Главная » Книги

Уоллес Эдгар - Пернатая змея, Страница 4

Уоллес Эдгар - Пернатая змея


1 2 3 4 5 6

ду ключ из кожаного кошелька? - делая удивленную мину, спросил Джек. - Да, мне дала его мисс Ольройд. Я решил было отдать его полиции, но этой ночью он был похищен.
   - Его украли? - вопрос прозвучал резко и недоверчиво.
   - Да, - спокойно солгал Джек, - вор стащил мой жакет, куда я перед сном положил ключ. Интересно знать, не потерял ли он его, потому что так спешил, только пятки сверкали.
   - Почему вы у меня об этом спрашиваете?
   - Может быть, прочли что-нибудь в газетах?
   Она не ожидала такого поворота, но сохранила удивительное спокойствие.
   - Странно, что вы положили его в карман.
   - Согласен, что это кажется очень странным.
   Джек закинул ногу за ногу.
   - Обычно я ношу ключи в ботинках.
   Элла Кред растерянно посмотрела на него, не понимая, почему он иронизирует.
   - Это просто ужасно! Я делюсь с вами своими неприятностями! Я хочу сказать, что ключ потерян...
   - Ах, так это был ключ от вашей шкатулки с драгоценностями? - игриво спросил Джек. - Или от несгораемого шкафа, в котором вы храните вашу пернатую змею?
   - Что вы здесь разыгрываете?! - вскочила она. - Пернатая змея! - Элла плюхнулась на стул. - Что это значит?! Хотите, я вам скажу, что думаю?! Это вы, газетчики, все сочинили! Вам всегда нужен дешевый шум!
   Джеку показалось, что она говорит искренне.
   - Послушайте, мисс Кред, - серьезно произнес он. - Пернатая змея - далеко не выдумка. Это гораздо более серьезно, чем можно было бы представить. Хотя, конечно, газеты пользуются большим набором приемов для увеличения тиража. Вы в самом деле ничего не знали о пернатой змее, пока не обнаружили карточку?
   - Никогда.
   - А Фармер тоже?
   - Уверена, что нет! Хотела бы я знать, что это такое. Если они добиваются денег, то можете им сказать, что мои драгоценности хранятся в сейфе! И пусть они хоть двадцать раз пытаются его взломать.
   - Ах, значит, его взломали? - сразу подхватил Джек. - Что у вас похитили, кроме фальшивых камней?
   Она пожалела, что проговорилась, но Девин уже не отступал.
   - Ну, - сказала, колеблясь, Элла, - грабители были в доме, но не взяли ничего ценного.
   Она явно хотела уйти от ответа.
   - И все-таки они что-то забрали? - настаивал Джек.
   В дверь постучали. Элле пора было выходить на сцену.
   - Мне нужно быстро переодеться...
   - Что у вас взяли? - требовательно спросил Джек.
   - Кольцо! - раздраженно крикнула она. - Вещь, за которую не дадут и пяти фунтов стерлингов!
   - А что это было за кольцо? Обручальное! - он произнес это так напористо и уверенно, как будто знал наверняка.
   - Старое кольцо с печатью. Оно у меня уже давно, - вздрогнув, ответила Элла. - А теперь оставьте меня.
   Девин вышел в коридор. Он напряженно думал. Элла что-то скрывает. Она уже начала выдавать себя. Переодевшись, актриса вышла из гримуборной и тут же распрощалась с ним.
   - Я не смогу больше сегодня разговаривать с вами, Девин, ждать меня не имеет смысла.
   Он сделал вид, что уходит, но когда Элла скрылась из виду, вернулся обратно и принялся расспрашивать камеристок.
   - Мисс Кред сегодня в плохом настроении, - начал он.
   - В плохом? - улыбнулась старшая камеристка. - Хотела бы я знать, когда она была в хорошем?
   - Она рассказывала что-нибудь о покушении на нее?
   - Громилы украли у нее только одно кольцо. Я бы не дала за него ни фунта.
   - Как оно выглядело?
   Старшая камеристка точно не помнила, но другая дала точное описание.
   - На нем был герб - три колоса и как будто орел посередине. Она хранила его в шкатулке с драгоценностями. Мистер Крюв не раз говорил ей, что его нужно выбросить. Но она скорее дала бы себя убить, чем лишилась его. Хозяйка очень скупая.
   - Вы давно служите у нее? - участливо спросил Джек.
   - Слишком давно, - проворчала та. - Я двадцать лет служу камеристкой, но такой особы не встречала нигде. Знала я ее давно, когда она была еще хористкой. Надо сказать, что ей повезло с самого начала... - женщина замолкла и прислушалась к звукам оркестра.
   - Лучше, если вы сейчас уйдете, сэр. Она заканчивает сцену.
   Джек предусмотрительно удалился, и через минуту в уборную ворвалась запыхавшаяся Элла.
   - Принесите мне бумагу и конверт и позвоните мистеру Крюву; пускай продиктует адрес мисс Ольройд. Только мигом! - приказала она.
  

Глава 11

   Раздался звонок. Дафнис быстро прошла через комнату и открыла дверь. Перед ней стоял Девин.
   - Ответный визит? - спросила она, приглашая его войти.
   - Не совсем так Я забыл кое о чем вас спросить. Вы не возражаете?
   Но такая незначительная деталь не могла быть единственной целью его посещения. Она не знала, что он провел бессонную ночь, опасаясь за ее жизнь.
   - Я получила приглашение на ужин... вы никогда не отгадаете от кого.
   - От Эллы Кред? - спросил он наобум, и крайне удивился, что угадал.
   - Вам это не кажется странным? - спросила Дафнис и прошла в спальню.
   Она вынесла письмо, написанное на театральном бланке угловатым почерком:
   "Милая мисс Ольройд, я так хотела бы поговорить с вами о многом, что была бы очень рада видеть вас сегодня вечером в театре. После спектакля я приглашаю вас на ужин. Мы ведь с вами раньше были знакомы. Я так опечалена смертью моего бедного друга Фармера, что очень хотела бы побеседовать с вами об этом. Я покажу вам театр за кулисами. Договорились? Вы не могли бы ответить мне по телефону? Номер найдете в книге.

Искренне преданная вам Элла Кред".

   Девин сложил письмо и отдал его Дафнис.
   - Вы примете это приглашение?
   - Еще не решила, - ответила она, задумавшись. - Я ее почти не знаю, но, наверное, невежливо отказываться. Что бы вы сделали на моем месте?
   - Право, не знаю. Но почему бы вам и не пойти, - ответил он, хотя внутренне противился этому.
   - Я еще подумаю, - ответила Дафнис. - Я никогда не была за кулисами, и мне очень интересно побывать там.
   Молодые люди вышли из дому. Медленно прошли через парк. Им было приятно идти вместе.
   - Вы могли бы поужинать сегодня вечером и со мной, - произнес Джек, прощаясь.
   - Но ведь вы постоянно заняты, это стало вашей хронической привычкой, - быстро ответила Дафнис.
   - Дружба с вами обещает стать моей главной привычкой.
   - Но вы еще не завоевали ее, мистер Девин, - ответила она уклончиво.
   На обратном пути Джек спрашивал себя, не влюбился ли он, но сразу же отбросил эту мысль. Он направился в Скотленд-Ярд и попросил сообщить о своем приходе инспектору Кларку.

* * *

   Инспектор тотчас пригласил Девина к себе. В его кабинете уже больше часа шло заседание.
   - Берите стул, мистер Девин, - громко сказал Кларк.
   Это был высокий, сильный человек с седыми усами, один из опытнейших специалистов Скотленд-Ярда.
   - Мы как раз говорим о пернатой змее. Может, у вас есть что сообщить нам?
   - Я еще только в начале пути, - быстро ответил Джек. - И сам пришел к вам за информацией.
   - Здесь вы вряд ли узнаете что-либо новое, - строго проворчал Свини, заместитель Кларка. - Мы пришли к мертвой точке. Тупик.
   - Вам известно такое имя - Хюг? - спросил Джек.
   - Я вел его последнее дело, - ответил Кларк. - Это бывший заключенный, который обязан каждую неделю являться в отделение для регистрации. Опять что-то натворил?
   - Он хотел продать мне одну информацию.
   - Неужели?
   - А что вы можете рассказать о банде Рика? Но это не по теме, - сказал репортер.
   - Фальшивомонетчики, - обернулся Кларк. - Я накрыл их всех, кроме девчонки - она была еще ребенком.
   Внимательно посмотрев на Джека, он спросил:
   - Неужели она в Лондоне?
   - Собственно говоря, это она занималась подделкой, - продолжал Джек, якобы не услышав вопроса. - Неужели так талантлива?
   - О, да, - подтвердил Кларк. - Она получила за свои рисунки золотую медаль от одного общества, когда ей было всего двенадцать лет. Все, кто занимался тогда этим делом, говорили, что у нее редкий талант, что ее ожидает большое будущее.
   - Как ее звали?
   - Паула.
   - Паула?.. Паула Рик?
   Джек вопросительно посмотрел на Кларка.
   - Значит, это она изготавливала гравюры?
   - Конечно, - ответил Кларк. - Может быть, она не подделывала английских билетов, но тысячефранковые бумажки наверняка. Специалисты говорили, что эти рисунки были настоящими произведениями искусства. Они никогда не видели лучшей работы. Мы не могли тогда арестовать ее, и я очень этому рад. Ее отец был старым фальшивомонетчиком, и если бы не застрелился, то получил бы пожизненное заключение. Вы думаете, что рисунки пернатой змеи тоже дело ее рук?
   - Уверен, что нет, - ответил Джек, направляясь к двери.
   - Как вас понимать? - возмущенно воскликнул Кларк. - Вы приходите, расспрашиваете, потом исчезаете.
   - Мне известны уже несколько версий о пернатой змее, - обернулся Джек. - Думаю, что не за горами тот день, когда я доберусь до истины. Обещаю вам как джентльмен, уважаемый Кларк, что вы узнаете обо всем этом прежде, чем материал будет сдан в набор. Теперь я должен найти дверь, которая открывается таинственным ключом, и еще узнать, для чего Фармеру понадобилось мифическое слово "Гукумац". О'кей, мальчики! - кивнул Джек и быстро удалился.
  

Глава 12

   Девин посетил известную фирму "Архитектура и градостроительство".
   - Мистер Вальбер уже пять лет как умер. После него у нас мистер Денни, - ответил клерк.
   Репортер познакомился с худощавым нервозным человеком, на которого даже слова "Редакция "Криминального курьера" не произвели никакого впечатления. Джек развернул перед ним план, найденный в письменном столе Фармера и помеченный штемпелем "Вальбер-Денни".
   - Это один из чертежей мистера Вальбера. К сожалению, я не могу ничего сообщить по этому поводу. Мистер Вальбер любил чертить такие фантастические планы. Посмотрите, что это такое? Девять этажей! Разве строительная комиссия утвердит что-нибудь подобное? Или, например, этот колоссальный лифт. Бедный мистер Вальбер был великим фантазером.
   - Вы не могли бы мне сказать, для кого был сделан этот чертеж?
   - Один Бог знает, - ответил Денни. - Вальбер часто и много рисовал их для собственного удовольствия. Он надеялся, что найдется какой-нибудь миллионер и воплотит его труд в жизнь. Но миллионеры большей частью - практичные люди и не жалуют архитектуру.
   - Вы уверены, что этот план никогда не проходил через ваше бюро? - складывая листок и пряча его, спросил Девин.
   - Совершенно уверен.
   - Чем вы можете это доказать?
   - На плане тогда стояла бы еще одна печать. Мы также никогда не используем такую бумагу.
   Джек спросил, не слыхал ли Денни о мистере Фармере. Архитектор раскрыл книгу, в которую заносились имена клиентов, но такого имени в ней не нашел. Тогда Девин распрощался с ним и направился в институт истории и этнографии, в отдел геральдики. Он пробыл там около часа и вышел удовлетворенный. Ему удалось приподнять кончик завесы, скрывающей пернатую змею. Но самое трудное было впереди.

* * *

   Паула Стейнс оказалась дома. Горничная проводила Девина в приемную, стены которой были сплошь увешены разнообразными рисунками. Видно, хозяйка квартиры обладала незаурядным вкусом. Репортер увидел перед собой Паулу Стейнс. Она сидела за маленьким столом, на котором лежал лист рисовального картона. При появлении гостя женщина прикрыла рисунок. Она была своеобразно красива. Девин знал, что ей было за тридцать, но выглядела Паула намного моложе. Она откинулась в кресле и приветствовала его странной улыбкой.
   - Большая честь для меня, мистер Девин! - Вы пришли взять у меня интервью?
   В ее голосе слышалась ирония. И прежде чем он успел ответить, миссис Стейнс протянула ему лист картона.
   - Я рисую пернатых змей. Они очень фантастичны и красивы, не правда ли?
   Девин увидел несколько прекрасных эскизов и этюдов головы.
   - Да благословит вас Бог за то, что вы облегчаете мою задачу, - восторженно произнес он. - Как раз я за этим и пришел.
   - Я об этом подумала сразу, как только прочла вашу визитку, - ответила женщина с ледяной улыбкой. - Но вы неправильно судите обо мне. До сих пор я никогда не слыхала о пернатых змеях и не имею никакого отношения к убийству.
   Ее серые глаза открыто смотрели на него. Но можно ли было им верить?
   - Вы, конечно, пришли по поводу убийства. Как это ужасно!
   Девин понимал, почему она так считает, но не открывал сразу своих карт. Он только начал расспрашивать Паулу о Фармере, которого та хорошо знала.
   - Теперь, мистер Девин, откройте мне настоящую причину вашего прихода.
   - Я буду с вами совершенно откровенен. Мне нужно узнать кое-что о пернатой змее. Вы говорите, что ничего не знаете. Но, по-моему, вам должно быть кое-что известно, - заметил он, отметив ее нервозный жест. - Несколько лет тому назад...
   - Я не участвовала в деле, - спокойно возразила она. - Можете мне не верить, но это так. Я ничего не знала до последней минуты. Больше мне нечего вам сообщить.
   - Но почему? Вы мне уже сказали так много.
   - Думаете, что раскопали что-то, касающееся меня? Я поняла это по выражению вашего лица, когда вы только вошли. Я ошибаюсь?
   - Вы - Паула Рик!
   - Да, я - Паула Рик. Но что это может вам дать?
   - Вы знали Вильяма Лена? - спросил он.
   Но, к его удивлению, она отрицательно покачала головой:
   - Я его никогда не видела и ничего не слышала о нем до его ареста. Потом, конечно, мне стало о нем известно. А разве то, что я Паула Рик - преступление? Вы не можете меня заставить покинуть Лондон. Полиция ничего не имеет против меня, - она испытующе посмотрела на него. - Я вам расскажу версию полиции, но правды не знает никто. Я делала все гравюры, которые были нужны отцу для печатания французской валюты, уверенная в том, что это просто развлечение. Правда, потом, когда я узнала правду, мне это тоже доставило известное удовольствие. Но больше я не сделала ни одной гравюры.
   Девин оглянулся по сторонам.
   - Но ведь все это стоило денег, мисс Рик? Простите, но мне кажется, что вы не замужем. Вряд ли вы смогли бы так роскошно меблировать вашу квартиру и жить на заработок художницы!
   - То, что вы видите - моя собственность, мне оставили после отца все. Потому что я была ребенком и не отдавала себе отчет в том, что делала.
   И добавила:
   - Говорят, что вы очень умны, мистер Девин. Так вот, разгадайте загадку! - Она встала и нажала на звонок. - Время пить чай, прошу вас, составьте мне компанию. Я была не права вначале, что боялась вас. Меня испугал ваш визит.
   - Почему же?
   - Сама не знаю. Я боялась, что вы узнаете о моем происхождении. Именно так и получилось. Но в действительности все оказалось совсем не так страшно. Вы были сегодня в Скотленд-Ярде и там сообщили об этом? Не правда ли?
   - Откуда вы знаете? - удивился Джек.
   - Все очень просто, - спокойно ответила она. - В течение последних тридцати шести часов за вами следили мои люди. Мисс Ольройд - очень красивая девушка.
   Он заметил ее лукавую улыбку и покраснел.
   - На роль сыщика вы пригласили, случайно, не мистера Стеббингса?
   - Конечно, вы видели его. Что за дурацкая манера лепить себе бороду? Это всегда бросается в глаза.
   Беседа была прервана появлением горничной. Когда она подала чай и вышла, Паула продолжила:
   - Случай с мистером Фармером ужасен. Я могла бы многое рассказать вам. Но вы настолько умны и профессиональны, что сумеете докопаться до всего сами.
   - Это оскорбление или комплимент?
   - Думаю, что грубый комплимент был бы для вас не лучше оскорбления.
   Девин отпил из своей чашки и пристально взглянул на хозяйку.
   - Я хотел бы произнести тост. Он состоит из одного слова: "Гукумац"!
   Чашка выпала из ее рук и разбилась. Паула побледнела, как смерть.
   - Гукумац... гукумац... - бормотала она.
   Ее грудь высоко вздымалась. Еще мгновение, и женщина раскрыла бы ему тайну, но горничная пригласила ее к телефону. Паула быстро вышла из комнаты, а когда возвратилась, то уже овладела собой.
   - Будем благоразумны, - произнесла она.
   - И откровенны, - добавил Джек.
   - Взаимно. Признаюсь, что вы очень меня испугали. Это то самое слово, с которым все время носился Фармер. Вы, кажется, любите сенсации?
   - Совершенно верно! И, тем более, о гукумац.
   - Какое сумасшедшее слово. Клянусь вам, что я его не слышала до...
   - До каких пор? - быстро спросил он.
   - Пока не прошел год после известного случая. Но что вы хотите от меня узнать?
   - Это подлинное имя пернатой змеи, - медленно произнес он.
   Паула долго смотрела на него, затем упала на стул и закрыла лицо руками. Когда она поднялась, ее нельзя было узнать.
   - Может быть, вы зайдете ко мне завтра? - допросила она, подавая безжизненную руку. - Нет, нет! Сегодня я не могу говорить. Лучше завтра.
   Миссис Стейнс проводила его до двери, а когда он ушел, позвала горничную.
   - Идите сию же минуту в бюро Кука и возьмите два билета на "Ориент-экспресс". Никто не должен знать, что мы уезжаем завтра утром. Потом принимайтесь укладывать вещи и отправьте их ночью на станцию. Управляющему скажите, что я уезжаю, по крайней мере, на год! Только в самый последний момент.
   Паула вернулась к своему письменному столу. Весь вечер она уничтожала счета и письма. Ее отец всю жизнь руководствовался принципом, который передал и ей: "Избегай запутанного!".
   Весь Лондон ждет разгадки тайны! Страшный трагический клубок постепенно начинает разматываться.
  

Глава 13

   Кабинет мистера Брейка представлял собой большую красивую комнату с дубовыми панелями, сплошь заставленную книгами. Дафнис работала в комнатке неподалеку, но большую часть времени проводила в его библиотеке. Через широкое окно открывался вид на расположенный у дома небольшой сад. Дом стоял на углу улицы, и садик, обнесенный высокой кирпичной стеной, каким-то чудом сохранился в этой густо застроенной части Лондона. В стене сада, выходящего на улицу, была дверь, которой когда-то пользовалась прислуга и поставщики. Брейк приказал снять ее и заделать отверстие. Затем по настоятельному требованию полиции согласился посыпать стену битым стеклом. Он часто спускался в сад, вымощенный гранитными плитами, где с обеих сторон буйно цвели экзотические цветы. Мистер Брейк не выносил затворничества. Поэтому окна его кабинета и комнат никогда не зашторивались. Он с упоением говорил о благотворном действии свежего воздуха и солнечного света, и, кроме того, окна его комнат выходили в сад, и никто не мог заглянуть к нему снаружи. Но у него были еще и другие маленькие странности. Никто не мог входить к нему в библиотеку без его звонка. Если дворецкому нужно было спросить что-нибудь, то он звонил хозяину по внутреннему телефону. Он посвятил Дафнис во все эти подробности.
   Придя на работу в это утро, она застала шефа прогуливающимся в саду. Руки его были заложены за спину, в зубах он держал фиалку. Брейк не курил и не пил. Первый же вопрос, которым он встретил девушку, был неожиданным. Это был вопрос о Джеке. Она немного смутилась, но рассказала все честь по чести.
   - Я уверен, что он очень умен, - улыбнувшись, произнес Брейк. - Красивый молодой человек. О его профессиональных способностях не могу судить, так как почти не интересуюсь прессой. Это ваш жених?
   - Боже милостивый! Нет, - Дафнис покраснела. - Ведь я всего неделю знакома с ним.
   - Иногда встречаешь людей, к которым сразу чувствуешь симпатию или антипатию, - заметил он, лукаво поглядывая на ее зардевшееся лицо. - Я часто думаю о том, что несчастные браки бывают оттого, что молодые слишком долго встречались после помолвки. Им приходилось все время сдерживать свои естественные потребности, а потом они стремились наверстать упущенное.
   - Вопрос о нашей свадьбе еще не обсуждался, - рассмеялась она. - Вы так уверенно говорите об этом, мистер Брейк.
   - О, нет! - ответил он, и девушка заметила тень, скользнувшую по его лицу. - Я был однажды женат и не люблю вспоминать об этом.
   Несмотря на их недавнее знакомство, Дафнис уже успела отметить, что он обладал обширными познаниями во многих сферах. У него была большая коллекция минералов. Среди бумаг она нашла научный труд, исписанный его мелким изящным почерком, об отношении заработной платы к прожиточному минимуму. Мистер Брейк был авторитетом в археологии Южной и Центральной Америки, хотя не опубликовал ни одной строчки. Он показал ей копии старинных записей на древнеиспанском языке и языке майя.
   - Здесь вы найдете массу указаний о пернатой змее. Вы не знаете испанского? Очень жаль. Сложные церемонии древних ацтеков ничем не отличаются от ритуалов ныне существующих тайных обществ. Только боги изменили свои имена.
   В то утро, работая в библиотеке, девушка увидела новую вещь. К стене напротив окна была прислонена дубовая дверь. С одной стороны она была обита стальным листом. Брейк объяснил, что ее достали из сарая, когда-то эта дверь была в кирпичном заборе, пока не заделали выход. Теперь ему в голову пришла фантастическая идея нарисовать на ней один из древних рисунков ацтеков. За интересной работой время летело быстро. Дафнис спохватилась только тогда, когда он показал ей часы.
   О Джеке ничего не было слышно. Дома она не нашла от него никаких известий. Элла не упоминала в своем письме, в каком платье ей прийти, но раз она приглашала к ужину, то девушка, подумав немного, надела черное шелковое платье и закуталась в старинную венецианскую шаль - одну из немногих ценных вещей, доставшихся ей от матери. Ее не слишком радовал предстоящий вечер. Элла принадлежала к тем людям, которые делят всех окружающих на зависимых и независимых, а раз Дафнис принадлежала к первой категории, то и отношение к ней было соответствующим.
   Однако в театре девушке был оказан прием, достойный королевы. Швейцар лично проводил ее к мисс Кред, а Элла буквально заключила ее в свои объятия.
   - Милочка, как это любезно с вашей стороны!
   - Дайте мисс Ольройд удобное кресло, Джесси! Это ваш первый визит за кулисы? - поинтересовалась актриса.
   Дафнис пришла в антракте между первым и вторым актом, и Элла, переодеваясь, продолжала болтать.
   - После представления мы поедем в клуб - вы в вечернем платье, не правда ли? Вы знаете Девина? Он был у меня вчера. Красивый малый. Но такой циник! Ненавижу циников. А вы?
   В течение всего разговора Элла не отрывалась от зеркала, а Дафнис раздумывала, зачем, собственно говоря, ее позвали. Но при этих словах Эллы она, кажется, начала понимать.
   - Да, он красив! Вы ведь его хорошо знаете? Но охотно подложит свинью другому, простите за вульгарное выражение. Этот ужасный мальчишка не отдает мне мой ключ. Уверяет, будто его у него украли.
   Дафнис слушала.
   - Вы помните, милочка, тот самый кошелек, который бедный Фармер всегда носил с собой. Мистер Крюв случайно отдал его вам.
   Элла произнесла это как бы вскользь, но девушка уже поняла, для чего ее пригласили. Очевидно, Крюв и другие предполагали, что она близко знакома с Девином, и хотели, чтобы она уговорила его отдать ключ, Элла кончила одеваться и повела Дафнис за кулисы. Дирижер оркестра любезно предложил ей стул. Девушка увлеклась спектаклем. После окончания пьесы, возвратившись в гримировочную, Дафнис невольно отшатнулась, увидев там какого-то господина во фраке. Это был Лейгестер Крюв - человек, которого она меньше всего желала видеть. Очевидно, последние дни не прошли для него даром - лицо осунулось, а под глазами появились мешки. Он принужденно улыбнулся своей бывшей секретарше.
   - О, мисс Ольройд! Ну, как? Побывали за кулисами?
   - Думаю, вас не надо знакомить, - перебила его Элла, входя в комнату. - Займитесь, пожалуйста, мисс Ольройд, Билли. Я переоденусь, и мы поедем ужинать.
   Конечно, присутствие Крюва не было простой случайностью. Он беседовал с Дафнис о разных пустяках, потом перешел к недавнему печальному происшествию.
   - Смерть Фармера была для меня тяжелым ударом, - сказал он. - Полиция заполонила мой дом, и мне пришлось выдержать натиск, по крайней мере, сотни репортеров. Меня удивляет, что ваш друг еще не был у меня. Ведь он большой специалист по криминальным проблемам.
   - О каком друге вы говорите?
   - Конечно, о Девине, - Крюв, видимо, был удивлен этим вопросом. - Он очень способный человек, но немного вспыльчив и поспешен в своих выводах. Возьмите историю с ключом. Ведь он принадлежит Элле, и она постоянно напоминает мне о нем. Я охотно заплатил бы несколько сотен фунтов стерлингов, чтобы возвратить его и отдать Элле. Ведь газетные репортеры зарабатывают не густо. А если ему самому не нужны деньги, то он может сделать на них подарок своей девушке. Что вы скажете?
   Она возмутилась этим предложением, но сдержалась и промолчала.
   - Я в чертовски неудобном положении, - продолжал Лейгестер и, оглянувшись, понизил голос. - Вы ведь светская женщина, мисс Ольройд. Мы не хотим скандала. Этот ключ от дома Эллы. Вы понимаете?
   Дафнис все понимала. И его лицемерный натянутый комплимент показал ей, что Крюв уже готов на все.
   - Мы с Эллой друзья вот уже много лет, - говорил он. - Теперь вы понимаете, зачем нам нужен этот ключ. Двести-триста фунтов стерлингов для меня ничего не значат.
   - Не думаю, чтобы мистера Девина интересовали деньги, - заметила она. - Но я уверена в том, что он не употребит ключ нежелательным для мисс Кред образом.
   - Но вы, по крайней мере, поговорите с ним об этом? - настаивал он, и Дафнис согласно кивнула.
   В эту минуту появилась Элла. Из уважения к своей гостье она тоже надела черное платье и была без драгоценных украшений.
   - Посмотрите какая погода, - обратилась она к камеристкам. - Билли, я надеюсь, что ты не наговорил мисс Ольройд обо мне ничего дурного?
   - Я слишком хорошо знаком с тобой, Элла, - улыбнулся он.
   Дафнис не составило труда понять, что они заранее продумали всю эту комедию.
   Вернувшись, камеристка сказала, что идет сильный дождь со снегом.
   - У вас есть накидка, милочка?
   И когда Дафнис показала свою шаль, Элла покачала головой.
   - Вы промокнете до костей, прежде чем дойдете до автомобиля. Джесси, принеси мисс Ольройд мою красную накидку. Пожалуйста, не возражайте, милочка. Может быть, на выходе у вас кто-нибудь попросит автограф... Но это уже оборотная сторона славы.
   Когда Дафнис вышла, Элла понизила голос, отвечая на какое-то замечание Лейгестера.
   - Почему же она не могла прийти? Последнее время Паула стала слишком отчужденной.
   - Она велела сказать, что у нее болит голова.
   - Это не похоже на Паулу, - Элла задумчиво закусила губу. - Ну, пойдем, а то эта проклятая секретарша еще простудится.
   Они, прошли через узкий темный двор на улицу. Около театра стоял какой-то человек, искавший защиты от дождя, но автомобиль и Дафнис уже исчезли. Элла обратилась к прохожему.
   - Только что отсюда вышла молодая женщина. Вы не заметили, куда делась?
   - Да, конечно. Она была в красной накидке. Дама села в машину и уехала.
   Элла круто выругалась.
   - Я рассчитаю шофера! Билли, останови такси!

* * *

   Выйдя на улицу, Дафнис сразу направилась к автомобилю. Но увидев в ней, кроме шофера, еще пассажира, остановилась перед открытой дверью:
   - Простите, я, наверное...
   Шофер захлопнул за ней дверцу и включил газ.
   - Подождите! Ведь не все еще вышли!
   Но сидевший в автомобиле мужчина рванул ее за руку и силой усадил на место.
   - Сидите смирно и не кричите, а то у вас будут большие неприятности, - послышался грубый голос.
   В это время автомобиль проезжал мимо уличного фонаря, и при его неясном свете Дафнис посмотрела на своего спутника. Но увидела только глаза и нос, потому что нижняя часть лица незнакомца была перевязана пестрым платком.
  

Глава 14

   Некоторое время девушка сидела в оцепенении.
   - Зачем вы это делаете? - решилась она, наконец, спросить.
   - Не задавайте вопросов - вы все узнаете потом.
   Дафнис пыталась разглядеть дорогу, но было уже темно, и автомобиль, проехав через весь город, помчался дальше. Очевидно, они свернули с шоссе на проселочную дорогу. После часа езды автомобиль остановился, и незнакомец помог ей выйти. Девушка очутилась перед большим бетонным домом. Пожилая женщина повела ее по коридору.
   - Войдите сюда и ведите себя спокойно, - сказала она, вталкивая Дафнис в какую-то комнату. У нее был грубый голос, и от нее несло перегаром. Дверь захлопнулась. Пленница очутилась в темноте. Через минуту вспыхнула лампочка. Девушка находилась в небольшой комнате, все убранство которой состояло из простой кровати, стола, стула, лежавших на столе щетки, расчески и книги. В глубокой нише находилась ванна со всеми приспособлениями для женского туалета.
   Дафнис посмотрела на книгу: это была Библия. Все вещи были совершенно новыми. Дом, кажется, тоже был построен недавно - еще чувствовался запах цемента и свежей краски. Она нажала на ручку двери, но та не поддавалась. В ней было проделано четырехугольное окошко, как в тюремных камерах. Дафнис уселась на кровать, пытаясь собраться с мыслями. Что все это значит? Почему ее похитили? Мысли девушки все время возвращались к Девину. Ей почему-то казалось, что во всем этом замешан Крюв. Может быть, ее для этого и пригласили в театр? Но Крюв занимался только вещевым мошенничеством и никогда не пошел бы на такой риск. Она посмотрела на часы: была половина первого ночи. Вдруг ключ в замке повернулся и дверь открылась. В коридоре стояла мужская фигура, при виде которой кровь у пленницы застыла. Человек был с головы до ног закутан в темное покрывало, с капюшоном на голове, и даже в разрезах для глаз был черный тюль. Мгновение он постоял неподвижно, потом повернулся и ушел. Дверь опять закрылась. Через несколько минут она отворилась снова. Дафнис решительно настроилась на разговор с загадочной личностью, но перед ней стоял уже другой человек. По пестрому платку она узнала своего похитителя.
   - Вы знаете, почему вас сюда привезли, мисс?
   Она отрицательно покачала головой.
   - Если бы мы захотели, то могли бы заточить вас здесь на долгие годы, и никто об этом не узнал бы, - медленно произнес он как будто заученными словами. - Но если вы даете клятвенное обещание никогда ни одной живой душе не рассказывать о том, что случилось с вами сегодня вечером, тогда пернатая змея освободит вас, не причинив вам никакого вреда.
   Она с трудом смогла ответить.
   - Я ничего не скажу! Да, я обещаю это.
   - Значит, вы клянетесь, что никому ничего не расскажете об этой ночи?
   - Да... я... обещаю...
   Незнакомец исчез и через несколько минут явился с подносом, на котором стояла чашка бульона, булка и бутылка вина.
   Она отрицательно покачала головой.
   - Нет, благодарю вас. Я бы попросила стакан воды.
   Он ушел, оставив на этот раз дверь открытой, и принес ей стакан воды, который она осушила залпом.
   - Лучше, если вы немного подкрепитесь.
   В конце концов девушка отпила полчашки бульона.
   - Вы готовы?
   - Да.
   Она последовала за ним по коридору.
   У ворот ожидал автомобиль. Похититель не собирался ее провожать и только еще раз предупредил:
   - Если вы достаточно умны, то не станете привлекать к себе внимания. Все равно полиция не поверит вашему заявлению.
   Шофер возвращался по другой дороге, и когда они проезжали по улицам Лондона, башенные часы пробили два. Автомобиль остановился у подъезда ее дома. Как только Дафнис вышла, машина сорвалась с места. Она еле добралась до своей комнаты и упала на кровать. Прошло по крайней мере полчаса, пока девушка успокоилась и, раздевшись, забылась тяжелым сном. Только стук уборщицы в дверь разбудил Дафнис. Взглянув на часы, она ахнула. Впервые она опоздала на работу.
  

Глава 15

   - Вам дважды звонила по телефону какая-то дама, - сказала уборщица. - И сейчас звонит.
   Дафнис вспомнила об Элле. Что она могла ей сказать? В трубке послышался резкий голос.
   - Что с вами произошло?
   - Я перепутала автомобиль. Он поджидал кого-то из служащих. Я заметила свою ошибку только тогда, когда очутилась за городом.
   Но Дафнис не умела лгать, и ее объяснение казалось неубедительным.
   - Вы, наверное, знаете, кто это был? - недоверчиво спросила Элла. - Кто-то отослал моего шофера. Я подумала, что над вами подшутили.
   - Нет, нет! Уверяю вас, - Дафнис испугалась.
   Если все это подстроил Крюв, то вопрос Эллы мог быть ловушкой.
   - Я бы хотела повидать вас, где вы будете сегодня в два часа?
   Дафнис назвала адрес мистера Брейка, сомневаясь однако, будет ли он доволен этим визитом.
   - Брейк? - Элла записывала адрес. - Хорошо, я навещу вас.
   Девушка повесила трубку и принялась за завтрак.
   "Неужели пернатая змея - дело рук Крюва?" - размышляла она.
   Дафнис не знала, как оправдаться за опоздание. Брейк перебил ее:
   - Я беспокоился о вас. Пожалуйста, не извиняйтесь. Если когда-либо вам нужно будет прийти позже, я не возражаю.
   Старая дверь все еще была прислонена к стене, и на ней уже появилось замысловатое изображение.
   - Видите, какой странный силуэт? Точный рисунок древних ацтеков, хотя я сомневаюсь, что у них были деревянные двери. Я вообще считаю, что египтяне и индейцы Южной Америки происходят от одной и той же расы...
   В этот день Брейк был очень разговорчив. Дафнис пыталась внимательно слушать его, но она скверно себя чувствовала, и смысл его слов ускользал от нее.
   - Вы выглядите очень уставшей, мисс Ольройд, - заметил он. - Надеюсь, вы не принадлежите к тем девушкам, которые способны протанцевать всю ночь напролет?
   - Я не танцевала, уверяю вас, - слабо улыбнулась Дафнис. - Просто легла спать очень поздно.
   Больше он не расспрашивал. Около двух позвонила Элла. Она не могла прийти и спрашивала, не зайдет ли Дафнис к ней в театр. Но та отклонила предложение, сказав, что приглашена на вечер. Красную накидку она еще утром отослала с посыльным. Около трех к ней зашел Девин, необычайно возбужденный.
   - Мне недостает всего нескольких фрагментов, чтобы получилась полная картина. Какая история! Я в восторге!
   - Что вы сказали?
   - Вам нехорошо, дорогая? - спросил он, заметив усталость на ее лице.
   - Вы не хотите видеть мистера Брейка? - спросила девушка, пытаясь сменить тему.
   - Для этого я и пришел. А сегодня вечером мы поужинаем с вами в каком-нибудь уютном ресторанчике.
   - Сегодня я должна раньше лечь спать, - перебила Дафнис и, заметив его разочарование, добавила, - я ужасно устала и, представьте себе, что будет, если я засну во время разговора.
   - Постараюсь, чтобы этого не случилось. У меня есть несколько интереснейших скандальных историй, - соблазнял ее Джек.
   - И я могла бы вам рассказать кое-что, от чего у вас волосы встали бы дыбом, - ответила девушка, и оба рассмеялись - Нет, серьезно, я слишком устала.
   - Вы вернетесь теперь к пернатой змее? - шутливо спросил он и очень удивился, когда Дафнис при этих словах задрожала.
   - Нет, нет! Никаких змей! Прощайте! - Она исчезла прежде, чем он успел что-нибудь сказать.
   Но ее внезапная антипатия к пернатым змеям заинтриговала Джека, и он решил во чтобы то ни стало узнать в чем дело. Возвращаясь от Брейка, репортер решил заглянуть в контору к мистеру Крюву, но не застал его на месте.

* * *

   Все утро Крюв перебирал свои бумаги, которые решил срочно продать и побыстрее скрыться за пределы досягаемости пернатой змеи. Лейгестер был уверен, что пернатая змея - это Вильям Лен. И что именно он без всяких угрызений совести жестоко отомстил Фармеру. Очевидно, судьба изменила человека, который, не дрогнув на скамье

Другие авторы
  • Мякотин Венедикт Александрович
  • Негри Ада
  • Катаев Иван Иванович
  • Лавров Петр Лаврович
  • Калинина А. Н.
  • Мейерхольд Всеволод Эмильевич
  • Крючков Димитрий Александрович
  • Гнедич Петр Петрович
  • Добролюбов Александр Михайлович
  • Трефолев Леонид Николаевич
  • Другие произведения
  • Аверкиев Дмитрий Васильевич - Текущая литература. I - Всякому по плечу. Ii - Литературное шарлатанство
  • Бальмонт Константин Дмитриевич - Н. К. Жакова. К. Д. Бальмонт. "Душа Чехии в слове и в деле"
  • Крестовский Всеволод Владимирович - В. В. Крестовский: биографическая справка
  • Ватсон Мария Валентиновна - Кеведо
  • Кони Анатолий Федорович - Вестник Европы
  • Семенов Леонид Дмитриевич - Грешный грешным
  • Невельской Геннадий Иванович - Подвиги русских морских офицеров на крайнем Востоке России
  • Вагнер Николай Петрович - Сказки Кота-Мурлыки
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб - Двое королевских детей
  • Вольнов Иван Егорович - Вольнов И. Е.: Биографическая справка
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (20.11.2012)
    Просмотров: 345 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа