Главная » Книги

Уоллес Эдгар - Бандит, Страница 4

Уоллес Эдгар - Бандит


1 2 3 4 5 6

ал в нем мучительное беспокойство: а вдруг это его клиент?.. Романист вытеснял в нем адвоката...
   - Добро пожаловать, дружище!.. - воскликнул он, увидев Тони. - Какими судьбами?..
   - Ринк... Я - конченый человек... - устало пробормотал Тони, падая в кресло.
   - Надеюсь, ты пришел ко мне не за советом... я хочу сказать - не за юридическим советом?.. - с опаской покосившись на него, спросил адвокат. - В таком случае, ничем не смогу тебе помочь... Со времени появления моего "Родства душ" я больше не занимаюсь практикой.
   - Да замолчи ты со своими романами! - нетерпеливо перебил его Тони.
   - Тогда в чем же дело?
   - Ринк, ты знаешь Тенкера? - прошептал Тони.
   - Ну, еще бы! - воскликнул Стиффинз. - В молодости Тенкер был адвокатом. Потом за какое-то темное дело был исключен из сословия... Теперь, насколько мне известно, он обзавелся конторой по устройству браков.
   Тони чуть не лишился чувств. Широко раскрытыми от ужаса глазами он смотрел на друга.
   - Ну, так вот... - продолжал Стиффинз. - Представь себе, что у тебя есть дочка, которую ты никак не можешь пристроить... Вот ты и обращаешься к Тенкеру... Кстати, это прекрасный сюжет для романа, - хлопнул он себя по лбу. - Завтра же начну писать роман "Жена по объявлению"...
   - К черту романы, Ринк!.. Лучше расскажи мне, что же дальше? Ну, ты обращаешься к Тенкеру...
   - И он находит мужа для твоей дочери... Я слышал, в этой области он весьма преуспел, устроив несколько замечательных браков... Например, он женил лорда Пиннета на девушке с безобразными ногами. Она теперь графиня Пиннет, имеет дом на Риджент-стрит и разговаривает лишь с людьми, которые учились в Итоне... Затем он выдал дочь старьевщицы за...
   - Погоди со старьевщицей... Как же он устраивает эти браки?..
   Стиффинз пожал плечами.
   - Это уж его тайна... Ходят слухи, что Тенкер просто шантажист. Иногда "устроенные" им браки расстраиваются накануне свадьбы... В таком случае Тенкер кладет себе в карман кругленькую сумму. Я это точно знаю, потому что он поймал как-то моего друга - сына богатого лесопромышленника...
   - Как же он "поймал" его? - шепотом спросил Тони.
   - До сих пор не понимаю, как Боб мог попасться на удочку, - ответил Стиффинз. - Он написал какой-то неизвестной девушке несколько любовных писем... Но что с тобой?..
   - Ничего... - Тони стал бел, как полотно. - Продолжай...
   - Тенкер уверил моего Боба, что девушка неудачно влюблена, что ее нужно заставить забыть прежнее увлечение и что отец ее хорошо за это заплатит... Боб согласился... Ведь каждый из нас уверен, что никто не может с ним сравниться в искусстве писать любовные письма... А затем бедный мальчик должен был уплатить пять тысяч фунтов за "нарушенное обещание жениться"... Девушка, конечно, оказалась страшилищем... Вот уж не думал, что Боб может очутиться в таких дураках... Да что с тобой?
   - Ничего... - простонал Тони.
   - Боже правый! Уж не попался ли и ты?
   Ринк внимательно посмотрел на друга.
   - Н-нет... Никто еще до сих пор не может похвастаться, что "поймал" меня, - горделиво ответил Тони. - Теперь помолчи! Дай мне подумать...
   И, свесив голову на руки, он погрузился в раздумье...
   Вскоре он поднял голову, и на его лице заиграла лукавая улыбка. Он встал, надел пальто...
   - Дружище, скоро я дам тебе такой сюжет для романа, какой тебе и во сне не снился, - он подмигнул Ринку.
   И опрометью кинулся на улицу.
   Ошеломленный беллетрист задумчиво посмотрел ему вслед и вздохнул.

* * *

   Порядком продрогший и усталый, Тони вернулся в отель.
   - Вас ожидают, - сообщил ему портье, подавая ключ от номера.
   Окинув взглядом холл, Тони увидел свою "невесту". Рядом с ней, увешанная драгоценностями, чинно сложив на коленях руки, восседала миссис Джиббс. Секунду помедлив, Тони направился к ним.
   - Добрый вечер! - вежливо произнес он.
   - Мистер Ньютон, я требую объяснений! - запальчиво воскликнула пожилая дама.
   - О, пощади его, мамочка... - дрожащим от волнения голосом произнесла дочь. - Энтони, прошу вас, объясните маме...
   - Своими пылкими посланиями вы возбудили любовь в сердце этой неопытной крошки!.. - побагровела миссис Джиббс. - Вы ответите за это, сэр!..
   - Я ни от чего не отказываюсь, - поспешил заверить Тони, когда поток ее красноречия несколько иссяк. - Увидев случайно вашу дочь, я был поражен красотой и безумно влюбился в нее...
   Мать и дочь незаметно переглянулись...
   Ослепительно улыбаясь, он вдохновенно продолжал:
   - Мадам, кто хоть раз увидел вашу дочь, уже никогда ее не сможет забыть... Увидеть ее - значит полюбить навеки. О, Элиза! - Тони восторженно возвел глаза к небу.
   "Красотка" изумленно воззрилась на него.
   - И вы хотите жениться на ней, не так ли? - В голосе миссис Джиббс проскользнуло недоверие.
   - Хоть сию же минуту! Это мечта всей моей жизни!.. Элиза, наконец-то!
   Мать и дочь вновь переглянулись.
   - Мистер Ньютон, но я не хотела бы, чтобы свадьба состоялась в этом месяце... Моя дочь нуждается в отдыхе... После пережитого ею потрясения... Доктора советуют отправить ее в Ниццу. Надеюсь, вы как настоящий джентльмен согласитесь, принять на себя расходы своей невесты, Скажем, тысяча фунтов вас ведь не разорит...
   - Да, медовый месяц я всегда мечтал провести именно на Ривьере! - восторженно воскликнул Тони.
   Миссис Джиббс раздраженно перебила его.
   - Такой важный вопрос нельзя решать столь поспешно. Мужчины так легкомысленны. Мне надо подумать... Где уверенность, что утром вы не измените свое решение?.. Пойдем, Лиззи.
   И, выдержав приличествующую моменту паузу, кивнув Тони, она величественно поднялась с дивана, "Красотка" безмолвно последовала за ней.
   Тони поднялся в номер, плюхнулся в кресло и проспал в нем, не раздеваясь, до утра.
   Наутро, подкрепившись чашечкой крепкого кофе и сдав коридорному одежду в чистку после вчерашнего путешествия по лужам, Тони по телефону связался с судебным поверенным.
   - Говорит Энтони Ньютон. Я хотел бы незамедлительно возбудить судебный иск в отношении мисс Элизы Джиббс, проживающей в "Кларенс Палас-отель", Риджент-стрит. Дело не терпит отлагательства. Готов на любые издержки, которые в сравнении с нанесенным мне оскорблениям - ничто.
   - По какому вопросу, сэр? - осведомился поверенный.
   - Нарушение обещания выйти за меня замуж, - отчетливо, с расстановкой произнес Тони. - Повторяю, я готов на любые издержки.
   - Понимаю, мистер Ньютон. Не беспокойтесь, делу будет дан ход незамедлительно.
   Тони положил трубку, запер дверь на ключ и принялся сосредоточенно вышагивать из угла в угол, негромко насвистывая мотив детской песенки про веселого мышонка, чудом спасшегося от лап жирного кота...
   ...От этого занятия его отвлек телефонный звонок взбешенного Тенкера.
   - Вы с ума сошли! Привлекать к суду бедную девушку!.. Ну будьте же благоразумны, мистер Ньютон!..
   - Я вправе требовать возмещения ущерба в... тысячу фунтов... - бесстрастно перебил его Тони. - С получением этой суммы иск будет аннулирован.
   - Но, быть может, вы согласились бы на сотню фунтов, - раздался после паузы вкрадчивый голос Тенкера. - Ведь сто фунтов - значительная сумма... А?
   - Вполне с вами согласен, дорогой Тенкер. Но тысяча фунтов - еще более значительная сумма.
   Тенкер швырнул трубку.
   А через полчаса к Тони пожаловала негодующая миссис Джиббс.
   - Что за шутки, мистер? - прошипела она, вытягивая шею, как гусыня.
   - Все очень просто, мадам, - ответил Тони. - Ваша прелестная дочь должна выйти за меня замуж. В случае же отказа она должна уплатить мне тысячу фунтов за мои поруганные чувства и за мою загубленную жизнь...
   - Но, мистер, тысяча фунтов... это слишком разорительно для нас...
   - О, это уже не моя забота. Продайте ваши драгоценности, к примеру, - любезно посоветовал Тони. - У вас их предостаточно... В качестве вашего будущего зятя...
   - Замолчите!.. - истерически вскрикнула Джиббс и бросилась к двери.
   Следующим посетителем Тони стал мистер Тенкер.
   - Послушайте, мистер Ньютон, - начал он. - Миссис Джиббс ни за что не хочет выдавать за вас дочь... Она согласна уплатить вам двести пятьдесят фунтов...
   И он вынул из кармана пачку кредиток.
   "Уж не согласиться ли?" - мелькнула мысль у Тони.
   - Нет, Тенкер! - с пафосом воскликнул он. - Каких-то жалких двести пятьдесят фунтов за поруганные святые чувства!.. Нет!
   Через час мистер Тенкер сдался - и Тони, весело насвистывая, отправился к Стиффинзу.
   - Дружище! - радостно приветствовал его беллетрист. - Сегодня мы разопьем с тобой бутылочку: я чертовски удачно продал свой новый роман за триста фунтов!..
   - Ринк!.. А свой роман я продал только что за тысячу!.. - рассмеялся Тони. - Роман называется: "Если хочешь пошалить - сними обручальное кольцо".
   Стиффинз недоверчиво взглянул на друга.
   - В нем повествуется о том, - продолжал Тони с бокалом в руке, - как некая темная личность уговорилась с замужней женщиной и ее матерью шантажировать некоего героя... Но героиня - назовем ее "красоткой" - забыла снять обручальное кольцо, и герой заметил его у нее на пальце еще до начала этой истории. В героини нарочно была выбрана уродина, чтобы герой любыми средствами захотел откупиться от брачных уз... Короче говоря, в финале герой торжествует... Это - здравомыслящий, высокий и стройный джентльмен необычайно приятной наружности... И, что важнее всего, Ринк, чертовски похожий на меня!
  

Глава 7. ЭНТОНИ ЗАНИМАЕТСЯ
БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОСТЬЮ

   В наступивших сумерках компаньоны, удобно расположившись в креслах, молча курили.
   - Билл, ты знаешь, кто такой Теодор Матч? - неожиданно спросил Тони.
   - Король торгового мореплавания, - без заминки ответил тот.
   - А что такое "король торгового мореплавания"?
   - Судовладелец?
   Тони снисходительно улыбнулся.
   - Король торгового мореплавания - человек прежде всего весьма предусмотрительный. Он все время опасается банкротства... Когда торговля идет хорошо, он опасается, что ему не хватит судов. Когда судов слишком много, он опасается понижения фрахта, опасается, что его разорят пошлины и повышение цены на уголь... Он так боится банкротства, что в конце концов не знает, куда девать деньги!
   Билл внимательно слушал.
   - Кроме того, король торгового мореплавания - один из величайших патриотов, - продолжал Тони. - Во время войны я видел, как такие "короли" со слезами на глазах говорили о доблестях своих матросов. Некоторые даже жертвовали по двадцать фунтов их вдовам...
   - Ну, положим, двадцать фунтов не такая уж большая сумма, - прервал его Билл.
   - Я тоже так думаю, - рассмеялся Тони. - И вот этот самый мистер Теодор Матч, так щедро занимавшийся благотворительностью во время войны, внесет свою лепту в фонд внука героя, сражавшегося под Трафальгаром... Это - я сам... Мой дед был матросом...
   Билл стряхнул пепел и задумался.
   - Матч не такой уж и скопидом, - промолвил он, наконец. - Не далее как на прошлой неделе он пожертвовал библиотеку...
   - Это пожертвование было строго обдумано предварительно, - перебил его Тони. - Он мечтает сделаться "сэром Теодором Матчем"... Но он еще не знает, что совершенно неожиданно для себя пожертвует в мой фонд восемь тысяч фунтов...
   Билл взглянул на своего друга. В глазах его читалось восхищение.

* * *

   Управление "Теодор Матч и КR", занимавшее несколько внушительных зданий, находилось в Ньюкастле. Друзья приехали туда вечером и остановились в ближайшем к вокзалу отеле.
   Судя по штату служащих и количеству клиентов в приемной, обороты пароходства были огромны.
   Энтони передал свою карточку секретарше и, после полуторачасового ожидания в приемной, был принят, наконец, самим "королем".
   Мистер Матч был румяным бородачом средних лет. Его холеное лицо выражало самодовольство.
   - Рад познакомиться с вами, мистер Ньютон, - приветствовал он Тони. - Присядьте, пожалуйста, Не хотите ли сигару?..
   - Благодарю вас, я курю трубку, - ответил Тони.
   - Чем могу служить, мистер Ньютон? - продолжал хозяин. - Быть может, вы хотите заставить меня заплатить вам десять тысяч фунтов и искать "клад"? Или предложите мне купить миллионный пай в каком-нибудь "деле"? Не стесняйтесь!
   На миг Тони растерялся, но быстро овладел собой и, улыбаясь, ответил:
   - О, мне не нужно такой крупной суммы!
   Мистер Матч откинулся на спинку кресла и рассмеялся.
   - Как видите, я хорошо осведомлен обо всех ваших проделках, мистер Ньютон! - воскликнул он. - Я наслышан о вашей картинной галерее и весьма польщен, что мой портрет также попал в нее... Кроме того, мистер Флекк и мистер Монсар - мои друзья... Я до сих пор умираю от хохота, вспоминая вашу проделку с покупкой коттеджа...
   Он на минуту остановился, как бы любуясь впечатлением, произведенным им на Энтони, и продолжал:
   - Как видите, вам лучше сразу раскрыть свои карты: ведь вы стремитесь "избавлять" богатых людей от тяжкого бремени излишних денег, не так ли?
   Тони уже вполне владел собой и невозмутимо произнес:
   - Вы не ошиблись... Это действительно цель моей деятельности.
   В его голове зародился новый план.
   - Отлично, - воскликнул Матч, - Тогда, быть может, вы мне поведаете, как вы собираетесь обобрать меня? - И он снова довольно рассмеялся.
   - Зная, что вы весьма гуманно относитесь к служащим, я решился побеспокоить вас по следующему делу... - все так же невозмутимо продолжал Тони. - Я решил основать общежитие для вдов и сирот служащих торгового флота...
   - И на какую сумму вы собирались "нагреть" меня?
   - Против вашего имени в моем списке обозначена сумма в восемь тысяч фунтов... - спокойно ответил Тони.
   - Жаль, что не восемь миллионов! Впрочем, вы имеете ровно столько же шансов получить с меня восемь миллионов, сколько восемь тысяч. Вероятно, у вас есть и план, как получить с меня эти деньги? Уж позабавьте меня, мистер Ньютон. Откройте мне его.
   Тони расхохотался.
   - Что ж... Откровенность за откровенность... - согласился он.
   В эту минуту дверь открылась, и на пороге показался высокий одутловатый молодой человек.
   - Это мой сын, - представил его мистер Матч. - А это - мистер Ньютон, о котором ты тоже много слышал, - сказал он, обращаясь к сыну. - Вам, мистер Ньютон, вероятно, интересно будет узнать, что мой сын холост и вполне пригоден для военной службы. Однако, во время войны услуги его были столь необходимы для моей фирмы, что он был освобожден от нее. Занесите и этот факт в мой послужной список, мистер Ньютон. Ведь я говорю правду, не так ли, Том?
   Том, усмехаясь, кивнул.
   Он мгновение помолчал и удовлетворенно добавил:
   - Ну-с, теперь, когда вам стало известно еще одно мое "прегрешение", быть может, вы согласитесь раскрыть свои карты? А?
   - Я прошу вас лишь совершенно серьезно ответить на мой вопрос: согласны ли вы сделать пожертвование на упомянутую мною благую цель?
   - Ни пенса! - ударив кулаком по столу, заорал король мореплавания. - Да за кого вы меня принимаете?! Я не привык выбрасывать деньги на ветер!..
   - Отец, я тебе больше не нужен? - усмехаясь, перебил его сын.
   - Можешь идти, Том, - смягчился Матч. - Я лишь хотел показать тебе знаменитого мистера Ньютона.
   Отвесив поклон гостю и многозначительно улыбнувшись родителю, Том вышел.
   - Да поймите же вы, - с жаром продолжал мистер Теодор, - что я не привык сорить деньгами, но если вам все-таки удастся с вашим другом Биллом вытянуть из меня эти деньги, я охотно покорюсь своей участи. Если путем ваших уловок (грабеж и мошенничество, конечно, исключаются) вы сможете оставить меня в дураках - вы получите деньги, и я обещаю не преследовать вас... Идет?
   Если Теодор Матч и готов был потерпеть поражение, то только от сильного противника.
   Он встал из-за стола и протянул Тони свою широкую мускулистую руку. Тони ее крепко пожал:
   - Охотно принимаю ваш вызов! - воскликнул Тони. - Не более как через неделю вы пожертвуете восемь тысяч фунтов на приют для вдов и сирот моряков торгового флота...
   - Посмотрим, мистер Ньютон, - потирая руки, смеясь, ответил Матч.
   Он подошел к письменному столу и вынул из ящика полдюжины листовок.
   - Сегодня утром я получил подписной лист и воззвание принца Уэлльского. Им, видите ли, нужно собрать миллион в пользу моряков торгового флота. Вы думаете, я отказался? Ничуть! Я просто "позабыл" об этом подписном листе. Отказаться от такой подписки не совсем прилично. Вы понимаете?.. Если же сам принц пожалует в Ньюкастл, я окажусь больным... Если он напишет мне собственноручное письмо, я так захвораю вдруг, что не в состоянии буду ответить... Во всем нужна изобретательность...

* * *

   После того как Тони откланялся, мистер Матч еще долго сидел в кабинете, погруженный в глубокую задумчивость. В нем проснулся азарт борьбы: он почувствовал, что обрел, наконец, достойного противника. Он был готов к борьбе.
   На следующий день он тщательно проверял подававшиеся ему на подпись бумаги, с некоторой опаской выслушивал людей, являвшихся к нему с деловыми предложениями. Он стал осмотрителен. Всюду ему мерещился "бандит в белых перчатках"...
   Приставленный к Тони детектив донес Матчу, что "бандит" большую часть дня проводит в отеле в обществе своего друга и компаньона Билла.
   В конце недели Матч случайно повстречался с Тони на улице.
   - Ну, как дела? - спросил он, протягивая руку и весело улыбаясь.
   - Ваши деньги почти у меня в кармане! - заверил Тони.
   - Новый хитроумный план, не так ли?
   Тони покачал головой.
   - Уатт изобрел паровую машину, случайно увидев подрагивавшую крышку чайника... Я также наблюдаю и надеюсь, что мои наблюдения увенчаются успехом.
   - От души желаю вам его, - усмехнулся король торгового мореплавания.
   - Постойте... - произнес Тони. - Все это время я старался найти... ваше уязвимое место... Должен сознаться, что пока я искал тщетно... Но сейчас на меня нашло некое просветление... и мне кажется, что я нашел его.
   - Великий бог! Как страшно! - с комическим ужасом воскликнул Матч.
   - Вы слишком самонадеянны, - серьезно произнес Тони. - И эта самонадеянность и погубит вас.
   - Что ж! Дерзайте!
   Они стояли вблизи отеля. Время близилось к ленчу.
   - Не хотите ли позавтракать со мной? - предложил Тони "королю". - Даю вам клятву, что не отравлю вас, не загипнотизирую и не одурманю...
   - Идет! - воскликнул "король". - За завтраком мы продолжим наш занимательный разговор... Вы меня очень заинтересовали...
   За столом Тони без устали описывал свои похождения, и мистер Матч нашел, что он очень приятный собеседник.
   За кофе Матч коснулся заинтересовавшего его момента.
   - Вы сказали, что самонадеянность погубит меня... - начал "король". - Что вы имеете в виду?
   Энтони пожал плечами.
   - Мистер Матч! Вы, конечно, не трус? Не правда ли? Вы не отказались бы выдать мне чек на восемь тысяч фунтов? Имея в виду, разумеется, что в любое время можете воспрепятствовать этому, платежу?..
   Мистер Матч несколько секунд сидел молча, видимо, что-то обдумывая.
   - Конечно! - воскликнул задетый за живое "король". - Назовите это даже излишней самонадеянностью, но на таких условиях я согласен выдать вам чек на восемь тысяч фунтов тотчас же.
   - Конечно, с пометкой внизу: "уплата может быть приостановлена"?
   - Разумеется!
   Глаза Тони весело блеснули.
   - Я принимаю ваш вызов и обещаю: если мне не удастся вытянуть эту сумму денег для цели, о которой я уже имел честь с вами беседовать, то больше никогда не буду надоедать вам...
   Король торгового мореплавания минуту помедлил, затем быстро вынул из бокового кармана чековую книжку.
   Тони пристально наблюдал за ним через стол.
   Чек был помечен завтрашним днем, а внизу была приписка: "Платеж по этому чеку может быть приостановлен и должен быть произведен по личному приказу чекодателя".
   Матч размашисто расписался и, улыбаясь, протянул чек своему собеседнику. Тони облегченно вздохнул.
   - Благодарю вас, - вежливо сказал он. - Я вижу, это чек на предъявителя...
   - Да! И я вновь повторяю "предъявителю", что ему вряд ли удастся получить деньги по этому чеку, - решительно ответил "король".
   После завтрака мистер Матч тотчас же позвонил в банк.
   - Это вы, Джильберт? - обратился он к кассиру. - С вами говорит Теодор Матч... Дело вот в чем: я только что выдал чек на восемь тысяч фунтов на предъявителя... Вы меня понимаете? Номер чека "А. В." семьсот четырнадцать тысяч триста двенадцать... Я приостанавливаю платеж по этому чеку... Ни под каким видом и никому не выдавайте по нему денег... Подтверждение моего приказа вы получите письменно...
   Положив трубку, Теодор Матч удовлетворенно хмыкнул.
   Нанятый им детектив доложил ему вечером, что Билл ездил в Лондон, а Тони снял на два дня витрину писчебумажного магазина на главной улице, из которой спешно убирается весь выставленный в ней товар.
   Вечер и утро следующего дня прошли спокойно, В половине второго мистер Матч получил телеграмму:
   "Сердечные поздравления и благодарность за вашу помощь. Фаррел".
   - Кто такой Фаррел? - нахмурившись, подумал он.
   В это время в комнату вбежал его сын Том.
   - Отец, почему ты ни слова не сказал мне о своем пожертвовании?
   - О каком пожертвовании?
   - В фонд принца Уэлльского... Ведь ты говорил при мне, что не пожертвуешь ни одного пенса...
   - А сколько я пожертвовал на самом деле?
   - Восемь тысяч фунтов... Я прочел об этом в вечерних газетах... Кроме того, увеличенное фото твоего чека красуется в витрине писчебумажного магазина на Хай-стрит, около воззвания и подписного листа принца.
   Мистер Матч бессильно опустился в кресло.
   - Черт возьми! - прошептал он. - И что же пишут в газетах?
   Том прочел:
   "В фонд принца Уэлльского поступило в виде чека на восемь тысяч фунтов щедрое пожертвование от мистера Теодора Матча".
   - Так вот в чем заключалась его хитрость! - завопил "король". - Он не мог слизнуть этих денег для себя, так получил их на благотворительное дело!
   - Ты ему действительно выдал чек? - озабоченно спросил Том.
   Мистер Матч грустно кивнул.
   - Да... Я, разумеется, мог бы приостановить выдачу денег.
   - Так в чем же дело, отец?
   - Не говори глупостей! - нетерпеливо передернул плечами Матч-старший. - Теперь, когда дело получило столь широкую огласку, приостановить платеж было бы просто безумием... Не могу же я стать посмешищем в глазах всей страны...
   Теодор Матч глубоко вздохнул и направился к телефону.
   - Это вы, Джильберт? - Помните, я вчера приостановил платеж по одному чеку... Сегодня можете выплатить по нему деньги...
   И, позвав секретаршу, он, скрепя сердце, продиктовал ей письменное подтверждение своего поручения.
   Утром его ожидал новый удар. Во всех газетах было напечатано:
   "Вчера по ошибке было указано, что щедрое пожертвование мистера Матча предназначается в фонд имени принца Уэлльского. На самом же деле, как мы сегодня узнали, деньги эти пойдут в фонд, учреждаемый мистером Ньютоном для устройства приюта для вдов и детей торгового флота".
   - Черт возьми, он все-таки перехитрил меня! - восхищенно воскликнул "король". - Да, он был прав: я слишком самонадеян!
   Он снял телефонную трубку и набрал номер отеля.
   - Это вы, мистер Ньютон? - весело сказал он. - Когда вам наскучит карьера бандита, я, пожалуй, возьму вас компаньоном в свою фирму.
   - Ни за что в жизни! - послышался оживленный голос Тони. И не мечтайте! Таким путем вы не получите обратно своих денег...
   Мистер Тони повесил трубку и расхохотался.
   Своим единоборством он был вполне удовлетворен.
  

Глава 8. "КЛУБ РЫБОЛОВОВ"

   Ринк Стиффинз с головой ушел в творчество: он дописывал самый драматический эпизод своего нового романа "Заря жизни". В дверь позвонили. Досадливо морщась, он пошел открывать. На пороге стоял Тони.
   - Как ты меня напугал! - воскликнул писатель. - У тебя снова ко мне дело?
   Такой прием нисколько не смутил Тони. Он уселся в кресло и стал медленно стягивать свои элегантные перчатки.
   - Ринк, мне нужна секретарша, - деловито объявил он.
   Ринк сердито фыркнул.
   - Ты думаешь, что у меня контора по найму служащих?
   - Я не шучу, Ринк, мне нужна секретарша, - не обращая внимания на сердитое замечание друга, продолжал Тони. - У меня есть контора, и недавно я купил по случаю пишущую машинку... Ни один деловой человек не может обойтись без секретарши. Конечно, я не возьму на службу легкомысленную девицу. Но и не желаю также, чтобы она была страшилищем и мои посетители шарахались от нее... Она должна быть молода, красива, образованна, серьезна...
   - А умения печатать, очевидно, не требуется? - едко вставил Стиффинз. - Тебе крепко повезло, дружище. Сегодня ко мне заходила некая мисс Линда Портленд, которая как раз ищет место секретарши...
   - А она...
   - Да, она хорошенькая, - с улыбкой ответил Ринк, угадав вопрос, - но весьма серьезна. Ее адрес записан на этой бумажке... А теперь, дружище, не сердись, я попрошу тебя оставить меня в покое...
   Энтони встал и взялся за шляпу.
   - И зачем тебе, собственно, нужна секретарша? - полюбопытствовал Стиффинз на прощанье.
   - Я вижу, ты ничего не смыслишь в делах... - вздохнул Тони. - Да знаешь ли ты, что я становлюсь прямо посмешищем в Сити! Люди показывают на меня пальцем и шепчут: "У него нет секретарши"... Мне это, наконец, надоело...
   Он снисходительно кивнул приятелю и горделивой походкой начал спускаться по лестнице.

* * *

   Мисс Портленд, вызванная телеграммой, явилась к Тони на следующий день. Она была молода, весела, самоуверенна и деловита.
   Увидев купленную Тони машинку, она скорчила презрительную гримаску и заявила, что работать на ней невозможно. Она тотчас же отвезла ее обратно в магазин и вернулась сияющая: хозяин согласился ее обменять.
   В пять часов Тони напоил ее чаем, приготовленным тут же, и рассказал грустную историю своей жизни.
   - Вы у меня не спросили рекомендации с моего прежнего места, - улыбнулась девушка.
   - Я привык судить о людях по виду, и до сих пор никогда не ошибался, - гордо заявил Тони.
   Девушка усмехнулась.
   - Мистер Энкилина, мой последний патрон, говорил то же самое, - заметила она, - но сделал крупную ошибку...
   - Энкилина? - быстро переспросил Тони. - Южноамериканский миллионер?
   - Он действительно из Южной Америки, - рассмеялась она. - Что же касается его миллионов, то это басни...
   - Как! - удивленно воскликнул Тони. - Человек, покупающий несколько театров, принимающий у себя чуть ли не весь театральный мир? Недавно я читал в газетах, что он купил театр "Трефориум"...
   Линда Портленд лукаво усмехнулась.
   - Быть может, и нехорошо выдавать своего бывшего патрона, - она вздохнула, - но есть люди настолько противные, что их не стоит и защищать. Таков мистер Энкилина...
   Тони жадно ловил каждое слово.
   - Энкилина умеет пустить пыль в глаза, - продолжала Линда. - Живет он в одном из лучших отелей и устраивает у себя приемы с крупной игрой в "баккара"... Играть он умеет неплохо... Однажды за это его выставили из одного отеля раньше... Со мной он был особенно откровенен и пригласил поужинать с ним в ресторане... Я наотрез отказалась. Из-за этого мне и пришлось оставить службу...
   - Так он попросту мошенник? - догадался Тони.
   Девушка дипломатично промолчала.
   - Благодарю вас, Линда, - серьезно произнес Тони.
   - Я предпочла бы, чтобы вы называли меня "мисс Портленд"... - заметила Линда.

* * *

   В тот же вечер Тони впервые услышал о "Клубе рыболовов", в котором собирались отнюдь не для рыбной ловли.
   Первоначально это был чисто семейный клуб: он был основан владельцами крупных магазинов готового платья в Вест-Энде для своих служащих. Во время войны он прекратил существование, ибо один из владельцев умер, а другой разорился. И после этого следующим владельцем клуба стал Феликс Сендимен, купивший его в рассрочку за семьсот фунтов.
   За эту сумму ему достались: контракт на помещение, скудная мебель, биллиард и повар-француз, месье Анри. Чтобы сделать его прибыльным, новый владелец превратил семейный клуб в клуб для азартных игр.
   Тони случайно познакомился с Феликсом Сендименом в баре, и Сендимен тотчас же предложил своему новому знакомому сделаться членом "Клуба рыболовов".
   - Вы очень любезны, но я не люблю рыбной ловли, - холодно ответил Тони.
   Мистер Сендимен рассмеялся и пожаловался Тони на убыточность своего клуба, намекнув, что он не прочь был бы отделаться от него.
   - Я думаю продать его южноамериканскому миллионеру, о котором так много говорят в городе, - прибавил он. - Этому... как его?.. Энжелина, кажется?..
   - Энкилина, - поправил Тони, широко раскрыв глаза и стараясь не выдавать своего волнения.
   - Ну да, конечно, Энкилина... Тот, который скупает театры! - воскликнул мистер Сендимен.
   - Я покупаю ваш клуб, - медленно, с расстановкой, произнес Тони.
   Ошеломленный владелец клуба посчитал предложение Тони шуткой и, лишь получив полностью продажную сумму, поверил своему счастью.
   Тони стал владельцем "Клуба рыболовов", с его потертым биллиардом, продранными стульями и поваром-французом. Он деятельно принялся за его обновление: взял напрокат приличную мебель и посуду, заменил ковровые дорожки.
   Особое внимание он уделил комнате для игры: вызванный слесарь врезал новый замок, одновременно приказав столяру просверлить в двери четырехугольное отверстие, приделав небольшое закрывающееся окошечко.
   Покончив с реконструкцией помещения, Тони собрал своих друзей.
   - Кто из вас, ребята, умеет играть в "баккара", и у кого есть приличный фрак?
   В комнате их было десять. Фрака не было лишь у одного, и Тони решил определить его швейцаром. Остальные должны были изображать гостей, ведущих крупную игру.
   - За труды вы получите десять процентов с моей прибыли, - заметил Тони. - Надеюсь, что это будет кругленькая сумма... В дураках на этот раз должен остаться прохвост с экзотической фамилией, напоминающей название минеральной воды...
   И он вкратце изложил будущим игрокам свой план.

* * *

   Мистер Антонио Энкилина был безукоризненно одетый вальяжный мужчина восточного типа. Его руки были унизаны массивными перстнями.
   Он снимал номер "люкс" в отеле "Беллами" и имел обыкновение завтракать... за счет владельцев театров и драматургов, мечтающих пристроить свои пьесы. В то же время людей состоятельных, которые были полезны, он угощал изысканным ужином в уютной гостиной своего номера. После ужина неизменно следовала крупная игра, в которой всегда проигрывали гости.
   После завтрака Тони отправился в отель "Беллами". Меценат любезно принял его.
   - Я слышал, что вы хотели бы купить театр? - деловым тоном начал Тони.
   Энкилина промычал в ответ что-то невнятное.
   - Я также хотел бы купить театр, - небрежно продолжал Тони. - И хотел вам предложить сделаться моим компаньоном... К тому же у меня есть пьеса, которая в недалеком будущем должна увидеть свет рампы...
   Энкилина начинал заинтересовываться словами гостя.
   - Цена для меня не играет роли, - продолжал Тони. - Откровенно говоря, я даже не нуждаюсь в компаньоне... И обращаюсь к вам лишь потому, что слышал о вас как о крупном меценате и тонком ценителе искусства.
   Тони долго разглагольствовал в таком же духе перед ошеломленным греком.
   Почуяв добычу, Энкилина любезно предложил ему вместе пообедать.
   - Хорошо! - воскликнул Тони. - Пообедаем тогда вместе в "Клубе рыболовов"!
   - Как вы сказали? - переспросил удивленный грек.
   - В "Клубе рыболовов", - улыбаясь, повторил Тони. - Меня ничуть не удивляет, что вы ничего не слышали об этом местечке... Это совершенно закрытый клуб, избегающий какой-либо рекламы. Строго между нами: владелец этого клуба - я. Я недавно купил его, но охотно перепродал бы за десять тысяч фунтов...
   - Почему? Разве он не приносит дохода?
   - Не в этом дело, - улыбнулся Тони. - Вы меня не так поняли... Моя семья придерживается добрых старых правил и традиций... И если, не дай бог, кто-нибудь из моих близких узнает, что я - владелец этого клуба, выйдет страшный скандал...
   Мистер Энкилина с радостью принял приглашение.
   Повар-француз приготовил в этот вечер изысканный обед. За соседними столиками сидели посетители в безукоризненных фраках...
   Пообедав, гости быстро исчезли.
   - Почему все так быстро уходят из клуба? - поинтересовался грек.
   Тони нерешительно пожал плечами.
   - Уж не знаю, посвящать ли вас в наши тайны... - задумчиво заметил он. - Нет, неверное, лучше не надо...
   - О! Пожалуйста! - воскликнул заинтригованный грек. - Клянусь вам, что я не выдам вас!
   Тони бросил на него испытующий взгляд и коротко бросил:
   - Пойдемте!
   Они поднялись по узкой лестнице и очутились в маленькой прихожей перед запертой дверью. Тони три раза постучал в нее с видом заговорщика. Маленькое оконце открылось. Из него выглянуло перепуганное лицо.
   - Все нормально, Ферри, - заверил Тони. - Это - свои...
   Ферри недоверчиво покачал головой.
   - Все же не следовало приводить сюда этого джентльмена без рекомендации трех членов, - начал он.
   Тогда Тони сердито крикнул:
   - Открывай! Я здесь хозяин!
   Оконце тотчас же захлопнулось.
   Грек стоял рядом с Тони, совершенно зачарованный. Наконец дверь распахнулась, и они вошли.
   Вокруг зеленого стола сидело девять элегантных молодых людей.
   Внимание грека было поглощено не столько игрой, сколько размерами ставок. Игроки хладнокровно ставили на сотни и даже тысячи фунтов.
   - Пойдемте! - шепнул, наконец, Тони. - Дольше здесь неудобно оставаться... Ведь вы не член клуба...
   - Друг мой... - осторожно начал грек, немного придя в себя от увиденного. - Я купил бы у вас этот клуб по сходной цене... Вы, кажется, говорили о шести тысячах?
   - О десяти, - поправил его Тони.
   - А семь вы не взяли бы?
   - Девять, - решительно заявил Тони.
   - Ну, восемь с половиной! - воскликнул грек.
   ...В полдень Тони входил в дверь одного из банков с чеком на восемь с половиной тысяч фунтов в руках. Прежде чем толкнуть ее, он обернулся и кому-то подмигнул. Ему в ответ приветливо улыбнулись десять его друзей в поношенных стареньких плащах.
  

Глава 9. ВЫБОРЫ В БЕРСТЕДЕ

   Тони не переставал удивляться, как до сих пор он мог обходиться без секретаря. Линда была не только исполнительна и аккуратна, но и инициативна. Она быстро навела порядок в бумажной неразберихе: для удобства у нее все объявления сортировались по отдельным папкам. Тони подумывал повысить ей жалованье.
   Как правило, день начинался с отчета Линды о новостях в утренних лондонских газетах; особое внимание в них уделялось рекламным колонкам о продаже.
  

Категория: Книги | Добавил: Armush (20.11.2012)
Просмотров: 437 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа