сегда имѣютъ прелестный видъ новости.,,
С³я рѣчь произвела во мнѣ наипр³ятнѣйшее удивлен³е. Я пристально на него смотрѣла, какъ будто бы не довѣряла свидѣтельству глазъ моихъ и ушей. Его осанка соотвѣтствовала словамъ. Я ему объявила мою радость такими выражен³ями которыми онъ казался быть весьма тронутымъ; онъ говорилъ, что находитъ болѣе удовольств³я въ сей зарѣ ево щаст³я и въ моемъ одобрен³и, нежели онъ чувствовалъ когда либо въ успѣхахъ пылкихъ страстей своихъ.
Конечно, любезная моя, онъ говоритъ чистосердечно. Онъ бы не былъ способенъ къ такимъ выражен³ямъ и понят³ямъ, естьлибъ сердце его не имѣло столько же участ³я, какъ и разумъ. Слѣдующее еще болѣе меня расположило вѣрить, что онъ искрененъ.
,,По среди моихъ заблужден³й, продолжалъ онъ, я сохранилъ благоговѣн³е къ вѣрѣ и къ тѣмъ, которые душевно къ ней привязаны. Я всегда перемѣнялъ рѣчь, когда мои распутные товарищи хотѣли обращать въ посмѣян³е святыя вещи слѣдуя завѣщан³ю Милорда Шастбюри, которое составляетъ часть Символовъ развратныхъ людей и которое я могу назвать камнемъ претыкан³я невѣр³ю. Вотъ отъ чего я получилъ назван³е благопристойнаго развратника отъ нѣкоторыхъ честныхъ Священниковъ, которые однакожъ не лучшаго мнѣн³я бы ли о практической моей жизни; и мои безпутства оставили мнѣ нѣкую гордость, которая не позволила мнѣ отрицаться отъ сего имени.
,,Я тѣмъ съ большею охотою, сударыня, дѣлаю вамъ с³е признан³е, что оно можетъ васъ обнадѣжить въ разсужден³и моего исправлен³я, что с³е намѣрен³е не столько трудно, каково казаться можетъ, естьли вы ето на себя возложите. Со мною неоднократно случалось, въ часахъ моего уединен³я, когда послѣ какого дурнаго дѣла жало грызен³й меня терзало, что я съ удовольств³емъ помышлялъ о перемѣнѣ жизни моей въ лучшую когда нибудь. Безъ сей наклонности къ добру, я думаю, что ничего не можетъ быть постояннаго въ самомъ совершеннѣйшемъ исправлен³и, но вашъ примѣръ, сударыня, долженъ во всемъ утвердить, и все перемѣнить.,,
Отъ благодати Небесной, Г. Ловеласъ, должны вы всего надѣятся. Вы не можете себѣ вообразить, сколько вы мнѣ дѣлаете удовольств³я, когда я могу вамъ говорить подобными выражен³ями.
Тутъ я вспомнила, любезная моя, о его щедрости къ прекрасной той крестьянкѣ, и милости его къ откупщикамъ своимъ.
,,Однакожъ, сударыня, продолжалъ онъ опять, помните, что исправлен³е не можетъ быть дѣло минутное. Пылкость моя чрезвычайна, часто она меня превозмогаетъ. Судите, сударыня, изъ того, что вы услышите теперь, какой еще дальн³й путь мнѣ остается къ прехожден³ю, что бы добрыя души могли хорошо заключить обо мнѣ. Хотя я пробѣгалъ иногда сочинен³я нашихъ Мистиковъ {Сочинители, которые пишутъ о таинствахъ священнаго писан³я.}, и столько начитался, что бы заставить трепетать меня и честнѣйшихъ людей, но никогда не могъ я понять что такое с³я благодать, о которой вы говорите ни способовъ, которыми они изъясняютъ ея дѣйств³я. И такъ позвольте, что бы примѣръ вашъ былъ первою чувствительною моею подпорою, и что бы я не употребляя словъ, которыхъ еще не понимаю, все остальное заключалъ въ сей надѣждѣ.,,
Я ему сказала, что въ выражен³яхъ его есть что то колкаго, и что я удивляюсь, какъ онъ съ умомъ своимъ и дарован³ями не сдѣлалъ болѣе успѣховъ по крайней мѣрѣ въ Теор³и вѣры. Однако его чистосердеч³е мнѣ понравилось: Я его уговаривала прочитывать безъ опасен³я тѣ же книги, что бы просвѣтиться ими болѣе, въ чемъ онъ конечно успѣетъ, естьли намѣрен³я его будутъ лучшими. Я прибавила, что весьма справедливо примѣчан³е его въ разсужден³и неизвѣстнаго времени исправлен³я, естьли къ тому не имѣютъ склонности; но что склонности такого рода не прежде начинаются, какъ съ исполнен³емъ добродѣтели въ опытахъ.
Онъ мнѣ божился, моя любезная Гове, сей упрямый человѣкъ, что его намѣрен³я были искренны. Я надѣюсь, что въ слѣдующихъ письмахъ уже не буду имѣть поводъ опять противорѣчить сему прекрасному началу. Когда бы мнѣ и ничего не оставалось отражать съ его стороны; но я никогда не забуду мою погрѣшность и неблагоразумный мой поступокъ, которой мнѣ столько вреденъ. Но мнѣ столь пр³ятно видѣть маленькой лучь надѣжды тамъ, гдѣ я окружена была однимъ густымъ мракомъ, что я при первомъ случаѣ рѣшилась сообщить радость свою моему нѣжному другу, которая столько участвуетъ въ моихъ дѣлахъ.
Однако будь увѣрена, моя любезная, что с³и пр³ятныя мысли ни малаго не причиняютъ послаблен³я въ моихъ осторожностяхъ; не для того, что бы я болѣе тебя опасалась отъ него какого нибудь вреднаго для чести моей намѣрен³я; но онъ человѣкъ разнообразной, и я примѣтила въ нравѣ его твердость, которая меня беспокоитъ. И такъ я рѣшилась отдалять его сколько можно отъ себя и отъ мыслей моихъ. Всѣ мущины прелестники или нѣтъ: но я увѣрена, что таковъ Г. Ловеласъ. И для того я буду усиливаться проникать всегда его намѣрен³я во всякомъ предложен³и и во всѣхъ разговорахъ его со мною. Однимъ словомъ, во всѣхъ случаяхъ, которые покажутся мнѣ сумнительными, самыя лестнѣйш³я надѣжды мои будутъ всегда сопровождаемы величайшимъ страхомъ. Я думаю, что въ подобномъ моему положен³и, лучше опасаться безъ причины, нежели неосторожно подвергать себя опасности.
Г. Ловеласъ уѣхалъ въ Виндзоръ, откуда онъ хотѣлъ возвратиться завтра. Онъ оставилъ двухъ своихъ слугъ для услужен³я мнѣ въ его отсудств³е.
Я писала къ теткѣ моей Гервей въ надѣждѣ той, что бы посредствомъ ее получить мнѣ отъ матушки моей платье, книги и деньги. Я ее увѣряю, что естьли могу возвратиться въ милость фамил³и моей съ однимъ услов³емъ, что бы отвергать всѣхъ мущинъ мнѣ предлагаемыхъ, и что бы со мною поступали какъ съ дочерью, племянницей, и сестрой; то я устою въ намѣрен³и моемъ остаться въ дѣвицахъ и во всемъ буду сообразоваться съ волею родителя моего. Однакожъ я упоминаю, что послѣ притѣснѣн³й претерпѣнныхъ мною отъ брата и сестры моей, пристойнѣе бы было для ихъ пользы и для моей, позволить мнѣ жить отъ нихъ въ удален³и, то есть въ моей деревнѣ; и я надѣюсь, что ето не будетъ иначе перетолковано.
Естьли позволятъ, что бы тетка моя удостоила меня нѣсколькими строками то она узнаетъ отъ сестры моей, куда отвѣтъ свой мнѣ надписать.
Въ семъ письмѣ я не съ меньшею нетерпѣливост³ю изъясняюсь, какъ и къ сестрѣ моей, что бы доставила мнѣ скорое примирен³е, которое бы воспрепятствовало дальнѣйшимъ моимъ нещаст³ямъ. ,,Малѣйшая умѣренность, говорю я ей, можетъ еще прикрыть с³е плачевное приключен³е подъ видомъ домашняго раздора; но медлѣнность учинитъ его постыднымъ и для нихъ и для меня. Я на васъ ссылаюсь, что насильств³я другихъ заставили меня придти въ с³ю крайность.,,
Ты часто упрекалъ меня, Белфордъ, въ моемъ тщеслав³и, не взирая на пр³ятность его сопровождающую, и которая заставляетъ тебя мнѣ удивляться въ то самое время, когда ты хочешь похитить у меня с³е достоинство. Зависть тебя дѣлаетъ неспособнымъ къ различен³ю. Природа вдыхаетъ въ тебя ко мнѣ уважен³е, а какъ? Ты самъ не знаешь. Ты человѣкъ съ лишкомъ тяжелый и столь короткаго зрѣн³я, что никогда самъ себѣ не растощаеть побужден³я тебя двигающ³я.
Хорошо; мнѣ кажется, что я тебя слышу: но Ловеласъ, ты не оправдываешь себя отъ упрековъ моихъ въ тщеслав³и.
Ето правда, любезный другъ; и ты можешь къ тому прибавить, что мѣра онаго у меня ужасная, но естьли непростительно тщеслав³е достойнымъ людямъ; то комужъ будетъ оно простительно? Правда также что они меньше всѣхъ людей имѣютъ случай онымъ возвышаться; ибо ихъ число такъ мало, что ихъ узнаютъ тотъ часъ по знакамъ, и всѣ наклонны увеличивать достоинства. Дуракъ, котораго можно увѣрить, что другой больше его имѣетъ способностей, заключаетъ охотно, что такой человѣкъ долженъ быть чрезвычайная вещь.
По сему, какое общее заключен³е должно вывесть изъ первоначальныхъ основан³й? Конечно то, что никому не надо быть тщеславнымъ. Но что сказать о тѣхъ, которые не могутъ себя отъ того воздержать? Можетъ быть я въ семъ случаѣ могу положить себя. Ничто не раждаетъ больше высокихъ мыслей во мнѣ о самомъ себѣ, какъ изобил³е моихъ изобрѣтен³й, и я ни изъ чего не могу на себя взять, что бы скрывать ето чувств³е. Однакожъ оно можетъ служить къ пагубѣ моей въ мысляхъ моей проницательной Богини.
Я примѣчаю, что она меня боится. Я старался всегда казаться передъ нею и передъ Гове въ моихъ свидан³яхъ, самою легкомысленною головою и безъ всякаго размышлен³я. Какаяжъ глупость моя была, такъ чистосердечно изъясниться о шумѣ, которой былъ въ саду? Такъ, но успѣхи моего изобрѣтен³я (успѣхи, Белфордъ, ослѣпляютъ самыхъ великихъ людей) столь совершенно отвѣчали моему ожидан³ю, что проклятое мое тщеслав³е взяло верьхъ, и заставило меня забыть предосторожности. Угрозы касающ³яся до Сольмса, намѣрен³е ввести брата въ мой побѣгъ, и мщен³е пр³уготовленное мною обѣимъ слугамъ, столько навели страха на мою красавицу, что я долженъ былъ употребить всѣ силы моего ума, что бы помириться съ нею. Въ то же самое время пришли мнѣ нѣкоторыя благопр³ятныя извѣст³я отъ моего повѣреннаго въ ихъ фамил³и, или по крайней мѣрѣ извѣст³я, которыя рѣшился я повернуть въ благопр³ятную сторону. Я предупредилъ ее въ решен³и, которое она хочетъ дѣлать противъ меня, и прежде сего времени не упустилъ случая просить у нее свидан³я, то есть, между тѣмъ какъ удивлен³е къ моей неустрашимости, которымъ я ее наполнилъ, держало еще намѣрен³я ея въ нерѣшимости. Въ семъ предпр³ят³и я приготовился дѣйствовать одною тихост³ю и откровенност³ю. Какъ въ жизни случалось мнѣ, то тамъ, то сямъ, имѣть нѣкоторыя добрыя побужден³я; то я ихъ привелъ въ память мою (которая не была обременена ихъ числомъ) что бы сдѣлать по веселѣе со мною любезную мою особу. Кто знаетъ, думалъ я, можетъ быть они обманутся вовсе, и исправлен³е мое не такъ далеко, какъ мнѣ кажется? Но для всякаго случая, ето будетъ основан³емъ моей великой системы. Любовь, говорилъ я себѣ, есть непр³ятель сомнѣн³я, но не страхъ, и такъ надо стараться его истребить; тогда останется одна любовь. Легковѣр³е первой ея услужникъ, и никогда невидать одного безъ другаго.
(Тутъ онъ пересказываетъ своему другу все, что происходило между имъ Клариссою въ послѣднемъ ихъ свидан³и. Какъ онъ доходитъ до предложен³я, что бы взять квартиру въ Виндзорѣ, то продолжаетъ:)
Теперь, Белфордъ, намѣрен³е мое входитъ ли въ твой свинцовой лобъ? Нѣтъ, я увѣренъ, слѣдовательно я принужденъ тебѣ его растолковать.
Оставить ее на день или на два, съ тѣмъ, что бы услужить ей моимъ отсудств³емъ, ето бы значило, что я съ лишкомъ полагаюсь на ея ко мнѣ расположен³я. Ты знаешь, что я уважилъ необходимость быть при ней, пока я бы имѣлъ причину думать, что ея пр³ятели хотятъ за нами гнаться; и я начиналъ опасаться, что бы она меня не подозрѣвала, что я подъ симъ предлогомъ хочу только отъ нее не удаляться. Но теперь, когда они объявили себя противъ сего намѣрен³я, и что они ее болѣе не примутъ, естьли бы она и вздумала возвратиться; то какая причина можетъ меня удержать, что бы не оказать ей знака моего повиновен³я, удалившись отъ нее? А особливо, когда я могу оставить при ней слугу моего Вилля, которой весьма расторопной человѣкъ, и все знаетъ, кромѣ того что не умѣетъ читать и писать и храбраго ²онеса, для присылки его ко мнѣ въ случаѣ нужды отъ перваго, которому я могу сообщать всѣ мои дѣйств³я. Впрочемъ я радъ освѣдомиться, нѣтъ ли о мнѣ писемъ поздравительныхъ отъ моихъ тетокъ и двоюродныхъ сестеръ Монтегю, которымъ я не преминулъ дать знать о моемъ торжествѣ. С³и письма, смотря по выражен³ямъ ихъ, могутъ быть мнѣ при случаѣ полезными.
Касательно до Виндзора, я никакого особеннаго намѣрен³я не имѣлъ въ разсужден³и сего мѣста; но надо было что нибудь ей сказать, когда она требовала моего мнѣн³я. Я не смѣю говорить о Лондонѣ безъ большихъ предосторожностей, мнѣ хочется, что бы етотъ выборъ ею самою былъ сдѣланъ. Въ женщинахъ есть нѣкая превратность, побуждающая ихъ требовать мнѣн³я у другихъ, чтобы узнавши оное имѣть удовольств³е ему противиться, и можетъ быть онѣ сдѣлали бы тотъ же самой выборъ, естьли бы онъ не былъ въ мысляхъ другаго. Я могу найти затруднен³я противъ Виндзора, когда увѣрю ее, что оттуда возвратился. Онѣ тѣмъ болѣе ей покажутся пр³ятными, что ето мѣсто было мною означено, а чрезъ то самое покажу ей, что у меня нѣтъ приготовленныхъ видовъ. Нѣтъ женщины болѣе ее подозрительной и недовѣрчивой. Для честнаго человѣка однакожъ очень досадно быть подозрѣваемымъ.
Еще прибавлю, что мимоѣздомъ могу я видѣть госпожу Гремъ, которая имѣла предлинное свиданье съ моей прелестницей. Если бы я зналъ, чемъ у нихъ было дѣло, и что по первомъ знакомствѣ они будутъ другъ другу полезными, мнѣ бы не трудно было выдумать какой нибудь способъ услужить имъ обѣимъ безъ моего вреда. Ето самой осторожной способъ пр³обрѣтать дружбу, за которой не слѣдуютъ никак³я раскаян³я, если особы, которыхъ обязываешь, сдѣлаются неблагодарными. Впрочемъ госпожа Гремъ переписывается съ сестрою своею откупщицею. Съ етой стороны можетъ случиться, или что нибудь выгодное, которымъ я воспользуюсь, или что нибудь досадное, отъ котораго я могу отрѣчься.
Занимай всегда задн³я ворота, есть такое для меня правило, которое я ни въ какихъ моихъ подвигахъ не забываю. Тѣ которые меня знаютъ, не могутъ меня обвинять въ гордости. Я разговариваю очень обходительно съ слугою, котораго я намѣренъ употреблять въ мою пользу.
Слуги похожи на солдатъ; они дѣлаютъ всевозможныя злости безъ дурнаго намѣрен³я; о добрыя души! а единственно изъ привязанности къ дурному. Я очень боюсь этой Гове; она чрезвычайно умна, и такъ склонна къ злости, что ожидаетъ только случая къ оказан³ю оной. Естьли бы случилось, чтобъ она верьхъ взяла надо мной, со всѣми моими военными хитростями и съ мнѣн³емъ, которое я о ней имѣю, я въ состоян³и буду удавиться, или утопиться, или разможжить себѣ голову пистолетомъ. Бѣдный Гикманъ! мнѣ жалка та судьба, которая его ожидаетъ съ етою умницею; но онъ сумошедш³й, котораго я не хочу болѣе наставлять въ здравомъ разсудкѣ; и какъ я вздумаю: то кажется, что въ брачномъ союзѣ, необходимо нужно, для счаст³я обѣихъ дорогихъ супруговъ, что бы одинъ изъ двухъ былъ дуракъ. Объ етомъ я уже разсуждалъ съ самой Гове; но надобно также, что бы дуракъ увѣренъ былъ, что онъ дуракъ; иначе, упрямая глупость можетъ часто растроивать самую премудрость.
Съ помощ³ю Осипа, моего честнаго повѣреннаго, я укрылся сколько могъ отъ сей опасной умницы.
Г. ЛОВЕЛАСЪ, къ Г. БЕЛФОРДУ
Не досадно ли то, что я не могу привлечь къ себѣ ету гордую красоту ни какою обязанност³ю? Я имѣю двѣ причины присиливающ³я меня уговаривать ее, что бы она приняла отъ меня деньги и платье; первая есть дѣйствительное удовольств³е видѣть ету высокомѣрную женщину въ выгоднѣйшемъ положен³и, и думать, что она на себѣ или при себѣ имѣетъ что нибудь мнѣ принадлежащее; другая, что бы сбить ея спѣсь и унизить ее немного. Ни что такъ не уничижаетъ гордый духъ, какъ денежныя одолжен³я; и для того то я столько ихъ всегда оберегался. Однакожъ они случались иногда со мною; но я проклиналъ медлѣнность времени, которая меня понуждала принимать оныя. Я также всегда остерегался прежде временныхъ издержекъ; что называетъ Милордъ М... ѣсть мякину вмѣсто добраго хлѣба. Я считаю, что с³е значитъ, получать рабски имѣн³е свое отъ собственныхъ своихъ прикащиковъ. Какихъ наглостей они себѣ не позволяютъ? Я, который думаетъ имѣть право раскроить голову всякому прохожему, когда мнѣ не понравятся его взгляды, какъ снесу я дерзость мужика, который будетъ со мною говорить съ накрытою головою для того только, что онъ въ зван³и заимодавца? Сколько не могу я пр³учить себя къ сему унижен³ю, такъ и къ тому, что бы занять у какого грубаго дяди или у любопытной тетки, которые думаютъ получить чрезъ с³е право распрашивать у меня все, что имъ хочется, для одного удовольств³я журить меня, и что бы я отдавалъ отчетъ во всей моей жизни.
Моя красавица въ разсужден³и сей гордости не уступаетъ мнѣ; но она не знаетъ различ³й. Бѣдная невиннинькая не знаетъ еще, что нѣтъ ничего благороднѣе, нѣтъ ничего сладостнѣе для любовниковъ, какъ сообщен³е взаимныхъ благодѣян³й. Чтобъ тебѣ дать простонародной примѣръ, въ деревнѣ моей видѣлъ я не одинъ разъ оправдан³е моего мнѣн³я; одинъ гордый пѣтухъ, котораго красотѣ я часто удивляюсь, какъ скоро найдетъ зернышко ячменю, созываетъ всегда всѣхъ своихъ любовницъ. Онъ беретъ зернышко носомъ и бросаетъ его пять или шесть разъ въ знакъ приглашен³я потомъ между тѣмъ какъ двѣ или три изъ его пернатыхъ красавицъ спорятъ между собою о чести предпочитан³я (пѣтухъ, Белфордъ, есть птичей Султанъ): то онъ направляетъ любимой его носъ къ зернышку; и когда она возметъ, то подтверждаетъ ласками гордыя знаки ея радости. Красавица же съ своей стороны изъясняетъ своею благосклонност³ю, что она не для зернушка только была призвана, и ето сама знаетъ.
Я тебѣ сказалъ, что между моими предложен³ями я совѣтовалъ также пригласить опять Анну, или взять одну изъ дочерей откупщицы. Отгадаешь ли ты мое намѣрен³е, Белфордъ? Я тебѣ даю мѣсяцъ сроку; но какъ ты не великой отгадчикъ: то надо тебѣ просто все разсказать.
Не сомнѣваясь, что бы она не пожелала взять свою любимую служанку, какъ скоро учредитъ себя, я за нею послалъ, въ томъ намѣрен³и, чтобъ употребить тайно как³я нибудь пружины для воспрепятствован³я ея пр³ѣзду; но само щаст³е трудится для меня. Ета дѣвка очень не здорова, и сильной кашель препятствуетъ ей выходить изъ горницы. Бѣдная Анна! Какъ я о ней сожалѣю! Так³е недуги весьма досадны для столь добрыхъ служителей. Между тѣмъ, радуясь сему приключен³ю, я пошлю бѣдной больной маленькой подарокъ. Я знаю, что моя красавица будетъ тѣмъ тронута.
И такъ, Белфордъ, притворясь будто не знаю ничего, я ее уговаривалъ возвратить свою старую служанку. Она знаетъ, что я всегда уважалъ ету дѣвку, видѣвъ ея привязаность къ госпожѣ: но я чувствую, что въ семъ случаѣ у меня прибавляется доброе расположен³е къ ней.
Не болѣе было опасности въ предложен³и одной сестры Сорлингсъ. Если бы одна согласилась ѣхать, и мать бы ей позволила: (два препятств³я за одно) то все надо было бы дождаться другой; и ежели бы я примѣтилъ, что красавица моя къ нимъ привязалась: я бы легко могъ подать ей какой нибудь поводъ къ ревности, которая бы меня избавила отъ сего препятств³я; или такой бы поселилъ вкусъ къ Лондону въ дѣвкѣ оставившей свои молочные горшки, что она бы ничего лучшаго не могла сдѣлать, какъ достаться женою моему камердинеру. Можетъ быть я бы ей доставилъ даже Капеллана Милорда М.... который старается угождать чаемому наслѣднику его господина.
Да благословенно будетъ, скажешь ты, честное сердце друга моего Ловеласа! Онъ размышляетъ, какъ ты видишь, о удовольств³и цѣлаго свѣта.
Боль моя сдѣлалась труднѣе, какъ палъ разговоръ о моемъ исправлен³и. Увѣряя, что мои намѣрен³я были чистосердечны, я повторялъ не однократно, что так³я перемѣны не могутъ сдѣлаться въ одинъ день. Какъ же чистосердечнѣе сего говорить можно? Не узнаешь ли ты мою откровенность? Примѣчан³е с³е основано, я смѣю сказать, на истиннѣ и на природѣ; но сюда входила также и политика. Я не хочу, что бы красавица моя могла меня упрекнуть въ толь грубомъ лицемѣр³и, еслибы мнѣ случилось возвратиться къ старымъ моимъ упражнен³ямъ. Я даже сказалъ ей, что опасно, что бы вмѣсто желан³й моихъ къ исправлен³ю не что другое во мнѣ было, какъ одна пылкая крайность; но что примѣръ ея конечно превратитъ ее въ обыкновен³е. Впрочемъ, Белфордъ, совѣты такой прекрасной и доброй особы отымаютъ всю бодрость. Я тебѣ божусь, что бываю въ великомъ смущен³и, когда подымаю на нее глаза мои; и мнѣ думается, если бы я могъ ее не много равнять со мною, то есть, довести до чего нибудь несовершеннаго: то между нами было бы гораздо больше сходства, и мы бы лучше другъ друга разумѣли. Утѣшен³я были бы взаимны, и грызен³я не были бы только съ одной стороны чувствуемы.
С³я безподобная особа съ такою пр³ятност³ю разсуждаетъ о важныхъ матер³яхъ; и даже звонъ ея голоса, и все столь прелѣстно въ ея разговорѣ, когда она касается любимыхъ своихъ размышлен³й, что я бы согласился проводить цѣлый день въ слушан³и ея. Сказать ли тебѣ одинъ мой страхъ? Если тлѣнность природы человѣческой восторжествуетъ въ мою пользу; то я боюсь, что бы она много не потеряла сего возвышен³я души и благородной довѣренности, которая, какъ я примѣчаю, даетъ видимое превосходство честнымъ душамъ надъ тѣми, которые не столько честны.
При всемъ томъ, Белфордъ, хотѣлось бы мнѣ знать, для чего называютъ лицемѣрами тѣхъ, которые ведутъ подобную нашей вольную жизнь? Я ненавижу с³е назван³е, и весьма бы былъ обиженъ, если бы кто осмѣлился его ко мнѣ приложить. Что касается до меня, я имѣю весьма добрыя побужден³я, и можетъ быть также часто, какъ и тѣ, которые выдаютъ себя за добродѣтельныхъ. Худо только то, что они не продолжаются, или лучше сказать, что я не стараюсь какъ друг³е, прикрывать мои паден³я.
АННА ГОВЕ, къ КЛАРИСѢ ГАРЛОВЪ.
Въ субботу 15 Апрѣля.
Хотя мнѣ и недостаетъ времени, потому что я угнѣтаема матушкинымъ надзиран³емъ; однакожъ я сообщу тебѣ вкратцѣ мои мысли о семъ новомъ свѣтѣ, которымъ кажется озарился твой новообращенный.
Право, я не знаю, что мнѣ думать о семъ обращен³и. Онъ говоритъ хорошо; но если судить о немъ по обыкновеннымъ правиламъ: то онъ ничто инное, какъ лицемѣръ столь же гнусный, какъ по его словамъ, гнусны ему самому лицемѣрство и неблагодарность. И въ самомъ дѣлѣ, моя любезная, думаешь ли ты, чтобъ онъ возмогъ торжествовать надъ толикимъ числомъ женщинъ, какъ говорятъ, если бы с³и два порока ему не были знакомы!
Его только чистосердеч³е меня смущаетъ. Однакожъ хитрости его извѣстны, что обвиняющ³й себя самого прежде всѣхъ притупляетъ обвинен³я другихъ.
Не льзя отвергать, что голова его наполнена способностями. Больше ожидать можно отъ умнаго, нежели отъ глупаго. Правда также, что переобразован³е должно имѣть начало. Въ его пользу я соглашаюсь на с³и два пункта.
Но ты имѣешь странной способъ судить о его мнимыхъ признан³яхъ и о сей удобности, съ какою онъ себя обвиняетъ. Признается ли онъ тебѣ въ чемъ нибудь, что бы ты уже прежде не знала, или что бы ты не могла узнать отъ другихъ? Если онъ не дѣлаетъ таковыхъ признан³й, такъ что же открываетъ въ свою невыгоду? Ты уже слышала о его прельщен³яхъ и дуеляхъ. Всѣ ето знаютъ. И такъ онъ объявляетъ только то, что напрасно бы старался скрыть: а его чистосердеч³е заставляетъ тебя сказать: за чѣмъ упрекать г. Ловеласа въ томъ, въ чемъ онъ самъ признается.
На чѣмъ же рѣшиться? Ибо сей вопросъ всегда будетъ тебѣ представляться. Надо воспользоваться сколько возможно будетъ твоимъ положен³емъ; а я надѣюсь вмѣстѣ съ тобою, что оно сдѣлается со временемъ лучшимъ. Я одобряю предложен³е касающееся Виндзора и дома Каноника. Поспѣшность, съ какою онъ тебя оставилъ для сыскан³я квартиры, также очень хорошее предвѣщан³е. Найдетъ ли онъ ее въ домѣ Каноника, или нѣтъ, я думаю, что самое благопристойнѣйшее дѣло будетъ въ томъ, что бы Каноникъ скоро намъ далъ брачное благословен³е.
Я одобряю также твою осторожность, твое бдѣн³е, и все, что ты ни дѣлала до сихъ норъ, исключая только свидан³я твоего съ нимъ въ саду. Соглашаюсь впрочемъ, что въ моемъ охужден³и я сужу только по приключен³ю; ибо ты не могла предвидѣть какой будетъ конецъ сего свидан³я. Твой Ловеласъ, по его собственнымъ словамъ, сущ³й чортъ. Если бы онъ убѣжалъ съ нещастнымъ Сольмсомъ и твоимъ братомъ, и если бы его самого перевезли на поселен³е по остатокъ его жизни, всѣ бы трое получили отъ меня полное и добровольное на то соглас³е.
Какое странное употреблен³е дѣлаетъ онъ съ симъ Осипомъ Леманомъ! Надо повторить; его чистосердеч³е меня приводитъ въ изумлен³е. Но если ты милостиво прощаешь въ томъ своего брата: то я не вижу для чего бы труднѣе его простить. Однакожъ по отъѣздѣ твоемъ я весьма желала, что бы ты избавилась отъ него или горячкою, или огнемъ, или водою, или какимъ другимъ случаемъ, которымъ бы онъ изломилъ себѣ голову, но съ тѣмъ, что бы ето было прежде, пока онъ не заставитъ тебя надѣть но немъ трауръ.
Ты отвергаешь мои предложен³я, а я не престаю ихъ возобновлять. Скажи, прислать ли тебѣ пятьдесятъ гвинѣй чрезъ стараго твоего разнощнка? Нѣкоторыя причины не дозволяютъ мнѣ употребить слугу Гикмана, развѣ тогда, когда я достану вексель. Но нужныя къ тому изыскан³я подвергнутъ меня подозрѣн³ю. матушка такъ любопытна! такъ тягостна! Я не люблю так³я подозрѣн³я.
Мнѣ кажется, что она все около меня находится. Страхъ заставляетъ меня окончить. Г. Гикманъ проситъ меня засвидѣтельствовать тебѣ его почтен³е и готовность къ услугамъ. Я ему сказала, что сдѣлаю для него ето снисхожден³е потому, что въ такомъ смущен³и какъ ты находиться, отъ всякаго принимаютъ охотно учтивости; но что онъ не долженъ надѣяться уважить ето въ моихъ мысляхъ и вывесть себѣ въ достоинство, потому, что одинъ слѣпой или полоумной можетъ не почитать такую особу, какъ ты, и не желать быть ей полезнымъ безъ всякаго намѣрен³я, кромѣ чести услужить ей. ,,Въ томъ было главное его побужден³е, сказалъ онъ мнѣ съ сладкимъ видомъ, но (поцѣловавъ свою руку и наклонившись до полу) онъ надѣется, что дружба моя съ тобою не уменшитъ цѣны почтен³я, которое онъ къ тебѣ имѣетъ.,,
Прости моя любезная. Вѣрь, что я всегда буду твоимъ вѣрнымъ другомъ.
КЛАРИССА ГАРЛОВЪ къ АННѢ ГОВЕ.
За болѣзн³ю моего разнощика я, остановила твоего, что бы вручить ему отвѣтъ мой.
Ты не ободряешь моихъ надѣждъ послѣдними разсужден³ями. Если с³и виды исправлен³я одни только мнимые виды, как³ежъ могутъ быть его намѣрен³я? Но человѣкъ способенъ ли имѣть столь подлое сердце? Дерзнетъ ли онъ оскорблять Всевышняго? Не имѣю ли я причинъ судить въ благопр³ятную ему сторону по сему плачевному размышлен³ю, что видя мою независимость отъ его власти, ему не нужна с³я ужасная крайность лицемѣр³я; или его предпр³ят³я основаны на самой гнусной подлости. Онъ долженъ быть по крайней мѣрѣ чистосердеченъ въ то время, когда подаетъ мнѣ лучш³я надежды. Какъ о семъ сомнѣваться? Ты должна согласоваться со мною въ сихъ мысляхъ, если не пожелаешь видѣть меня подъ бременемъ столь жестокимъ.
Впрочемъ я бы лучше желала быть независимою отъ него и отъ его семейства, хотя я имѣю высок³я мысли о всѣхъ его родственникахъ; по крайней мѣрѣ до тѣхъ поръ, пока я не увижу чѣмъ кончатся рѣшен³я моихъ родныхъ. Безъ сей сильной причины, мнѣ кажется, что лучше всего было бы отдаться въ покровительство Милади Лаврансъ. Все бы тогда пошло благопристойно, и я бы избѣгнула моихъ прискорб³й. Но также и въ семъ положен³и мнѣ уже должно бы было щитаться ему принадлежащею непремѣнно, и показать себя дочерью пренебрегающую своимъ семействомъ. Не должна ли я дождаться слѣдств³й моего перваго испытан³я? Я ето должна сдѣлать безъ сомнѣн³я, а между тѣмъ ничего не могу предпринять пока не буду въ какомъ либо надежномъ мѣстѣ, и отъ него удаленна. Госпожа Сорлингсъ сообщила мнѣ сего утра письмо полученное ею отъ сестры своей Гремъ, ,,Которая надѣясь, что я извиню ея чрезвычайное усерд³е, если сестра ея за благо разсудитъ показать мнѣ письмо, желаетъ, что бы я рѣшилась ощастливить ея молодаго господина для пользы моей и знатной его фамил³и.,, Ето ея выражен³я. Она основываетъ свою нетерпѣливость на отвѣтѣ, которой она получила отъ него, какъ онъ ѣхалъ въ Виндзоръ. Она говоритъ, что взяла смѣлость спросить у него, приближается ли время поздравлен³я? Онъ ей отвѣчалъ: ,,Что никакая женщина не заслуживаетъ болѣе привязанности; что всякой его разговоръ со мною даетъ ему новыя причины къ уважен³ю меня; что онъ меня любитъ съ такою непорочност³ю чувствъ, къ какой онъ самъ не думалъ быть способнымъ; и что онъ меня почитаетъ ангеломъ сошедшимъ съ небесъ, для прекращен³я его заблужден³й; но что онъ опасается, что бы его щаст³е не было съ лишкомъ далеко, и что онъ имѣетъ причину жаловаться на строг³я предписан³я, которыя я на него наложила; однакожъ с³и предписан³я для него столь священны, какъ будто бы они составляли часть услов³й нашего бракосочетан³я.,,
Что мнѣ сказать, моя любезная? Что мнѣ думать? Госпожа Гремъ и госпожа Сорлингсъ честныя женщины; и письмо с³е согласно съ разговоромъ, который мнѣ казался и кажется еще пр³ятнымъ. Однакожъ за чѣмъ упустилъ онъ случай изъяснить мнѣ свои чувствован³я? За чѣмъ жаловаться госпожѣ Гремъ? Онъ незастенчивой человѣкъ. Но ты говоришь, что я вселяю страхъ. Страхъ! моя любезная! Какимъ ето образомъ?
Иногда я внѣ себя отъ необходимости разсматривать происки этой остроумной и сумазбродной головы; не знаю какое ему дать назван³е.
Часто я говорила сама въ себѣ: какъ жестоко наказано во мнѣ то тщеслав³е, которое обнадѣживало меня быть образцомъ юношеству моего пола! Если мой примѣръ поселитъ въ нихъ предосторожности; я и тѣмъ должна быть довольна. Какую бы участь небо мнѣ ни опредѣлило, я не могу болѣе поднять глазъ на моихъ лучшихъ подругъ и достойнѣйшихъ пр³ятельницъ. Несноснѣйшее обстоятельство неблагоразумной дѣвицы есть то, что она всѣхъ любящихъ ее отягчаетъ печал³ю, а доставляетъ удовольств³е однимъ своимъ и своего семейства непр³ятелемъ. Сколько бы сей урокъ былъ полезенъ! если бы мы старались привести его живо въ память въ поползновен³яхъ, когда колеблется разумъ въ какомъ либо сомнительномъ поступкѣ.
Ты не знаешь, моя любезная, всей цѣны добродѣтельнаго человѣка; и не смотря на благородство души твоей, ты участвуешь въ всеобщей слабости природной, не уважая то добро, которое въ рукахъ твоихъ. Если бы г. Ловеласъ старался тебѣ понравиться: ты бы не поступала съ нимъ, какъ съ г. Гикманомъ, которой стоитъ большаго уважен³я, чѣмъ первой. Скажи, такъ ли бы ты съ нимъ обходилась? Ты знаешь, что говоря про матушку, онъ сказалъ: тотъ, кто много терпитъ приготовляется терпѣть много. {Это слово Анны Гове въ прежнемъ письмѣ} Я думаю, что г. Гикманъ охотно бы узналъ, чье было такое примѣчан³е. Онъ бы съ трудност³ю повѣрилъ, что бы особа, столь хорошо мыслящая, не воспользовалась собственнымъ своимъ замѣчан³емъ, и конечнобъ онъ пожелалъ, что бы с³я особа была связана дружбою съ его любезною Гове.
Тихость, вмѣсто того, что бы быть презрительною въ мущинѣ, составляетъ необходимо одно изъ качествъ честнаго человѣка; то есть: дѣлаетъ важнѣйшую часть совершенства приличнаго полу ихъ. Государь можетъ презрѣть с³е прекрасное достоинство; ибо чувствован³е и обхожден³е составляютъ болѣе сей привлекательной нравъ, нежели богатство, порода и чины. Не ужели общее будетъ заключен³е, что нашъ полъ предпочитаетъ вспыльчивыхъ и наглыхъ мущинъ? И Гове не будетъ изъ сего изключена?
Прости меня, моя любезная, и дружба твоя да не будетъ тѣмъ оскорблена! Мое щаст³е перемѣнилось, но сердце мое останется всегда одинакимъ.
КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АННѢ ГОВЕ.
Г. Ловеласъ видѣлъ разныя комнаты въ Виндзорѣ; но не нашелъ такихъ, которыя бы мнѣ были пристойны и соотвѣтствовали бы моему описан³ю.
Онъ слѣдовалъ моимъ наставлен³ямъ въ точности. Ето доброй знакъ. Я тѣмъ довольнѣе его исправност³ю, что онъ самъ предлагалъ мнѣ етотъ городъ, а по возвращен³и кажется перемѣнилъ мысли. На дорогѣ, онъ говоритъ, раздумалъ, что Виндзоръ невыгодной былъ выборъ хотя имъ самимъ сдѣланъ, потому, что я ищу уединен³я, а ето мѣсто весьма посѣщаемо.
Я ему отвѣчала, что естьли госпожа Сорлингсъ не считаетъ меня тягост³ю своему дому, то я бы охотно провела здѣсь еще нѣкоторое время, съ тѣмъ, что бы онъ оставя меня уѣхалъ въ Лондонъ или къ Милорду М... Онъ начинаетъ думать, что мнѣ нечего болѣе опасаться со стороны моего брата; и въ сихъ мысляхъ, когда отсудств³е его можетъ быть мнѣ полезно, онъ соглашается мнѣ повиноваться хотя на нѣсколько дней. Опять повторилъ онъ мнѣ предложен³е взять Анну. Я ему сказала, что намѣрена ето сдѣлать и употреблю на то твою помощь. И въ самомъ дѣлѣ, моя любезная, прошу тебя отыскать ету честную дѣвку; твой вѣрный Робертъ конечно знаетъ, гдѣ она.
Г. Ловеласъ примѣтилъ невеселый видъ мой, въ которомъ онъ меня засталъ, и заплаканные глаза мнѣ измѣнили. Я кончила тогда отвѣтъ на твое послѣднее письмо. Естьли бы онъ не подошелъ ко мнѣ самымъ почтительнымъ образомъ, и естьли бы не прибавилъ къ тому въ первыхъ словахъ расположен³я своего оставить меня, то бы я приготовилась сдѣлать ему очень дурной пр³емъ. Твои разсужден³я такъ живо меня тронули, что при входѣ его, я не могла безъ негодован³я видѣть прельстителя, которому я должна приписать всѣ терпимыя и претерпѣнныя мною бѣдств³я. Онъ мнѣ далъ знать, что получилъ письма отъ Милади Лаврансъ, и другое отъ дѣвицы Монтегю, естьли я разслышала хорошо. Когда с³и двѣ госпожи упоминаютъ обо мнѣ, удивительно, что онъ мнѣ ничего о томъ не сказалъ. Я боюсь, моя любезная, что бы и родственники его не были изъ числа тѣхъ, которые почитаютъ мой поступокъ дерзкимъ и непростительнымъ. Моя честь не требуетъ ли; что бы я ихъ увѣдомила о истиннѣ? Можетъ быть они сочтутъ меня и достойною союза ихъ, естьли я ихъ оставлю въ мысляхъ, что мой побѣгъ былъ добровольный. Ахъ! моя любезная, сколько собственныя наши размышлен³я отягощаютъ насъ во всякомъ случаѣ, когда совѣсть упрекаетъ въ нарушен³и должности.
Как³я новыя безпокойств³я меня мучатъ, когда думаю о ненависти г. Ловеласа къ моимъ родственникамъ! онъ называетъ нѣкоторыхъ изъ нихъ непримиримыми; но я опасаюсь, что бы онъ самъ не былъ также непримиримъ, какъ самый раздраженный изъ нихъ.
Я не пропустила объявить ему съ великимъ жаромъ желан³я мои къ примирен³ю, и ускорить отъѣздъ его, какъ нужное начало къ миру. Въ семъ случаѣ онъ очень важной видъ принялъ, и говорилъ, что онъ безъ сомнѣн³я будетъ первою моею жертвою. Потомъ изъяснялся о моемъ братѣ весьма вольными словами и не больше пощадилъ отца моего.
Столь мало уважен³я ко мнѣ, моя любезная! Правда, что его учтивость всегда была такова, какъ я ему выговаривала, и что онъ не преставалъ говорить съ презрѣн³емъ о моей фамил³и: я сто знала. О! какъ я винна, что имѣла съ нимъ малѣйш³я отношен³я!
Но знайте, сударь, сказала я ему, что естьли ваша запальчивость и презрѣн³е ко мнѣ позволяютъ вамъ ругать брата моего: то я ни какъ не стерплю, что бы вы говорили дурно о моемъ отцѣ. Довольно безъ сомнѣн³я, что мое ослушан³е сдѣлало нещаст³е его жизни, и что дочь столь нѣжно любимая была способна его оставить. Я никакъ не могу слышать ему поношен³я изъ устъ того, кто былъ причиною его бѣдств³й.
Онъ началъ извиняться; но такими выражен³ями, которыя дочери ни какъ не должно слышать, а еще менѣе произносить тому, кто на с³ю самую дочь имѣетъ намѣрен³я; что я ему выговорила. Наконецъ видя меня чрезвычайно огорченною, онъ просилъ у меня прощен³я, хотя не съ великимъ подобостраст³емъ. Но что бы перемѣнить рѣчь, онъ мнѣ говорилъ откровенно о двухъ письмахъ, которыя получилъ отъ Милади Лаврансъ и дѣвицы Монтегю; и не ожидая моего отвѣта прочиталъ мнѣ нѣсколько содержан³я ихъ.
Для чего странной сей человѣкъ не показалъ ихъ мнѣ вчера въ вечеру? Или онъ боялся, что бы мнѣ не причинить излишняго удовольств³я?
Милади Лаврансъ изъясняется обо мнѣ самымъ лестнымъ образомъ. ,,Она его уговариваетъ поступать со мною такъ, что бы я скоро согласилась взять руку его. Она мнѣ дѣлаетъ вѣжливости, говоря, что нетерпѣливо желаетъ обнять столь прославившуюся особу, какова ея плѣмянница. Ето ея ласкательныя выражен³я. Она почтетъ за щаст³е одолжить меня, и надѣется, что торжество не замѣдлитъ; потому что с³е заключен³е будетъ для нея, для Милорда М.... и Милади Садлейръ свидѣтельствомъ достоинства и добраго поведен³я ихъ племянника,,.
,,Она увѣряетъ, что всегда принимала великое участ³е въ огорчен³яхъ, которыя я чрезъ него претерпѣла, что онъ бы былъ неблагодарнѣйш³й человѣкъ, естьли бы не старался вознаградить мои потери; что она считаетъ за долгъ цѣлаго ихъ семейства, что бы занять мѣсто моей фамил³и; и что съ ея стороны мнѣ ничего не останется желать. Обиды претерпѣнныя мною отъ моихъ родственниковъ еще бы были удивительнѣе, естьли бы ихъ не должно было приписать его собственнымъ безпорядкамъ, а особливо смотря по выгодамъ, которыя онъ получилъ отъ природы и отъ щаст³я, но теперь, когда онъ самъ можетъ установить навсегда свои нравы, она надѣется, что онъ убѣдитъ Гарловыхъ, что они хуже о немъ судили, нежели онъ стоитъ; чего она проситъ отъ Бога для чести его и цѣлаго дома. На конецъ она желаетъ быть увѣдомлена о нашей свадьбѣ непосредственно послѣ церковнаго обряда, что бы быть изъ первыхъ въ поздравлен³и,,.
Она не приглашаетъ меня откровенно, что бы я пр³ѣхала къ ней прежде свадьбы, хотя послѣ всѣхъ ея рѣчей, я бы могла етого ожидать.
Послѣ того онъ мнѣ далъ прочитать часть другаго письма, гдѣ дѣвица Монтегю ,,Поздравляетъ ево съ получен³емъ довѣренности отъ особы столь удивлен³я достойной,,. Ето ея слова. Мою довѣренность! любезная Гове! Никто въ свѣтѣ не будетъ другаго мнѣн³я, какъ ты увѣряешь, хотя бы я объявила истинну, ты видишь, что дѣвица Монтегю и все ея семейство считаютъ мой поступокъ чрезвычайнымъ. ,,Она также желаетъ, что бы отпраздновали скоро брачный обрядъ, и съ нимъ исполнили бы желан³е цѣлой фамил³и, Милорда М.... ея тетокъ, ея сестры, и всѣхъ тѣхъ, которыя благорасположены къ ихъ фамил³и. Послѣ того щастливаго дня, она намѣрена пр³ѣхать ко мнѣ, что бы увеличить мою свиту. Милордъ М..... также самъ пр³ѣдетъ, естьли ему не много сдѣлается легче отъ подагры. Послѣ сего онъ намъ оставитъ одинъ изъ трехъ его замковъ, куда мы можемъ пересѣлится, естьли не будемъ имѣть другихъ намѣрен³й,,.
Она ничего не говоритъ въ извинен³е свое, что не ѣздила на встрѣчу мнѣ по моей дорогѣ, или въ С. Албанѣ, какъ г. Ловеласъ меня обнадежилъ. Однакожъ она упоминаетъ о болѣзни, которая принудила ее быть нѣкоторое время въ заключен³и. Онъ также мнѣ сказалъ, что Милордъ М... боленъ подагрою; что подтверждается письмомъ его двоюродной сестры.
Ты повѣришь безъ сомнѣн³я, моя любезная, что с³и два письма принесли мнѣ великое удовольств³е. Онъ прочиталъ знаки онаго на моемъ лицѣ, и я примѣтила также сама что онъ тѣмъ восхищался. Однакожъ я не перестаю удивляться, что онъ не сдѣлалъ мнѣ сей довѣренности еще вчера въ вечеру.
Онъ меня убѣждалъ ѣхать прямо къ Милади Лаврансъ, смотря на одно свидѣтельство чувствован³й сей женщины по письму ея. Но, естьли бы я не имѣла никакой надѣжды къ примирен³ю съ моими друзьями, что однакожъ мой долгъ велитъ по крайней мѣрѣ испытывать, и тогда бы, сказала я ему, какъ слѣдовать сему совѣту, когда я не получала отъ нея никакого особеннаго приглашен³я?
Онъ удостовѣренъ, что молчан³е его тетки происходитъ отъ неизвѣстности, будетъ ли принято ея приглашен³е; иначе, она бы его сдѣлала съ величайшею поспѣшност³ю.
Довольно етой неизвѣстности, отвѣчала я ему, что бы отвергнуть его совѣтъ. Его тетка, которой столько извѣстны правила истинной благопристойности, увѣдомляетъ меня сею неизвѣстност³ю, что мнѣ неприлично согласиться на ея приглашен³е. Впрочемъ, благодаря ваши распоряжен³я, государь мой, естьли у меня платье, съ которымъ бы могла представиться?
О! вы такъ хорошо одѣты, сказалъ онъ мнѣ, что можете показаться и ко двору, изключая драгоцѣнныхъ каменьевъ; и что я буду тамъ въ прелестномъ видѣ, (онъ долженъ бы сказать въ страннѣйшемъ видѣ.) Щегольство моей одежды ево удивляетъ. Онъ не понимаетъ, чрезъ какое искуство я кажусь всегда убрана такъ къ лицу, какъ будто бы я перемѣняла платье всякой день; впрочемъ его сестры Монтегю могутъ мнѣ доставить все, чего не достаетъ, и онъ намѣренъ отписать о томъ къ дѣвицѣ Шарлотѣ, естьли я дамъ ему позволен³е.
Неужели вы меня считаете, отвѣчала я ему, за сказочную галку? или вы хотите, что бы я занявши платье ѣздила къ тѣмъ, которые мнѣ его дадутъ? Конечно, г. Ловеласъ, вы полагаете во мнѣ, или съ лишкомъ много низости, или довѣренности.
Не лучше ли мнѣ хотѣлось съѣздить въ Лондонъ на нѣсколько дней; что бы искупить тамъ платья?
Можетъ быть я бы и поѣхала, естьли бы то не было на его счетъ. Я еще не готова носить его ливрею.
Ты понимаешь, моя любезная, что гнѣвъ мой не довольно казался бы важнымъ за всѣ пронырства его, которыя принудили меня къ побѣгу, естьли бы я при случаѣ не объявляла ему дѣйствительное мое огорчен³е, что я приведена имъ въ такое состоян³е. Между преступниками трудно избѣгнуть взаимныхъ уличен³й.
Онъ желалъ бы проникнуть мои намѣрен³я; с³е познан³е служило бы къ управлен³ю всѣхъ его предложен³й. Для него было бы верьхъ удовольств³я въ исполнен³и моей воли.
Самое усерднѣ