнѣ нѣчего желать.
С³е равнодуш³е его къ Лондону заставляетъ меня, безъ сомнѣн³я, на то согласиться. Я спросила его, единственно что бы узнать его мысли, не знаетъ ли онъ въ Лондонѣ какого дома, куда бы могъ меня препоручить. Онъ отвѣчалъ, что не знаетъ ни одного мнѣ приличнаго, или по моему нраву. Правда, что Белфордъ, его пр³ятель имѣетъ прекрасныя комнаты близъ Сохо {Одна Лондонская площадь.} у одной честной и добродѣтельной женщины изъ его родственниковъ; какъ Г. Белфордъ проводитъ половину времени на дачѣ; то онъ можетъ у него занять ету квартиру, что бы дать мнѣ способность къ другимъ мѣрамъ.
Я рѣшилась отказаться отъ етой квартиры и отъ всякой другой, которую бы онъ мнѣ означилъ. Однакожъ я хочу узнать чистосердечно ли онъ мнѣ ее предлагаетъ. Когда я перерву разговоръ, думала я въ себѣ, и естьли завтра онъ съ поспѣшност³ю къ нему возвратится; тогда я буду опасаться, что онъ не столько равнодушенъ къ Лондону, какъ показываетъ, и что уже онъ могъ заготовить мнѣ тамъ квартиру; тогда я совсѣмъ оставлю с³е намѣрен³е.
Однакожъ, послѣ всѣхъ его услужливыхъ предложен³й, я думаю было бы съ лишкомъ жестоко, поступать съ нимъ такимъ образомъ, какъ будто бы я щитала его способнымъ къ самой гнуснѣйшей и подлѣйшей неблагодарности; но его нравъ, его правила тѣмъ двусмысленны! онъ такъ легкомысленъ, тщеславенъ, перемѣнчивъ, что нѣтъ надѣжды видѣть его чрезъ часъ тѣмъ же самымъ, каковъ онъ есть, въ ту минуту, когда говоритъ. Сверьхъ того, моя любезная, у меня нѣтъ болѣе хранителей; нѣтъ ни отца, ни матери мнѣ осталось одно милосерд³е небесное и моя неусыпность; и я не имѣю ни какой причины ожидать чудесъ въ мою пользу.
Конечно, сударь, сказала я ему вставъ съ мѣста, надо на что нибудь рѣшиться; но отложимъ ето до утра.
Ему бы хотѣлось меня долѣе удержать; но я обѣщала завтра видѣться съ нимъ такъ рано, какъ ему захочется; а между тѣмъ сказала ему, что бы онъ подумалъ о какомъ нибудь приличномъ мѣстѣ въ Лондонѣ или въ окруж³яхъ.
Мы растались довольно спокойно. Остатокъ вечера я провела въ писан³и къ тебѣ, и оставляю перо, въ надѣждѣ найти хоть малое успокоен³е посредствомъ сна, котораго я давно не вкушала.
КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АННѢ ГОВЕ.
Въ Понедѣльникъ по утру 17 Апрѣля.
Хотя поздо я легла, но не на долго глаза мои были сомкнуты. Я со сномъ въ ссорѣ; напрасно упрашиваю его, что бы помириться. Я ласкаюсь, что спокойнѣе почиваютъ въ замкѣ Гарловъ; ибо безспокойств³е другихъ увеличило бы мой проступокъ. Я смѣю сказать, что братъ мой и сестра избавлены оба отъ безсонннцы.
Г. Ловеласъ, имѣя привычку вставать также рано, какъ и я, нашелъ меня въ саду около шести часовъ. Послѣ обыкновенныхъ вѣжливостей, онъ просилъ меня продолжать разговоръ вчерашней бесѣды. Дѣло было о квартирѣ въ Лондонѣ.
Мнѣ кажется, отвѣчала я ему холодно, что вы про какую-то упоминали.
Такъ, сударыня; (разсматривая мою осанку;) но ето болѣе для того, что бы васъ увѣрить, что она въ вашемъ расположен³и, нежели въ надѣждѣ, что бы она вамъ понравилась.
Я не нахожу также, что бы она мнѣ была прилична. Хоть непр³ятно ѣхать въ неизвѣстности; но весьма было бы неблагоразумно съ моей стороны быть одолженной вашимъ пр³ятелемъ съ то самое время, когда я стараюсь казаться отъ васъ независимою, а особливо такимъ пр³ятелемъ, къ которому я просила моихъ ближнихъ надписывать письма, естьли они удостоятъ меня отвѣта. Онъ мнѣ повторилъ, что не съ тѣмъ намѣрен³емъ говорилъ о той квартирѣ, что бы мнѣ ее совѣтовать, а хотѣлъ тѣмъ самымъ подтвердить, что не знаетъ такой, которая бы была мнѣ прилична. Ваша фамил³я, сударыня, не имѣетъ ли въ Лондонѣ какого купца, какого повѣреннаго, чрезъ которыхъ бы можно сыскать подобныя выгоды? Ихъ вѣрность будетъ мною куплена всякою цѣною; эти люди все дѣлаютъ изъ корыстолюб³я.
Повѣренные моего семейства безъ сомнѣн³я будутъ первые, которые откроютъ оному мѣсто моего пребыван³я. И такъ ето предложен³е не лучше перваго.
Разговоръ нашъ продолжался долго о той же матер³и. Слѣдств³е было то, что онъ наконецъ рѣшился отписать къ другому своему пр³ятелю г. Долеману, съ прозьбою пр³искать по моему желан³ю квартиру простую, но благопристойную, съ одною спальнею, прихожею для слуги, и столовою въ нижнемъ жильѣ. Онъ мнѣ далъ прочитать свое письмо, и запечатавъ его въ моихъ глазахъ, тотъ часъ послалъ оное съ своимъ человѣкомъ, который долженъ привезти отвѣтъ отъ г. Долемана.
Увижу, какой будетъ успѣхъ. Между тѣмъ я располагаюсь ѣхать къ Лондонъ, естьли ты не будешь противнаго мнѣн³я.
Г. ЛОВЕЛАСЪ, къ Г. БЕЛФОРДУ.
Во вторникъ, Воскресен³е, Понедѣльникъ.
(Онъ, расказываетъ все то, что писано въ послѣднемъ письмѣ Клариссы. Потомъ признается, что онъ не былъ въ Виндзорѣ, и что ѣхавъ въ замокъ Галль мимо замка Мед³ана, онъ нашелъ въ семъ послѣднемъ письмѣ отъ своей тетки и двоюродной сестры, которыя госпожа Гремъ готова была послать съ нарочнымъ. онъ изъяснился съ етой женщиной о разговорѣ, которой слышалъ между нею и Клариссою ѣхавшею въ почтовой коляскѣ, и говорилъ ей такимъ образомъ о своей страсти и честныхъ своихъ намѣрен³яхъ, что она рѣшилась написать къ сестр1123; своей Сорлингсъ письмо, котораго содержан³е читано въ письмѣ Клариссы къ Гове. Онъ продолжаетъ въ сихъ словахъ. )
Я ее оставилъ при отъѣздѣ въ такомъ удовольств³и, что удивляюсь о возвращен³и моемъ, нашедши ее съ пасмурнымъ лицемъ, и увидѣвъ по томности прекрасныхъ глазъ ея, что она плакала. Но какъ я узналъ, что она получила письмо отъ дѣвицы Гове, тотъ часъ понялъ, что конечно хитрая с³я дѣвица раздражила ее противъ меня. Я вдругъ почувствовалъ величайшее любопытство открыть содержан³е ихъ переписки; но еще не время покушаться на ето предпр³ят³е. Нарушен³е такой священной вещи погубило бы меня безъ возврата. Однакожъ я не могу безъ досады вспомнить, что она проводитъ цѣлые дни въ изъяснен³и письмами того, что между нами происходитъ, въ то время, какъ я подъ одной крышкой наблюдаю такую скромность, которая скрываетъ отъ меня причину етой переписки можетъ быть вредной всѣмъ моимъ видамъ.
Какъ ты думаешь, Белфордъ? Не раскроить ли голову разнощику, когда онъ приидетъ съ письмами къ моей красавицѣ, или къ дѣвицѣ Гове? Предпринять его подкупить и не имѣть успѣха, будетъ моя пагуба. Етотъ человѣкъ, кажется сотворенъ для бѣдности, и столь покоенъ въ своемъ состоян³и, что, имѣя сего дни что пить и ѣсть, не старается завтра жить роскошнѣе. Какоежъ средство подкупить нещастнаго, который не имѣетъ ни желан³й, ни честолюб³я? Между тѣмъ бездѣльникъ проводитъ половину жизни, а другая для него къ тягость. Ежели бы я его убилъ, не ужели бы отвѣчалъ за цѣлую жизнь? Государственный Министръ не такъ бы долго торговался, но пускай его живетъ. Ты знаешь, любезный другъ, что большая часть моей злости состоитъ въ оказан³и искуства къ выдумкамъ, и что отъ меня бы зависѣло быть злымъ человѣкомъ, естьли бы я хотѣлъ.
(Тутъ онъ припоминаетъ разныя выражен³я Клариссы, которыя сильно уязвили его гордость, съ угрозами отплатить ей при случаѣ. Онъ восхищается своими предложен³ями, которыхъ выдаетъ всѣхъ за хитрости, а особливо то, что бы взять на время служанку дѣвицы Гове до пр³ѣзда Анны, и продолжаетъ.)
Ты видишь, Белфордъ, что красавица моя не можетъ вообразить, что бы даже дѣвица Гове была кукла, которую я ворочаю на проволокѣ моими пружинами чрезъ двое или трое рукъ; обмануть двухъ женщинъ такого рода, которыя думаютъ быть о всемъ свѣдущими, воспользоваться гордост³ю и злобою отцовъ и матерей, что бы привести ихъ въ выгодное мнѣ движен³е, и дѣлать ихъ своей игрушкою въ то время, когда они думаютъ мнѣ причинять велик³я огорчен³я; какое прекрасное мщен³е. Что скажешь ты о моей Богинѣ? Которая, на сомнѣн³е мое, что братъ ея участвуетъ въ гнѣвѣ госпожи Гове, отвѣчаетъ, что она сама того опасается; ибо дядя ея не возбуждалъ бы противъ нее госпожу Гове. Любезная моя! Какая невинность.
Однакожъ не приписывай мнѣ даже злобу ея семейства; она питаетъ сердца всѣхъ Гарловыхъ. Я только употребляю ихъ оруж³е. Естьли бы ихъ оставить собственному стремлен³ю, можетъ быть мщен³е бы ихъ употребило мечь, огонь, или помощь правосуд³я; но я къ статѣ управляю дѣйств³ями ихъ ненависти, и естьли дѣлаю не много зла; то для того, что бы предупредить большее зло.
Надо было довести безподобную Клариссу, что бы она сама предложила желан³е свое ѣхать въ Лондонъ. Для того мнѣ показалось лучше говорить ей опять про Виндзоръ. Когда тебѣ хочется заставить женщину сдѣлать что нибудь; то предлагай ей совсѣмъ иное. Вотъ женщины! Вотъ каковы онѣ! Утверждаю то подъ проклят³емъ. Чтожъ выходитъ? Онѣ доводятъ насъ до крайности притворяться съ ними; а когда онѣ остаются въ дурахъ; то жалуются на честнаго человѣка, который умѣлъ воспользоваться только ихъ оруж³емъ..
Я съ трудомъ могъ удержаться отъ радости. Полно, полно, сказалъ я самъ въ себѣ, надо прибѣгнуть къ умѣренности. Кашель подъ ту пору помогъ мнѣ весьма къ статѣ. Потомъ, оборотясь къ ней, съ самымъ холоднымъ видомъ, я дождался, пока она кончила рѣчь; и вмѣсто того, что бы говорить о Лондонѣ, я посовѣтовалъ ей выписать госпожу Нортонъ.
Какъ я увѣренъ, что она опасается быть мнѣ одолженною согласившись на с³е предложен³е, я бы могъ обѣщать столько добра етой женщинѣ и ея сыну, что одна ета причина заставила бы ее перемѣнить мысли; не для того, какъ тебѣ извѣстно, что бы избѣгнуть издержекъ; но для того, что я никакъ не намѣренъ доставить ей сотоварищество госпожи Нортонъ. Для меня бы все равно было видѣть съ нею мать ея или тетку Гервей. Естьли бы Аннѣ позволяло здоровье, я бы лучше согласился ее привезти. За чѣмъ бы содержать мнѣ троихъ мошенниковъ праздныхъ слугъ, естьли бы имъ не волочиться за дѣвками, и жениться даже, когда я заблаго разсужу.
Право, я очень доволенъ моими распоряжен³ями. Каждый часъ долженъ умножать успѣхи мои въ сердцѣ етой гордой красоты. Но учтивость мою я простиралъ до тѣхъ поръ, пока нужно мнѣ было, что бы заставить себя бояться, и что бы дать ей почувствовать, что я не томный любовникъ. Теперь же малѣйш³я вѣжливости будутъ удвоивать мою власть. Первыя будущ³я мои старан³я состоятъ въ томъ, что бы получить признан³е ея тайной любви, или покрайней мѣрѣ предпочтен³е меня всѣмъ мущинамъ; послѣ чего щастливая минута будетъ отъ меня недалеко. Признанное предпочтен³е уполномочиваетъ вольности. Одна вольность производитъ другую. Естьли моя Богиня меня назоветъ малодушнымъ, неблагодарнымъ; я ее назову жестокою. Ето имя непротивно женщинамъ. Сколько разъ упрекалъ я ихъ въ жестокости для ласкан³я ихъ гордости въ то время, когда все отъ нихъ получалъ.
Когда я предложилъ твои комнаты для подтвержден³я, что другихъ не знаю, мое намѣрен³е было единственно, что бы ее встревожить. Госножа Осгодъ съ лишкомъ добродѣтельная женщина, и которая бы сдѣлалась скорѣе ея пр³ятелемъ, нежели моимъ: но я хотѣлъ ей дать поводъ, что бы она возмнила высоко о своей проницательности. Когда я копаю яму, мое удовольств³е состоитъ въ томъ, что бы моя добыча упала въ нее съ довѣренност³ю и съ открытыми глазами. Человѣкъ, который смотритъ съ верьху, имѣетъ право сказать тогда: Ахъ любезная! Какимъ образомъ ты сюда попала?
Въ Понедѣльникъ 7 Апрѣля.
Сей часъ я получилъ новыя извѣст³я чрезъ моего честнаго Осипа. Ты знаешь приключен³е бѣдной дѣвицы Бетертонъ Нотингамъ. Жамесъ Гарловъ старается возжечь вновь противъ меня гнѣвъ етой фамил³и. Всѣ Гарловы съ нѣкотораго времени употребляютъ всевозможныя усил³я, что бы проникнуть истинну етого произшеств³я; и безумные рѣшилися на конецъ имъ воспользоваться. Голова моя занимается теперь, что бы изъ Жамеса сдѣлать остраго и бойкаго малого, и что бы всѣ хитрости его повернуть потомъ со славою въ мою выгоду; ибо мнѣ кажется, что красавица моя намѣрена меня удалить, какъ скоро пр³ѣдемъ къ Лондонъ. Какъ время придетъ, я тебѣ сообщу письмо Осипа и то, которое я къ нему напишу. Твоему другу довольно узнать какое либо злоумышлен³е, что бы его уничтожить и опрокинуть на голову самаго злоумышленника.
Осипъ еще кажется переборчивъ; но я знаю, что онъ чрезъ свои затруднен³я и щекотливость, хочетъ въ моихъ глазахъ увеличить единственно цѣну услугъ своихъ. Ахъ! Белфордъ, Белфордъ! Какое множество самыхъ подлыхъ развращен³й въ человѣческой природѣ, въ бѣдномъ равно, какъ и въ богатомъ..
АННА ГОВЕ, къ КЛАРИССѢ ГАРЛОВЪ.
(Въ отвѣтъ на ея послѣдн³я два письма.)
У тебя семейство непримиримое. Новое посѣщен³е дяди твоего Антонина, не только утвердило матушку въ сопротивлен³и на нашу переписку, но заставило ее принять почти всѣ его правила.
Перейдемъ къ другой матер³и. Ты защищаешь г. Гикмана весьма великодушно. Можетъ быть я поступила съ нимъ такъ, какъ мнѣ случается. Иногда въ пѣн³и, то есть брать нѣсколько тоновъ выше и все продолжать безъ остановки, хотя и должна я принуждать свой голосъ; но чрезъ то онъ на вѣрное сдѣлается почтительнѣе; и ты мнѣ говорила, что нравы, которыхъ можно унизить дурнымъ обхожден³емъ, дѣлаются наглыми, какъ скоро съ ними поступаютъ лучше. И такъ добрый и важный г. Гикманъ. Не много подалѣе, покорно прошу; вы мнѣ поставили жертвенникъ, и я надѣюсь, что вы не откажетесь дѣлать передъ нимъ всегдашн³я ваши колѣнопреклонен³я.
Но ты спрашиваешь, такъ ли бы я поступала съ г. Ловеласомъ, какъ съ г. Гикманомъ? И дѣйствительно, моя любезная, я думаю, что не такъ. Я разсматривала весьма внимательно ету сторону любовнаго поведен³я въ обоихъ полахъ, и я тебѣ открою чистосердечно заключен³е моихъ размышлен³й. Я заключила, что со стороны мущинъ нужна вѣжливость даже чрезвычайная, что бы намъ понравиться въ первый разъ, и что бы потомъ съ нашего соглас³я наложить на насъ иго, котораго неравенство съ лишкомъ чувствительно. По совѣсти, я сомнѣваюсь, не нужна ли имъ малая смѣсь нахальства, что бы подержать себя въ нашемъ уважен³и, когда они его пр³обрѣли. Они не должны открывать намъ, что мы можемъ обходиться съ ними, какъ съ дураками. Впрочемъ я думаю, что съ лишкомъ одинакая любовь, то есть страсть безъ шиповъ, или другими словами, страсть безъ страсти, походитъ на тѣ сонные ручьи, гдѣ не увидишь ни соломенки въ движен³и; но внушаемый страхъ, и даже ненависть, производятъ совсѣмъ противные чувствован³я.
Ежели справедливо то, что я говорю, Ловеласъ, показавшись прежде самымъ учтивымъ и почтительнымъ человѣкомъ, слѣдовалъ истинному правилу. Вспыльчивость оказанная имъ послѣ, его наклонность къ обидѣ и способность къ усмирен³ю себя, а особливо въ человѣкѣ, который извѣстенъ своимъ разумомъ и храброст³ю, способнымъ мнѣ кажется къ питан³ю живѣйшей страсти въ женщинѣ, и постепенно ее утомляя, въ состоян³и довести до нѣкоего рода несопротивлен³я, которое не много отличествуетъ отъ повиновен³я желаемаго свирѣпымъ мужемъ отъ жены своей.
И въ самомъ дѣлѣ, мнѣ кажется, что различное поведен³е нашихъ двухъ героевъ съ своими Героинями, показываетъ истинну сего учен³я самымъ опытомъ. Что до меня, я такъ привыкла къ томности, къ низкимъ угожден³ямъ и покорности моего Героя, что другаго отъ него не ожидаю, какъ вздоховъ и поклоновъ; и я такъ мало трогаюсь его глупыми привѣтств³ями, что часто прибѣгаю къ моему Клавесину, что бы оживить себя, или его заставить молчать. Напротивъ, красавица Ловеласа, держи ухо остро! и огонь обхожден³я и разговоровъ его безъ престанно сыплется искрами.
Твои споры и примирен³я съ нимъ оправдываютъ с³е примѣчан³е. Я дѣйствительно думаю, что естьли бы г. Гикманъ имѣлъ даръ поддерживать мое вниман³е на подоб³е твоего Ловеласа, то я бы давно была его женою; но ему должно было начать такимъ образомъ; теперь уже поздно о томъ думать. Никогда, никогда онъ не оправится; пусть будетъ въ томъ увѣренъ. Его участь, представлять дурака по самый день нашей свадьбы; а что всего хуже, быть осуждену къ повиновен³ю до послѣдняго издыхан³я.
Бѣдный Гикманъ! Можетъ быть ты скажешь; меня называли иногда какъ и ты другихъ звала. Бѣдный Гикманъ и я скажу.
Ты удивляешься, моя любезная, что г. Ловеласъ не показалъ тебѣ писемъ отъ тетки и двоюродной своей сестры пр³ѣхавши изъ Виндзора; я также не одобряю, что онъ пропустилъ одну минуту не сообщивъ тебѣ такихъ любопытныхъ извѣст³й, и которые имѣютъ такъ много сношен³я съ настоящими приключен³ями. Ета уловка показать ихъ на другой день, когда ты была на него разгнѣванна, кажется увѣряетъ, что ихъ сохранялъ для случая, что бы съ тобою чрезъ нихъ помириться, а изъ того заключи, что предвидѣна была причина къ гнѣву. Изъ всѣхъ обстоятельствъ произшедшихъ съ тобою со времени того, какъ ты съ нимъ, ето мнѣ наиболѣе не нравится. Оно можетъ казаться малымъ для глазъ равнодушныхъ; но въ моихъ, довольно, что бы оправдать всѣ твои предосторожности. Однакожъ я также думаю, что письмо госпожи Гремъ къ сестрѣ своей, повторен³е объ Аннѣ, о одной дочери вдовы твоей Сорлнигсъ, а особливо о госпожѣ Нортонъ, дѣлаютъ въ тебѣ пр³ятный перевѣсъ. Какой вѣтренникъ! можно ли объявить въ вечеру о письмахъ, и не предложить ихъ тебѣ прочитать? Я не знаю, что мнѣ о немъ думать.
Я съ радост³ю читала то, что родственницы его пишутъ, тѣмъ болѣе, что я велѣла еще о нихъ распрашивать, и узнала, что все семейство ихъ ожидаетъ съ великимъ нетерпѣн³емъ твоего союза.
Мнѣ кажется, что нѣтъ основательнаго возражен³я на твое путешесшв³е въ Лондонъ. Тамъ, какъ въ средоточ³и, ты будешь въ состоян³и получать отъ всюду извѣст³я, и сама можешь всѣхъ увѣдомлять. Тамъ ты испытаешь чистосердеч³е твоего неотступнаго человѣка, или отсудствемъ, которое онъ на себя наложилъ, или другими подобными опытами; но дѣйствительно, моя любезная, я думаю, что посѣшнѣе всего нужна ваша свадьба. Ты можешь испытать (что бы сказать только, что ты испытывала) расположен³я твоего семейства; но какъ скоро оно откажется отъ твоихъ предложен³й, то покорись подъ иго Ловеласа, и сколько возможно будетъ употребляй его въ свою пользу. Онъ бы былъ лютый Тигръ, естьли бы довелъ тебя до крайности изъясняться. Однакожъ мое мнѣн³е такое, что бы ты не много преклонялась. Помни, что онъ не можетъ терпѣть и тѣни презрѣн³я.
Вотъ одно его правило, которое относилось ко мнѣ. ,,Женщина, которая разполагается поздно или рано выборъ свой остановить на одномъ мущинѣ, должна дать знать, для собственной своей пользы, что она отличаетъ своего обожателя отъ общаго стада.,,
Пересказать ли тебѣ еще одно его прекрасное опредѣлен³е изъясненное вольнымъ его слогомъ и подтвержденное тѣлодвижен³емъ рѣчи приличнымъ? ,,Несмотря на малую разборчивость въ немъ полагаемую, чортъ меня возьми говоритъ онъ, естьли онъ женится на первой Принцессѣ цѣлаго свѣта, и усмотритъ что она колебалась хотя одну минуту въ выборѣ между имъ и Императоромъ.,,
Однимъ словомъ, всѣ ожидаютъ вашего соединен³я. Всѣ увѣрены, что ты оставила отцовской домъ единственно съ тѣмъ намѣрен³емъ. Чѣмъ болѣе отсрочивается ваша свадьба, тѣмъ меньше въ глазахъ свѣта правдоподоб³я оправдать тебя могутъ. Твои родственники не будутъ виноваты, естьли твоя добрая слава станетъ опорочиваема между тѣмъ, какъ ты еще не вышла замужъ. Твой дядя Антонинъ разглашаетъ о тебѣ весьма грубо, основываясь на прежнемъ поведен³и и нравахъ г. Ловеласа; но по с³е время твой удивительный нравъ былъ лѣкарствомъ противъ яда. Болтуны въ презрен³и, и возбуждаютъ противъ себя негодован³е.
Я пишу со многими перерывками. Ты примѣтишь, что письмо мое за марано и изломано, потому, что нечаянный приходъ матушкинъ принуждаетъ меня часто прятать его за шею. Я тебя увѣряю, что мы имѣли между собой изрядную перепалку. Нѣтъ нужды тебя обременять расказыван³емъ... Но дѣйствительно... посмотримъ, посмотримъ.....
Твоя Анна не можетъ къ тебѣ пр³ѣхать. Бѣдная дѣвка уже двѣ недѣли какъ страдаетъ кашлемъ, который не дозволяетъ ей безъ боли повернуться. Она облилась слезами, когда я ей объявила твое желан³е опять взять ее къ себѣ. Она щитаетъ себя вдвое нещастною, что не можетъ ѣхать къ любезной своей госпожѣ. Естьли бы матушка согласна была со мною, г. Ловеласъ не первый предложилъ бы тебѣ мою Китти въ ожидан³и Аниы. Я чувствую, сколько непр³ятности видѣть все чужихъ людей около себя и получать отъ нихъ услуги; но твоя кротость вездѣ пр³обрѣтетъ тебѣ вѣрныхъ слугъ.
Оставлю тебя слѣдовать своимъ мыслямъ. Однакожъ со стороны денегъ и платья, естьли ты себя подвергнешь какому безпокойств³ю, которое бы я упредить могла, я тебѣ въ жизнь того не прощу. Матушку мою, [естьли ты симъ возразить можешь,] не нужно о томъ увѣдомлять.
Первое твое письмо будетъ конечно изъ Лондона. Надпиши его и послѣдующ³я до новаго извѣст³я, къ г. Гикману, в собственномъ его домѣ. Онъ тебѣ совершенно преданъ. Не безпокойся много о пристраст³и и предубѣжден³яхъ матушки. Мнѣ кажется, что я не въ кукольныхъ лѣтахъ.
Пусть небо призираетъ тебя! и доставитъ тебѣ щаст³е, котораго ты стоишь! въ семъ состоятъ желан³я твоего искренняго друга,
КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АННѢ ГОВЕ.
Въ Среду въ вечеру 19 Апрѣля.
Я весьма рада, моя любезная, что ты согласна на отъѣздъ мой въ Лондонъ. Твои домашн³е раздоры причиняютъ мнѣ великое огорчен³е. Я ласкаю себя, что воображен³е мое ихъ увеличиваетъ; но я заклинаю тебя сообщить мнѣ всѣ обстоятельства той ссоры, которую ты называешь изрядною перепалкою. Я привыкла къ твоимъ рѣчамъ. Какую бы жестокость матушка твоя ни имѣла ко мнѣ, когда ты обо всемъ меня увѣдомишь, я буду спокойнѣе. Преступники должны скорѣе стенать о погрѣшностяхъ своихъ, нежели обижаться упреками, которыя они на себя навлекаютъ.
Естьли я буду обязана когда либо во всемъ Королевствѣ денежными одолжен³ями, то навѣрное никѣмъ другимъ, какъ тобою. Ты говоришь, не нужно о томъ знать матери твоей, когда ты меня одолжаешь. Скажи на противъ того, что она должна знать, когда я что получаю, и когда ея любопытство станетъ отъ тебя требовать признан³я. Захочешь ли ты солгать или обмануть? Я бы желала, что бы она въ разсужден³и сего не безпокоилась. Прости меня, моя любезная... но мнѣ извѣстно... однакожъ она прежде была обо мнѣ лучшаго мнѣн³я. О дерзк³й поступокъ! Сколько раскаян³я ты изъ меня извлекаешь! еще повторяю, прости меня. Природная и приличная гордость, иногда показывается даже въ уничижительномъ состоян³и, но во мнѣ она совсѣмъ уничтожена.
Для меня весьма огорчительно что достойная моя Анна не можетъ пр³ѣхать; я столько же сожалѣю о ея болѣзни, какъ и о томъ, что я обманута въ моемъ ожидан³и. Любезная моя Гове! какъ ты напрашиваешься одолжить меня, и какъ ты сочла бы за гордость, естьли бы я во все отвергала твои предложен³я; то прошу тебя дать отъ меня етой бѣдной двѣ гвинеи.
Естьли мнѣ не остается, какъ ты сказываешь, другаго прибѣжища, какъ замужство, я нахожу утѣшен³е въ томъ, что родственники Г. Ловеласа не презираютъ бѣглую дочь, чего бы я могла опасаться отъ гордости ихъ высокой породы и чиновъ.
Но какъ жестокъ мой дядя! Ахъ! моя любезная, какое звѣрство выдумывать... трепетан³е сердца моего сообщается перу, и не дозволяетъ мнѣ продолжать письма. Естьли они всѣ въ тѣхъ же мысляхъ, неудивительно видѣть ихъ непримиримыми. Вотъ, вотъ дѣла брата моего!