Главная » Книги

Ричардсон Сэмюэл - Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов (Часть четвертая), Страница 4

Ричардсон Сэмюэл - Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов (Часть четвертая)


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

лагосклонности, и что я въ точности исполняю мои права въ разсужден³и тѣхъ, которымъ я должна оказывать почтен³е и покорность.
   Конечно я достойна презрѣн³я, что могла рѣшиться на свидан³е съ моимъ обольстителемъ, и какъ бы я ни была благополучна, но во всю мою жизнь не престану терзаться угрызен³емъ совѣсти.
   Другое безпокойство, которое не менѣе меня мучитъ, состоитъ въ томъ, что каждый разъ, когда съ нимъ ни увижусь, еще болѣе прихожу въ замѣшательство, нежели прежде, помышляю томъ, что должна я о немъ думать. Разсматривая его видъ думаю я, что вижу въ ономъ весьма углубленныя черты. Мнѣ кажется, что его взгляды изъявляютъ нѣчто болѣе, нежели должно. Однако они ни печальны, ни веселы. Я по истиннѣ не знаю какъ ихъ можно назвать; но усматриваю въ нихъ болѣе довѣренности, нежели прежде, хотя и никогда въ оной у него недостатку не было.
   Однако кажется, что я проникла с³ю загадку. Теперь взираю я на нее съ нѣк³имъ ужасомъ, поелику знаю ту власть, которую по моей нескромности дала ему надъ собою. Онъ можетъ почесть за право принимать на себя важный видъ, когда видитъ меня лишенною того ,что было важнѣйшаго для особы привыкшей быть почитаемою; которая, почувствуя свою подчиненность, признаетъ себя побѣжденною и какъ будто подверженною новому своему покровителю..
   Податель сего письма будетъ разнощикъ изъ того уѣзда; отъ него никак³я не могутъ произойти подозрѣн³я, поелику привыкли его видѣть ежедневно носящаго свои товары. Ему приказано отдать его Г. Кноллесу, слѣдуя той надписи которую ты мнѣ означила. Естьли ты что ни есть узнала о моемъ отцѣ и матери, и о состоян³и ихъ здоровья, или какъ должна я судить о расположен³и моихъ друзей; то пожалуй увѣдомь меня о томъ въ двухъ словахъ, покрайней мѣрѣ естьли узнаешь, что податель ожидаетъ твоего отвѣта.
   Я опасаюсь спросить тебя почтешь ли ты меня по сему моему повѣствован³ю нѣсколько менѣе виновною.

Кл. Гарловъ.

  

Письмо XCVI.

Г. ЛОВЕЛАСЪ, къ Г. БЕЛФОРДУ.

Во Вторникъ и Среду 11 и 12 Апрѣля.

  
   Ты хочешь, чтобъ я исполнилъ мое обѣщан³е, и чтобъ не скрылъ ничего того, что произошло между моею красавицею и мною. Поистиннѣ мое перо никогда еще столь любезнымъ предмѣтомъ не занималося. Впрочемъ, мнѣ еще довольно времени осталось. И естьлибъ всегда я вѣрилъ во всемъ властительницѣ моихъ склонностей, то допускъ къ ней столь же бы былъ труденъ, какъ самому нижайшему рабу къ восточному Монарху. Итакъ лишился бы той склонности, естьлибъ отрекся тебя въ томъ удовольствовать; но наша дружба, и вѣрное сотоварищество, которое ты мнѣ оказалъ въ трактирѣ Бѣлаго Оленя, учинила бы меня недостойнымъ извинен³я.
   Я тебя оставилъ, тебя и нашихъ товарищей, съ твердымъ намѣрен³емъ, какъ ты знаешь, опять съ вами свидѣться, естьли мое свидан³е еще уничтожено будетъ, и идти вмѣстѣ къ угрюмому отцу Гарлововъ, просить ауд³енц³и у мучителя, принести ему мои жалобы за ту наглость, съ какою на меня нападаютъ; словомъ, дабы честнымъ образомъ покуситься внушить въ него лучш³я мысли, и склонить его поступать съ своею дочерью не съ толикимъ мучительствомъ, а со мною нѣсколько учтивѣе. Я тебѣ сказалъ уже тѣ причины, которыя мнѣ воспрепятствовали взять письмо моей Богини. Я не обманулся. Я усмотрѣлъ бы въ немъ противное приказан³е, и свидан³е было бы уничтожено. Не ужели она не знала, что обманувшись единожды, я не могу утверждаться на ея обѣщан³яхъ, и что я не нашелъ бы способа поймать женщину въ мои сѣти, употребивши столько старан³й, дабы вовлечь ее въ оныя?
   Какъ скоро я услышалъ, что выдвигаютъ запоръ у сада; то почелъ уже ее моею. Отъ сего движен³я я вострепеталъ; но когда появилась моя любезная, которая вдругъ меня освѣтила своимъ с³ян³емъ; то я шелъ казалось по воздуху и почиталъ себя превыше смертнаго. Я опишу тебѣ нѣкогда с³е зрѣлище, какъ въ ту минуту она глазамъ моимъ представилась, и какъ послѣ я оное разсмотрѣлъ. Ты знаешь сколь я пересужаю все касающееся до пр³ятностей, вида и уборовъ женщинъ. Однакожъ въ сей дѣвицѣ заключается нѣкая природная красота превосходящая все то, что токмо себѣ представить можно.
   Итакъ ожидай токмо слабаго изображен³я о ея особѣ и ея уборѣ.
   Усил³е, которое она надъ собою учинила для извлѣчен³я запора, изъявляло ея боязливость, пр³ятное смущен³е вскорѣ потомъ послѣдовавшее, изъяснило мнѣ, что естественный пламень глазъ ея приходилъ въ слабость. Я видѣлъ ее трепещущую. Я усмотрѣлъ, что она лишалась силы подкрѣпить движен³я сердца, которымъ она не въ состоян³и была уже управлять. Въ самомъ дѣлѣ, она упала бы безъ чувствъ, еслибъ я не удержалъ ее въ моихъ рукахъ. Драгоцѣннѣйшая минута. Съ коликимъ удовольств³емъ мое сердце, трепещущее столь близко подлѣ ея, дѣлило столь пр³ятное движен³е.
   По ея платью я судилъ, при первомъ взглядѣ, что она не расположилась ѣхать, и что пришла въ томъ намѣрен³и, дабы еще однажды отъ меня избѣжать. Я ни мало не колебался употребить себѣ въ пользу ея руки, которыя я держалъ, таща ея весьма тихо къ себѣ. Въ с³ю минуту начался такой споръ, какого я не имѣлъ никогда и ни съ какою женщиною. Ты конечно бы о мнѣ соболѣзновалъ, любезной другъ, еслибъ зналъ, сколь много мнѣ стоило с³е приключен³е. Я просилъ, я заклиналъ. Я просилъ и заклиналъ на колѣняхъ. Я не думаю, чтобъ слезы не имѣли участ³я въ семъ дѣйств³и. Къ щаст³ю моему зная на вѣрно, съ кѣмъ я имѣлъ дѣло, мѣры свои расположилъ я ко всякимъ случаямъ. Безъ тѣхъ предосторожностей, которыя тебѣ сообщилъ, конечно бы я не успѣлъ въ своемъ предпр³ят³и: но не менѣе вѣроятно и то, что отрѣкшись бы отъ твоей и твоихъ товарищей помощи, я бы пошелъ въ садъ, я проводилъ бы ее въ замокъ; и кто знаетъ как³я бы могли произойти изъ того слѣдств³я?
   Честный мой повѣренной услышалъ мой знакъ, хотя нѣсколько позже, нежели я того желалъ, и исполнилъ въ точности свое дѣло. Они идутъ, они идутъ! убѣгайте; скорѣе, скорѣе, дражайшая моя, вскричалъ я вынимая свою шпагу съ устрашеннымъ видомъ, какъ будто съ сотню оныхъ побить вознамѣрился, и взявши дрожащ³я ея руки, я тащилъ ее столь не чувствительно къ себѣ, что едва я толь быстро лѣтелъ на крыльяхъ любви, какъ она, будучи побуждаема ужасомъ. Чево же ты болѣе хочешь? Я сталъ ея властителемъ.
   Я раскажу тебѣ с³е подробно при первомъ нашемъ свидан³и. Ты разсудишь о моихъ затруднен³яхъ и о ея упорности. Ты будешь со мною радоваться о торжественной моей побѣдѣ надъ столь проницательною и осторожною дѣвицею. Но что ты скажешь о семъ побгѣ, о семъ переходѣ изъ одной любви къ другой! Бѣжать отъ друзей не имѣвши никогда намѣрен³я ихъ оставить, и слѣдовать за такимъ человѣкомъ, съ которымъ не рѣшилась ѣхать. Не смѣешься ли ты, Белфордъ? Итакъ скажи мнѣ, зналъ ли ты что ни есть столь смѣшнаго? О полъ, полъ! прекрасное возражен³е! Постой, мнѣ право смѣяться хочется. Я принужденъ оставить перо, дабы удержаться отъ смѣху. Надобно повеселиться, пока еще хочется.
   Клянусь чест³ю, Белфордъ, я обманываюсь, естьли думаю, что плуты мои люди не почли меня за дурака! Я въ томъ примѣтилъ одного, которой заглянувъ ко мнѣ въ дверь, дабы посмотрѣть съ кѣмъ я нахожусь, или какое очарован³е мною дѣйствуетъ. Бездѣльникъ принудилъ меня захохотать весьма громко, и самъ засмѣявшись ушелъ. О! ето весьма забавное произшеств³е. Мнѣ еще хочется смѣяться... Еслибъ ты только могъ то представить себѣ, какъ я; то конечно столько же бы тому смѣялся; и я тебя увѣряю, другъ мой, что естьлибъ мы были вмѣстѣ; то просмѣялись бы цѣлой часъ.
   Но, вы, дражайшая особа! не сожалѣйте, я васъ прошу, о тѣхъ небольшихъ хитростяхъ, которыми, какъ вы подозрѣваете, ваша неусыпность обманута. Остерегайтесь возбуждать еще друг³я, которыя бы были достойнѣе васъ. Естьли вашъ властелинъ вознамѣрился ввергнуть васъ въ погибель то вы впадете въ оную. Какое воображен³е, любезная моя, желать для нашего бракосочетан³я ожидать, вашего удостовѣрен³я о моемъ исправлен³и. Не опасайтесь ничего; естьли все то, что можетъ случиться, случается; то вы будете болѣе жаловаться на вашъ жреб³й, нежели на самое себя. Но какъ бы ни было, я напишу вамъ знатные договоры. Благоразум³е, неусыпность которыя великодушно защищать будутъ мѣсто любви, покрыты будутъ истинными воинскими похвалами. Весь вашъ полъ и мой согласятся, узнавши мои хитрости и ваше поведен³е, что никогда крѣпость лучше не защищали, ни столь благородно овладали ею.
   Мнѣ кажется, что я отъ тебя слышу: какъ! желать унизить такое Божество до поступокъ недостойныхъ ея совершенствъ! Не возможно Ловеласъ, что бы ты когда ни есть имѣлъ намѣрен³е попирать ногами толик³я клятвы и торжественныя обѣщан³я.
   Я не имѣлъ сего намѣрен³я, ты справедливо судишь. Хотя бы я и теперь оное имѣлъ; но мое сердце и почтен³е къ ней ощущаемое не позволяютъ мнѣ того сказать. Но не знаешь ли ты, что я имѣю великое отвращен³е ко всякому лукавству? Развѣ она не во власти своего Монарха?
   И ты будешь способенъ, Ловеласъ, пренебречь ту власть, которою ты обязанъ.....
   Чему? негодный. Смѣешь ли сказать, ея соизволен³ю?
   Но сей власти, скажешь ты мнѣ, я бы не имѣлъ, естьлибъ она не почитала меня болѣе всѣхъ людей на свѣтѣ. Присовокупи, что я не претерпѣлъ бы толико трудностей, естьлибъ не любилъ ее болѣе всѣхъ женщинъ. До сихъ поръ, Белфордъ, наши обстоятельства равномѣрны. Естьли ты говоришь о честности; то честность не должна ли быть взаимна? Естьли же взаимная; то не должна ли она заключать въ себѣ и взаимной довѣренности? И какою же довѣренност³ю могу похвалиться, что отъ нее получилъ? Ты знаешь весь успѣхъ сей распри; ибо я не могу приписать ей другаго имени, и также весьма отдаленъ наименовать ее любовною распрею. Сомнѣн³я, недовѣрчивости и укоризны съ ея стороны: самая покорная униженность съ моей: принудили меня принять видъ исправлен³я, а всѣ так³я какъ ты, конечно сомнѣваетесь, чтобъ я въ самомъ дѣлѣ принялъ оной. Ты самъ, развѣ не часто примѣчалъ, что народившись отъ сада ея отца въ разстоян³и одной мили, и не имѣвши случая ее увидѣть, я уже не съ такимъ удовольств³емъ возвращался къ прежнимъ нашимъ веселостямъ? Не заслуживаетъ ли она за то наказан³я? Приводить честнаго человѣка къ лицемѣрству; какое несносное мучительство!
   Впрочемъ ты конечно знаешь, что с³я плутовка уже не разъ мною играла, и что она уничтожила бы безо всякаго затруднен³я обѣщанное свидан³е. Ты былъ свидѣтелемъ той жестокости, которую я отъ того возчувствовалъ! Не клялся ли я, находившись въ чрезвычайной досадѣ, отмстить ей за оное? И когдабъ исполнить всѣ клятвы, или естьлибъ я и одну учинилъ, соотвѣтствуя ея ожидан³ю, или слѣдуя моимъ склонностямъ; то не имѣю ли я права сказать такъ какъ Кромвель: ,,Дѣло идетъ о головѣ Короля или о моей, выборъ состоитъ въ моей власти; могу ли я хотя единую минуту мѣдлить?
   Еще присовокупляю, что я примѣтилъ въ ея осмотрительности и безпрерывной печали, что она подозрѣваетъ меня въ какомъ ни есть худомъ намѣрен³и, и мнѣ было бы досадно, чтобъ такая особа, которую я почитаю, была обманута въ своемъ ожидан³и.
   Однако, дражайшей мой другъ, кто бы могъ подумать, безъ угрызен³я совѣсти, оказаться виновнымъ хотя въ малѣйшей обидѣ противъ столь благородной и знатной дѣвицы. Кто бы не сжалился..... Но, съ другой стороны, столь мало она на меня полагается, хотя видѣла себя принужденною выдти вскорѣ за такого человѣка, коего единое домогательство къ получен³ю ея составляетъ нещаст³е для моей гордости! И теперь принимаетъ столь печальной видъ когда уже переступила предѣлы. И такъ какое право имѣетъ она къ моему сожалѣн³ю, наипаче къ такому, которымъ ея гордость совершенно будетъ поражена?
   Но я не имѣю еще никакого рѣшен³я. Я хочу разсмотрѣть до какой степени ея склонность въ состоян³и ее довести, и какое движен³е почувствую я также отъ моея. Должно, чтобъ распря произошла съ равномѣрною выгодою. Къ нещаст³ю моему, какъ съ ней ни увижусь, она заставляетъ меня чувствовать, что ея власть увеличивается, а моя ослабѣваетъ.
   Впрочемъ какая она несмысленная дѣвушка, когда желаетъ вручить мнѣ свою руку тогда, какъ я исправлю свои поступки, и какъ непримиримые ея родители учинятся благосклоннѣе, то есть, когда они перемѣнятъ свою природу.
   По истиннѣ, когда бы она предписала мнѣ всѣ с³и законы, то ни мало бы не думала, чтобъ безъ всякаго договору мои хитрости принудили бы ее выдти внѣ себя самой. Вотъ изречен³е любезной сей особы, которое я тебѣ раскажу въ другомъ случаѣ. Колико почитаю я себѣ за славу получивъ побѣду надъ ея неусыпност³ю и всѣми предосторожностями! Я, по моему мнѣн³ю, преодолѣлъ уже большую половину оныхъ. Я взираю на прочихъ людей съ видомъ величественнымъ и исполненнымъ превосходства; мое тщеслав³е простирается до величайшаго степени. Словомъ, всѣ способности души моея погружены въ величайшемъ удовольств³и. Когда я ложусь спать; то засыпаю смѣючись. Я смѣюсь, я пою, когда просыпаюсь. Однако, я не могу сказать, чтобъ я усматривалъ что ни есть близкаго къ моему успѣху, почему же? потому что меня не почитаютъ еще довольно исправившимся.
   Я тебѣ нѣкогда сказалъ, если ты о томъ вспомнишь, колико с³я упорность безполезна для моей любезной; если я могъ ее склонить оставить домъ своего отца, и естьли буду разположенъ наказать ее вмѣстѣ за всѣ погрѣшности ея фамил³и, и за безчисленныя затруднен³я, какъ я ее въ томъ обвиняю, ею мнѣ причиненныя? она ни мало себѣ не воображаетъ, чтобъ я о темъ думалъ, и что когда я сжалюсь въ ея пользу; то мнѣ токмо стоитъ воспомнить оное, дабы придти въ ожесточен³е, соотвѣтствующее моимъ намѣрен³ямъ.
   О дражайшая Кларисса! разсмотри все со вниман³емъ. Оставь надмѣнные свои взгляды. Естьли ты чувствуешь ко мнѣ равнодуш³е; то не думай, чтобъ твое чистосердеч³е могло послужить тебѣ извинен³емъ, я того не упущу: разсуди, что ты находишься въ моей власти. Естьли ты меня любишь; то равномѣрно не сомнѣвайся, чтобъ притворная откровенность твоего пола могла тебѣ послужить болѣе съ толико гордымъ и ревнивымъ сердцемъ, какъ мое. Впрочемъ вспомни, что всѣ грѣхи твоей фамил³и обращены будутъ на тебя.
   Но, Белфордъ! когда я увижусь съ моею Богинею, когда узрю себя передъ блестящими лучами очей ея; то куда изчезаютъ всѣ с³и недоумѣн³я, происходящ³я отъ неизвѣстности моихъ мнѣн³й и смущен³я мучительныхъ моихъ чувствован³й?
   Как³я бы ни были мои намѣрен³я, но ея проницательность принуждаетъ меня приступить къ дѣлу. Ничто не можетъ уничтожить моихъ предпр³ят³й. Она будетъ моею женою, если я то захочу: ето такая власть, о которой я не сомнѣваюсь. Первыя учен³я, хотя одинак³я для всѣхъ молодыхъ людей, вступающихъ въ училище, отличаютъ различность ихъ разума, и открываютъ съ начала Юриспрудента, Богослова и Доктора. Итакъ поступки моей любезной покажутъ мнѣ, въ качествѣ ли жены, должна она принадлежать мнѣ. Я буду помышлять о бракѣ тогда, когда рѣшусь исправиться. Еще довольно будетъ времени для исполнен³я перваго, говоритъ моя любезная; а я говорю для послѣдняго.
   До коль будетъ заблуждаться мое воображен³е? С³е проклятое дѣло доходитъ до такого состоян³я, въ коемъ по истиннѣ не знаю на чемъ остановиться.
   Я тебѣ сообщу мои намѣрен³я, какъ скоро самъ узнаю оныя. Я тебѣ скажу для чего дѣлаю то, и для чего не принимаю другаго. Но мнѣ кажется, что отставши столь далеко отъ моего предмѣта; весьма уже поздо возвращаться къ оному. Можетъ быть ежедневно я къ тебѣ буду писать все то, о чемъ по случаю освѣдомлюсь; и я найду, со временемъ, средство пересылать къ тебѣ, мои письма. Не ожидай большей точности и связи въ моихъ письмахъ. Тебѣ довольно познать изъ нихъ только верховную мою власть, и печать твоего начальника.
  

Письмо XСVII.

АННА ГОВЕ, къ КЛАРИССѢ ГАРЛОВЪ.

Во Вторникъ въ вечеру 12 Апрѣля.

  
   Извѣст³е твое, любезная моя, не позволяетъ мнѣ болѣе ничего желать. Ты всегда имѣешь благородную душу заслуживающую удивлен³е; обнаженную притворства, искуства и самаго желан³я уменшать или извинять свои погрѣшности. Единая въ свѣтѣ твоя фамил³я способна довесть до такихъ крайностей такую дѣвицу, какъ ты.
   Но я нахожу въ твоей благосклонности излишнюю горячность къ симъ недостойнымъ родителямъ. Ты принимаешь на себя всю хулу съ толикимъ чистосердеч³емъ и столь малою пощадою, что и самые величайш³е твои враги ничего не моглибъ присовокупить къ оной. Теперь, какъ я уже о всемъ подробно увѣдомлена; то и не удивляюсь, что столь смѣлой и предпр³имчивой человѣкъ.... Меня прерываютъ.
   Ты сопротивлялась съ большимъ усил³емъ, и гораздо долѣе.... Я еще слышу, спрашиваетъ меня матушка, и желаетъ знать, чемъ я занята.
   Ты весьма далеко простираешь противъ себя свой гнѣвъ. Не укоряла ли ты себя съ начала? Въ разсужден³и перваго твоего поступка, состоящаго въ отвѣтствован³и на его письма; то конечно единая была ты, которая старалась о безопасности такой фамил³и какъ твоя, когда ея Герой столь глупо впутался въ ссору, ввергающую самаго его въ опасность. Выключая твоей матушки, какъ будто въ принужден³и находящейся, можетъ ли хотя единаго кого изъ нихъ назвать умнымъ?
   Еще, извини любезная моя... Я слышу, что пришелъ самой глупѣйшей человѣкъ, дядя твой Антонннъ; безмозглой, гордѣйшей и самой закоснѣлой въ своемъ намѣрен³и.....
   Онъ пришелъ вчерась съ видомъ надутымъ гордост³ю, запыхавшись, и будучи колеблемъ ярост³ю, до приходу моей матери, онъ съ четверть часа пробылъ въ залѣ, и топалъ безпрестанно ногою. Она сидѣла за уборнымъ своимъ столикомъ. С³и вдовы столько же жеманны, какъ и старики. Ни для чего въ свѣтѣ она бы не согласилась съ нимъ видѣться въ дезабилье. Что бы значило такое притворство?
   Причина, для которой пришелъ Антонинъ Гарловъ, состояла въ томъ, дабы вооружить ее противъ тебя, и изъявить передъ нею нѣкоторую часть той ярости, въ которую приводитъ ихъ твое бѣгство. Ты можешь о томъ судить изъ случившагося. С³е безмозглое чудовище хотѣло разговаривать съ моею матерью на единѣ. Я не привыкла къ такимъ изключен³ямъ, кто бы ее ни посѣщалъ.
   Они замкнулись, ключь находился съ ихъ стороны, они весьма тѣсно стояли; ибо я сколько ни старалась подслушивать; но не могла явственно ихъ слышать, хотя они весьма долго занимались своимъ разговоромъ.
   Нѣсколько разъ приходило мнѣ на мысль приказать отворить двери. Естьлибъ я могла надѣяться на мою умѣренность; то бы спросила для чего мнѣ не позволяютъ туда войти; но я опасалась, что бы получивши позволен³е, не могла забыть, что домъ принадлежитъ моей матери. Я конечно бы приказала выгнать сего стараго чорта въ шею. Приходить въ чужой домъ для оказан³я своего сумозбродства! и оскорблять ругательствами мою дражайшую, мою невинную пр³ятельницу! а моя мать, слушала оное съ великимъ вниман³емъ! Оба по видимому оправдывались, одинъ, что споспѣшествовалъ къ нещаст³ю дражайшей моей пр³ятельницы, другая, что отказалась подать ей убѣжище, которое могло бы произвесть примирен³е, коего добродѣтельное ея сердце желало, и которое моя матушка, съ тою дружбою, какую всегда тебѣ оказывала, долженствовала бы почитать за великую честь употребить въ семъ случаѣ свое ходатайство! Была ли бы я въ состоян³и сохранить терпѣливость?
   Случившееся потомъ произшеств³е, какъ я сказала, еще яснѣе дало мнѣ знать, какая была причина сего посѣщен³я. Какъ скоро старой хрычь пошелъ; [тебѣ надлежитъ позволить мнѣ все, моя любезная] то прежде всего моя матушка показала суровой видъ, какъ и Гарловы теперь оказываютъ, которой при первомъ знакѣ моего негодован³я былъ послѣдуемъ жесточайшимъ запрещен³емъ не имѣть никакой съ тобою переписки. С³е начало произвело так³я изъяснен³я, которыя не весьма были благопр³ятны. Я спросила у моей матери, запрещено ли мнѣ будетъ и во снѣ заниматься тобою; ибо и днемъ и ночью любезная моя равномѣрно мнѣ представляешься.
   Естьли бы твои побудительныя причины не были таковы, какъ я о нихъ думаю, то слѣдств³е произведенное надо мною симъ запрещен³емъ принудило бы меня прервать твою переписку съ Ловеласомъ. Моя дружба отъ того бы увеличилась, естьли с³е возможно, и я чувствую не въ примѣръ болѣе охоты, нежели прежде, къ нашей перепискѣ; но въ сердцѣ моемъ нахожу еще достохвальньйшую къ тому причину. Я почла бы себя презрительнѣйшею, естьлибъ оставила, для удовлетворен³я ея, въ не милости, такую пр³ятельницу, какова ты. Я скорѣе умру..... я оное объявила моей матери; я униженно ее просила не примѣчать за мною въ моемъ уединен³и, и не требовать, чтобъ я ежедневно раздѣляла съ нею постель, какъ уже она къ тому пр³обыкла съ нѣкотораго времени. Лучше же, сказала я ей, нанять Бетти у Гарлововъ для наблюден³я за всѣми моими дѣлами.
   Г. Гикманъ, которой чрезмѣрно тебя почитаетъ, старался ходатайствовать съ толикою горячност³ю въ твою пользу, не имѣя въ томъ моего участ³я, что не мало пр³обрѣлъ тѣмъ правъ въ моей благодарности.
   Сего дня мнѣ никакъ не возможно тебѣ отвѣтствовать на всѣ пункты; естьли явно не захочу вступить въ ссору съ моею матерью; то есть, ежели не хочу быть подвержена ежеминутнымъ докукамъ и безпрестаннымъ повторен³ямъ, хотя уже нѣсколько разъ на то ей отвѣтствовала. Боже милостивый! какая была жизнь моего родителя? Но мнѣ не должно забывать то, къ кому я пишу.
   Естьли сей неусыпной и зловредной лицемѣръ, сей Ловеласъ, могъ простирать свою хитрость..... Но еще матушка меня кличетъ, такъ, матушка; такъ; но пожалуйте, хотя на единую минуту оставте, если вамъ не противно. Вы конечно подозрѣваете. Вы ни за что инное станете меня ругать, какъ за то, что васъ принудила себя дожидать. О! я увѣрена что бранить меня будете: сему то вы весьма хорошо научились отъ Антонина Гарлова.... Боже мой! какая нетерпѣливость!.... не отмѣнно должно, любезная, моя, лишиться удовольств³я съ тобою разговаривать.
   Прекрасный разговоръ имѣла я съ моею матерью! Весьма было досадно, я тебя увѣряю, когда я получила повелительное приказан³е сойти внизъ. Но ты получишь письмо наполненное толико же досадными перерырками, ты его получишь, то есть, когда сыщу я случай переслать тебѣ оное. Теперь же какъ ты означила мнѣ свою надпись, то Г. Гикманъ неотмѣнно мнѣ сыщетъ посланцовъ. Впрочемъ если къ нещаст³ю его с³е узнаютъ; то конечно съ нимъ поступятъ по Гарловски, такъ какъ и съ весьма терпѣливою его любовницею.
  

Въ Четвертокъ 13 Апрѣля.

  
   Я вдругъ достигла до двухъ благополуч³й, во первыхъ, получила въ с³ю минуту продолжен³я твоего повѣствован³я, а во вторыхъ нахожу себя менѣе примѣчаемою неусыпною моею матерью.
   Дражайшая пр³ятельница, сколь живо представляю я себѣ твое смущен³е особа столь нѣжная! и человѣкъ такого свойства какъ Ловеласъ!
   Сей человѣкъ сущ³й дуракъ, любезная моя, со всею его гордост³ю, со всѣми его угожден³ями и притворнымъ послушан³емъ къ твоимъ повелѣн³ямъ. Впрочемъ, разумъ его плодовитой въ изображен³яхъ, заставляетъ меня его опасаться. Иногда я бы съ великою охотою тебѣ совѣтовала удалиться къ Милади Лаврансъ; но теперь я не знаю, какой тебѣ подать совѣтъ. Я бы покусилась подать тебѣ свое мнѣн³е, еслибъ главное твое намѣрен³е не состояло въ примирен³и съ своими родственниками. Однако они непоколебимы, и я никакой надежды съ ихъ стороны для тебя не усматриваю. Посѣщен³е моего дяди къ моей матери долженствуетъ тебя въ томъ увѣрить. Если сестра твоя и напишетъ къ тебѣ отвѣтъ; то осмѣливаюсь сказать, что она подастъ тебѣ о томъ печальнѣйш³я подтвержден³я.
   Какая необходимость принудила тебя у меня спрашивать почту ли я по твоему повѣствован³ю твой поступокъ менѣе виновнымъ? Я уже тебѣ сказала о томъ свое мнѣн³е; и повторяю, что всѣ претерпѣнныя тобою скорби и отличныя гонен³я, изключаютъ тебя изъ хулы, и при томъ изключаютъ тебя по крайней мѣрѣ болѣе, нежели всякую другую молодую особу учинившую равной поступокъ.
   Но разсуди, дражайшая пр³ятельница, что конечно было бы безчеловѣчно обвинять тебя во ономъ. Сей поступокъ учиненъ по принужден³ю. Будучи угнѣтаема со одной стороны, и можешъ быть обманута съ другой.... Еслибъ меня увѣрили, что есть во вселенной особа, которая бы, въ подобныхъ твоимъ обстоятельствахъ, сопротивлялась столь долгое время, съ одной стороны противъ насил³я, а съ другой противъ обольщен³я; то я во всемъ бы прочемъ ее простила.
   Ты справедливо думаешь, что всѣ тѣ, которые тебя знаютъ, говорятъ токмо о тебѣ. Нѣкоторые изъ оныхъ по истиннѣ ставятъ себѣ въ примѣръ удивительныя отличности твоего свойства, но никто не извиняетъ, и не можетъ извинить твоего отца и твоихъ дядьевъ: кажется весь свѣтъ знаетъ о побудительныхъ причинахъ твоего брата и сестры. Не сомнѣваются также, чтобъ цѣль ихъ жестокостей не принудила тебя предпринять какое ни есть чрезвычайное намѣрен³е, хотя мало исполнен³я онаго надѣялись. Они знали, что еслибъ ты вошла въ милость; то по превосходству своему еще болѣе бы получила довѣренности, и что любви достойныя твои качества и чрезвычайныя дарован³я восторжествовали бы надъ всѣми ихъ хитростями. Теперь же я знаю, что они весьма довольны своею злост³ю.
   Твой отецъ въ великой ярости, и говоритъ токмо о насильственныхъ средствахъ. Теперь дѣйствительно надлежитъ ему обратить свою ярость противъ самаго себя. Вся твоя фамил³я обвиняетъ тебя въ томъ, что поступила съ нею съ чрезвычайною хитрост³ю, и полагаетъ, что ты теперь единственно хвалишься своимъ успѣхомъ.
   Они разглашаютъ всѣ, что понужден³е, которое въ среду тебѣ готовили, опредѣлено быть послѣднимъ.
   Твоя матушка признается, что они весьмабъ были увѣрены въ твоей покорности, естьлибъ ты то не учинила, но она думаетъ что еслибъ ты пребыла непоколебимою; то оставили бы весь свой планъ и принялибъ то предложен³е, которое ты учинила отрекаяся отъ Ловеласа. Пусть тому вѣритъ кто хочетъ: они признаются что священнику тамъ же быть надлежало, что Г. Сольмсъ находился бы въ двухъ шагахъ и всегда бы былъ готовъ оказать тебѣ свои услуги, и что твой отецъ началъ бы дѣло опытомъ своей власти, заставя тебя подписать статьи: толико романическ³я изобрѣтен³я, кажется, произходятъ отъ несмысленнаго твоего брата. Весьма очевидно, что еслибъ они захотѣли, онъ и Белла, постараться о твоемъ примирен³и; то с³е бы было совсѣмъ другимъ средствомъ нежели то, въ чемъ они столь долгое время упражнялись.
   Что касается до первыхъ ихъ движен³й, когда они получили извѣст³е о твоемъ побѣгѣ; то ты гораздо лучше можешь оныя себѣ представить, нежели какъ я могу ихъ описать. Кажется, что твоя тетка Гервей первая пришла въ бесѣдку, дабы тебя увѣдомить, что тебѣ не дозволено болѣе входить въ твой покой. Бетти немѣдленно за нею послѣдовала; и не нашедъ тебя въ оной, пошли къ каскаду, куда, какъ ты дала ей знать имѣла намѣрен³е идти. Обратясь къ садовымъ дверямъ, онѣ увидѣли служителя, [его не называютъ по имени, хотя весьма вѣроятно, что то былъ Осипъ Леманъ,] которой бѣжалъ въ замокъ, будучи вооруженъ большимъ коломъ, и какъ будто запыхавшись. Онъ имъ сказалъ, что онъ весьма далеко гнался за Г. Ловеласомъ, и что видѣлъ тебя съ нимъ уѣхавшую.
   Если сей служитель былъ не инной кто, какъ Леманъ, и если онъ отправлялъ сугубую должность, дабы обмануть ихъ и тебя; то что же надлежитъ подумать о томъ презрѣн³я достойномъ человѣкѣ, съ которымъ ты находишься! Бѣги, дражайшая моя, если совершенно будешь увѣрена въ семъ подозрѣн³и, поспѣшай бѣжать, нѣтъ нужды куда, и съ кѣмъ, или если тебѣ не возможно бѣжать, то выходи за мужъ.
   Ясно видно, что когда твоя тетка и всѣ друзья освѣдомились о семъ нечаянномъ приключен³и; то ты уже весьма отъ нихъ далеко находилась. Однако они собравшись всѣ вмѣстѣ, побѣжали къ садовымъ дверямъ; и нѣкоторые изъ нихъ не останавливаясь, даже до самыхъ слѣдовъ кареты поспѣшали. Въ самое то время они приказали себѣ разсказать о всѣхъ обстоятельствахъ твоего отъѣзда. Тогда поднялось общее роптан³е, сопровождаемое безпрестанными укоризнами, и всѣми тѣми изречен³ями, которыя токмо могли произойти отъ досады и ярости, слѣдуя своимъ нравамъ и внутреннимъ чувствован³ямъ. Наконецъ они возвратились къ замокъ столь же глупы, какъ и тогда, когда вышли изъ онаго.
   Тогда твой братъ приказалъ было подавать лошадей и гнаться за вами съ вооруженными людьми. Сольмсъ и дядя твой Антонинъ намѣрены были съ нимъ ѣхать. Но твоя матушка и Госпожа Гервей опровергнули с³е предпр³ят³е, опасаясь могущаго отъ того произойти весьма плачевнаго приключен³я, и будучи увѣрены, что конечно Ловеласъ не приминулъ взять своихъ мѣръ для подкрѣплен³я своего предпр³ят³я, наипаче когда служитель объявилъ, что онъ тебя видѣлъ со всѣхъ своихъ силъ съ нимъ бѣжащую, и что не въ большемъ разстоян³и находящаяся карета, была окружена весьма хорошо вооруженными кавалерами.
   Я весьма довольна, что моя матушка своимъ отсудств³емъ дала мнѣ знать о своихъ подозрѣн³яхъ. Она не сомнѣвалась, чтобъ Кноллисы не споспѣшествовали нашей перепискѣ; и вознамѣрилась ѣхать къ нимъ въ домъ для посещен³я. Ты видишь, что она вдругъ предпринимаетъ мног³я дѣла. Они ей обѣщались не принимать отъ насъ болѣе ни одного письма безъ ея на то соизволен³я.
   Г. Гикманъ сыскалъ для насъ одного поселянина, называемого Фильмеромъ, не далеко живущаго отъ насъ, которой намъ весьма вѣрно исполнитъ с³ю услугу. Ты должна на своихъ письмахъ надписывать, Господину Жанъ Собертону, Гикманъ самъ беретъ на себя трудъ за ними ходить и относить туда мои. Я подаю ему сама противъ себя оруд³е, доставляя ему случай оказывать мнѣ столь велик³я услуги. Онъ кажется уже тѣмъ гордится. Кто знаетъ не почтетъ ли онъ за право вскорѣ принять на себя и другой видъ? Онъ лучше сдѣлаетъ, если разсудитъ, что благосклонность, до коей онъ уже нѣсколько времени старался достигнуть, приводитъ его въ чрезвычайно нѣжное состоян³е. Онъ долженъ того остерегаться. Тотъ, кто имѣетъ власть обязывать кого нибудь, можетъ также и не обязывать онаго. Но щастливо для инныхъ и то, что не имѣютъ власти обижать другихъ.
   Я еще на нѣсколько времени приму если могу, терпѣн³е, дабы усмотрѣть, утишатсяли сами собою всѣ с³и движен³я моей матери; но клянусь тебѣ, что не могу снести, если такимъ образомъ всегда поступать со мною будетъ. Я нѣкогда примѣчала, что она нарочно старалась приводить меня въ досаду для того, дабы тѣмъ скорѣе возбудить въ мнѣ желан³е идти замужъ. Еслибъ я была въ томъ увѣрена, и еслибъ могла узнать, что и Гикманъ имѣетъ въ ономъ участ³е, дабы тѣмъ заслужить отъ меня хвалу; то во всю мою жизнь не хотѣла бы я его видѣть.
   Въ какой бы хитрости я ни подозрѣвала Ловеласа, однако благодарила бы Бога, еслибъ ты за него вышла замужъ, то есть, еслибъ ты находилась въ состоян³и пренебрегать ихъ всѣхъ, и не видѣть себя принужденною скрываться или безпрестанно перемѣнять свое убѣжище? Я тебя заклинаю не упущать перваго случая, которой безъ малѣйшаго помрачен³я твоей чести представиться можетъ.
   Вотъ опять матушка начинаетъ мнѣ докучать.
   Мы съ нею свидѣлись весьма хладнокровно, я тебя увѣряю. Я ее просила не поступать со мною долѣе по Гарловски. Я сего не могу снести.
   Сколь о многихъ рредмѣтахъ я имѣю писать къ тебѣ! Едва знаю ли я откуда мнѣ начать оное. Мысли мои столь наполненны, что кажется вдругъ стремятся изъяснить тебѣ всѣ произшеств³я. Однако, что бы быть свободною, я вознамѣрилась удалиться въ какой ни есть уголокъ сада. Да сжалится Небо надъ такими матерями! Не ужели думаютъ онѣ, что своими подозрѣн³ями, бден³емъ, и досадою могутъ воспрепятствовать дочери писать или дѣлать то, о чемъ она уже давно думаетъ? Онѣ гораздо бы больше успѣли оказан³емъ ей своей довѣренности. Дочь великодушная неспособна употребить во зло оную.
   Роля, которую ты должна играть съ твоимъ Ловеласомъ, кажется мнѣ чрезвычайно трудна. Она безъ сомнѣн³я ему прилична. Но я о тебѣ жалѣю! Ты можешь на что нибудь рѣшиться судя по своему состоян³ю: но я вижу всѣ затруднен³я онаго. Если ты не сомнѣваешься, чтобъ онъ во зло употребилъ твою довѣренность, то я весьма бы желала, чтобъ ты по крайней мѣрѣ хотя притворилась, будто имѣешь къ нему нѣсколько оной.
   Если ты не расположена вскорѣ съ нимъ сочетаться бракомъ; то я одобряю твое намѣрен³е уѣхать въ отдаленное отъ него мѣсто. А было бы еще лучше, ежелибъ онъ не зналъ, гдѣ ты находишься. Впрочемъ я увѣрена, что еслибъ твои родственники его не опасались, то какъ скоро узнали бы они о твоемъ убѣжищѣ, то принудили бы тебя подъ клятвою назадъ къ нимъ возвратиться.
   Я думаю, что во что бы тебѣ ни стало, ты должна требовать отъ своихъ душеприкащиковъ, дабы они утвердили тебя во владѣн³и твоего наслѣдства. Уже съ нѣкоего времени приготовила я для тебя шестьдесятъ гвиней, и дожидаю только твоего приказан³я. Я могла бы доставить тебѣ и болѣе, естьлибъ прежде ихъ не истратила. Не думай получить отъ своей фамил³и ни полушки, если силою отъ нихъ не отнимешь. Будучи увѣрены что ты произвольно уѣхала, они казалися вдругъ и огорчены и весьма довольны тѣмъ, что ты оставила послѣ себя драгоцѣнные свои каменья и деньги: и что не взяла съ собою лучшихъ своихъ платьевъ. Будь увѣрена, что они весьма худо будутъ отвѣтствовать на твое требован³е.
   Ты справедливо думаешь, что всѣ тѣ, которые не столь ясно о всемъ увѣдомлены, какъ я, приведены будутъ въ великое замѣшательство, разсуждая о твоемъ побѣгѣ. Иначе не могутъ они назвать твой отъѣздъ. И въ какомъ смыслѣ, любезная моя, можно бы было принять оной хотя нѣсколько благосклоннѣе для тебя? Сказать, что ты не намѣрена была ѣхать, когда уже согласилась съ нимъ видѣться; тому никто никогда не повѣритъ! Сказать, что столь твердый разумъ, какъ твой, былъ увѣренъ противу собственныхъ своихъ свѣден³й, во время свидан³я, коль мало очевидной справедливости! Сказать, что ты была обманута, приведена ко всему хитрост³ю; естьли такъ говорить, и находить въ томъ вѣроятность; но с³е извинен³е нимало не соотвѣтствуетъ твоей славѣ! Жить же съ нимъ, не сочетавшись бракомъ, съ человѣкомъ извѣстнаго свойства; отъ сей мысли сколь великаго должно ожидать отъ публики посмѣян³я! Я съ чрезвычайною нетерпѣливост³ю желаю знать, какой оборотъ дала ты въ письмѣ всему тому, что ты писала о своемъ платьѣ.
   Вмѣсто удовлетворен³я на твое требован³е, повѣрь, я то повторяю, что они всячески постараются въ своемъ гнѣвѣ, причинить тебѣ всѣ тѣ досады и ужасныя поражен³я, кои токмо въ состоян³и будутъ изобрѣсти. Итакъ не колебайся ни мало принять то вспомоществован³е, которое я тебѣ предлагаю. Что ты можешь сдѣлать съ семью гвинеями? Я равномѣрно не премину сыскать способъ прислать тебѣ нѣсколько моихъ платьевъ и бѣлья для теперишнихъ твоихъ необходимостей. Я ласкаюсь, дражайшая моя Кларисса Гарловъ, что ты не сравняешь твою Анну Гове съ Ловеласомъ, отрѣкаяся принять мои предложен³я. Если ты не обяжешь меня въ семъ случаѣ; то конечно принуждена буду верить, что ты желаешь лучше быть ему одолженною нежели мнѣ, и съ великимъ затруднен³емъ возмогу согласовать с³е чувств³е съ твоею разборчивост³ю въ другихъ случаяхъ.
   Увѣдомь меня обстоятельно о всемъ томъ, что между вами произходитъ. Безпрестанныя мои безпокойства, хотя нѣсколько облегченныя тѣмъ мнѣн³емъ, кое я имѣю о твоемъ благоразум³и, заставляютъ меня желать, чтобъ о всемъ извѣщала ты меня подробно. Естьли случится что ни есть такое, которое ты могла бы мнѣ сказать токмо изъустно, то напиши мнѣ о томъ безъ всякаго затруднен³я, какъ бы ни опасалась извѣстить меня письменно. Сверьхъ той довѣренности, которую должна ты имѣть на вспоможен³е Г. Гикмана, и безопасность твоихъ писемъ; знай, что зритель обыкновенно гораздо лучше судитъ о сражен³и, нежели тотъ, которой въ ономъ находится. Важныя дѣла, равномѣрно какъ знатныя особы, рѣдко проходятъ однѣ, сопровождатели оныхъ составляютъ иногда ихъ количество, то есть так³я дѣла сопровождаемы бываютъ многими малыми причинами и нечаянными случаями, могущими въ послѣдств³и учиниться важными. Разсудя о всемъ, теперь я сомнѣваюсь, чтобъ ты могла отъ него освободиться, когда того пожелаешь. Я помню что тебѣ с³е предсказывала. Итакъ я повторяю, что будучи на твоемъ мѣстѣ я бы неотмѣнно притворилась по крайней мѣрѣ будто нѣсколько имѣю къ нему довѣренности. Ты можешь оную оказывать ему до тѣхъ поръ, пока онъ не учинитъ какой ни есть неблагопристойности. При такой твоей разборчивости все то, что въ состоян³и учинить его недостойнымъ твоей довѣренности, не можетъ избѣгнуть отъ твоихъ наблюден³й.
   Естьли надлежитъ вѣрить дядѣ твоему Антонину, которой въ томъ открылся моей матушкѣ; то твои родственники надѣются, что ты прибѣгнешь къ покровительству Милади Лаврансъ, и что она употребитъ о тебѣ свое ходатайство. Но они увѣряютъ, что рѣшились не слушать ни какихъ предложен³й о примирен³и съ сей стороны произойти могущихъ. Они могли бы присовокупить и съ другой; ибо я увѣрена, что твой братъ и сестра не дадутъ имъ времени усмириться, по крайней мѣрѣ дотолѣ, пока твои дядья, а можетъ быть самъ твой отецъ не учинитъ такихъ предложен³й, которыя ихъ удовлетворятъ.
   Поелику с³е письмо увѣдомитъ тебя о перемѣнѣ первой моей надписи, то я и посылаю тебѣ его чрезъ одного пр³ятеля Г. Гикмана, на вѣрность котораго мы можемъ положиться. Онъ занятъ нѣк³ими дѣлами по сосѣдству Госпожи Сорлингсъ, онъ знаетъ ее самую; сего же вечера онъ хотѣлъ возвратиться назадъ, и привести съ собою то, что у тебя изготовлено, или то, что время тебѣ позволитъ ко мнѣ написать. Я не разсудила за благо употребить въ семъ случаѣ ни единаго изъ людей Г. Гикмана. Каждая минута можетъ для тебя сдѣлаться важнѣйшею, и привести тебя въ необходимость перемѣнить свои намѣрен³я и свое состоян³е.
   Я слышу изъ того мѣста, гдѣ сижу, что моя матушка зоветъ меня къ себѣ, и приводитъ всѣхъ людей въ безпокойство. Она идетъ, безъ сомнѣн³я, и вскорѣ спроситъ меня, гдѣ была, и что въ с³е время дѣлала, прощай, любезная моя. Да сохранитъ тебя Боже отъ всякой гибели! И да возвратитъ тебя, безъ всякаго поношен³я и съ чест³ю въ объят³я вѣрной твоей пр³ятельницы

Анны Гове.

  

Письмо XCVIII.

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АННѢ ГОВЕ.

  

Въ Четвертокъ по полудни 1 Апрѣля.

  
   Я не скрыю отъ тебя дражайшая и ласковая моя пр³ятельница, что я чрезвычайно терзаюсь скорб³ю произведя между твоею матерью и тобою то несоглас³е, къ коему я наиболѣе подала случай. Увы! Колико нещастныхъ вдругъ я учинила!
   Естьлибъ я не имѣла для моего утѣшен³я свидѣтельства моего сердца, и ту мысль, что мой проступокъ не происходитъ отъ виновнаго какого поползновен³я; то почитала бы себя презрѣн³я достойнѣйшею изъ всѣхъ женщинъ. И даже при ощущен³и сей отрады, сколь жестоко я наказана лишен³емъ моей славы, которая мнѣ была драгоцѣннѣе жизни и тою жесточайшею неизвѣстност³ю, которая, непрестанно опровергая мою надѣжду терзаетъ мою душу и наполняетъ ее смущен³емъ и скорб³ю!
   Любезнѣйшая моя пр³ятельница, долгъ, кажется требуетъ, чтобъ ты повиновалась своей матушкѣ, и прервала бы всякое сообщен³е съ столь злощастною дѣвицею. Опасайся того, ты впадешь въ равной безпорядокъ. составляющей источникъ моего нещаст³я. Оно началось отъ запрещенной переписки, которую я почитала себя свободною и прервать, какъ скоро пожелаю. Я всегда получала удовольств³я отъ употреблен³я моего пера; и с³е увеселен³е можетъ быть сокрыло отъ глазъ моихъ всю опасность. По истиннѣ я имѣла къ тому и причины, кои казались мнѣ похвалы достойными; а нѣсколько времени была къ тому ободрена позволен³емъ и даже усильными прозьбами всѣхъ моихъ родственниковъ.
   И такъ я иногда чувствую, что могу прервать столь любезную переписку, въ томъ намѣрен³и, дабы твоя матушка болѣе не безпокоилась. Однако какого зла можетъ она опасаться отъ писемъ, которыя мы по временамъ другъ ко другу пишемъ, когда мои не иннымъ чѣмъ наполнены бываютъ, какъ признан³емъ и раскаян³емъ о моихъ проступкахъ; когда она увѣрена въ твоемъ благоразум³и и твоей скромности; словомъ, когда ты столь отдалена отъ того, дабы могла слѣдовать злощастному моему примѣру.
   Я покорно тебя благодарю за благосклонныя твои предложен³я. Будь увѣрена, что нѣтъ въ свѣтѣ ни единаго человѣка, которому бы я пожелала быть обязанною прежде, нежели тебѣ. Г. Ловеласъ будетъ послѣднимъ. И такъ не воображай себѣ, чтобъ я думала подать ему такое право на мою благодарность. Но я надѣюсь, не смотря на все то, что ты ко мнѣ пишешь, что не отрѣкутся мнѣ прислать моихъ платьевъ и небольшаго количества оставленныхъ мною денегъ. Мои друзья, или по крайней мѣрѣ нѣкоторые изъ нихъ, не будутъ столь безразсудны, чтобъ привели меня въ толь велик³я замѣшательства. Можетъ быть они не поторопятся меня обязать; но когда бы и долѣе они принудили меня ожидать сей милости; то я и тогда еще не стану отчаяваться въ получен³и оной. Я нимало не думала, какъ ты то ясно видишь, спорить съ Г. Ловеласомъ въ разсужден³и издержекъ въ путешеств³и и въ наймѣ жилища, дотолѣ, пока мое убѣжище не будетъ утверждено. Но я скорѣе думаю прервать таковыя обязательства.
   По истиннѣ, по учинен³и посещѣн³я моимъ дядею твоей матушкѣ, для возбужден³я ея гнѣва противъ такой племянницы, которую онъ любилъ столь нѣжно, мнѣ не надлежало бы болѣе ласкаться скорымъ примирен³емъ. Но долгъ не обязываетъ ли м

Категория: Книги | Добавил: Armush (20.11.2012)
Просмотров: 294 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа