ли миссъ Кроли не проститъ ихъ теперь, то можно было по крайней мѣрѣ расчитывать на будущее время, когда старушка понемногу успокоится, одумается и перемѣнитъ гнѣвъ на милость. Даже и теперь, собственно говоря, между Родономъ и баронетомъ стоялъ только этотъ рыхлый, вялый и больной сынокъ сэра Питта, и если мистеръ Питтъ -тчто легко могло случиться - отправится въ преждевременную могилу, дѣла немедленно примутъ для Родона самый блистательный оборотъ. Во всякомъ случаѣ, хорошо по крайней мѣрѣ то, что удалось ей вывести на свѣжую воду эту интригантку, мистриссъ Бьютъ. Побесѣдовавъ такимъ образомъ около часа съ своимъ незабвеннымъ другомъ, Ребекка разсталась съ миссъ Бриггсъ на самой короткой ногѣ, въ твердой увѣренности, что всѣ подробности этой интересной бесѣды дойдутъ немедленно до ушей миссъ Кроли.
Послѣ этого свидан³я, для Ребекки оставалось еще довольно времени воротиться въ гостинницу, гдѣ собралось все вчерашнее общество на прощальный завтракъ. Подруги распрощались, какъ жегщины, которыя любятъ другъ друга съ нѣжностью родныхъ ceстеръ, причемъ были пролиты обильные потоки слезъ съ обѣихъ сторонъ. Когда, наконецъ, четверомѣстная кодяска покатилась по широкой улицѣ, Ребекка еще разъ махнула изъ окна батистовымъ платочкомъ, и вслѣдъ затѣмъ, углубившись въ середину комнаты, принялась докушивать устрицы и раки, съ величайшымъ аппетитомъ. Продолжая угощать себя этимъ лакомствомъ, она объяснила Родону подробности своего утренняго свидан³я съ миссъ Бриггсъ. Надежды ея зас³яли очень ярко и озарили сердце ея супруга. Родонъ Кроли уже привыкъ настроивать свою душу на веселый или печальный ладъ, судя потому, весела или печальпа была его маленькая жена.
- Теперь, мой милый Аполлонъ, сказала опа,- вы примете на себя трудъ сѣсть за письменный столикъ, и написать къ миссъ Кроли коротенькое письмецо, гдѣ вы засвидѣтельствуете ей свое искреннее уважен³е, преданность, любовь и еще что-нибудь въ этомъ родѣ.
Родонъ мигомъ сѣлъ за столъ, схватилъ перо и быстро наимсалъ:
Но здѣсь воображен³е Аполлона изсякло до того, что онъ ужь не могъ болѣе придумать ни одного слова. Томимый безполезными усил³ями, онъ грызъ кончикъ пера и жалобно посматривалъ на свою жену. Ребекка засмѣялась ему въ лицо, и забросивъ руки на спину, принялась ходить по комнатѣ взадъ и впередъ.,
- На чемъ ты остановился, мой милый? спросила она.
- Да я еще ничего не написалъ.
- Ну, такъ пиши: я стану диктовать. Пиши:
"Оставляя отечество предъ началомъ кампан³и, которая, легко станется, будетъ для меня роковая."
- Что-о-о? Неужьто роковая? вскричалъ испуганный Родонъ; но тутъ же опомнился, и улыбаясь, написалъ всю фразу.
"... будетъ для меня роковая, я пр³ѣхалъ сюда затѣмъ..."
- Какъ это - сюда? Вѣдь по грамматикѣ сюды, Бекки? перебилъ мистеръ Кроли.
"Я пр³ѣхалъ сюда", настоятельно продолжала Бекки, топая сердито ножкой,- "затѣмъ, чтобы сказать послѣднее прости своей безцѣнной покровительницѣ и другу. Отправляясь теперь въ путь далек³й и, быть-можетъ, безвозвратный, я умоляю васъ, милая тётушка, позволить мнѣ еще разъ прижать къ своимъ губамъ великодушную руку, отъ которой я во всю жизнь ничего не получалъ, кромѣ благодѣян³й."
- Кромѣ благодѣян³й, повторилъ Родонъ, нацарапавъ эти слова, и удивляясь необыкновенной легкости, съ какою послан³е его подвигалосъ впередъ.
"Единственное мое желан³е состоитъ лишь въ томъ, чтобы вы, любезная тётушка, перестали гнѣваться на меня передъ моимъ отъѣздомъ. Я имѣю справедливыя причины гордиться, въ извѣстныхъ случаяхъ, своею фамил³ею; но эта гордость простирается не на всѣ пункты. Я женился на дочери художника, и не жалѣю",
- И ей-Богу, нѣтъ, хоть сейчасъ душа вонъ! провозгласилъ Родонъ.
- Негодный! сказала Ребекка, потрепавъ его за ухо и заглянувъ на бумагу черезъ его плечо. Сколько ты надѣлалъ граматическихъ ошибокъ! Поправь, по крайней мѣрѣ, вотъ эти два слова: "безъ ценной" и "безъ возвратной".
- Какъ же ихъ писать?
- Слитно и безъ ера.
Родонъ исправилъ замѣченныя ошибки, и продолжалъ письмо подъ диктовку своей хорошенькой наставницы.
"Мнѣ казалось, милая тетушка, что вы имѣли нѣкоторое понят³е о направлен³и моей сердечной привязанности, такъ-какъ я зналъ, что мистриссъ Бьютъ покровительствовала и одобрила нашу страсть. Я не жалуюсь и не дѣлаю никакихъ упрековъ. Я женился на бѣдной дѣвушкѣ и доволенъ своей судьбой. Вы можете, любезная тётушка, оставить ваше имѣн³е кому вамъ будетъ угодно. Я не буду сѣтовать, какъ бы вамъ ни вздумалось распорядиться своею собственностью. Повѣрьте, тго я люблю васъ ради васъ самихъ, и отнюдь не ради вашихъ денегъ."
- Ну, а какъ она приметъ это за чистую монету? съ безпокойствомъ перебилъ Родонъ,
- Пиши знай, что тебѣ говорятъ, отвѣчала Ребекка, топая ножкой.
- Смотри, Бекки, какъ бы не попасть въ лабетъ! проговорилъ мистеръ Кроли, принимаясь опять за перо.
"Я хочу только возобновить родственную связь, и помириться съ вами передъ отъѣздомъ изъ любезнаго отечества. Позвольте, о! позвольте мнѣ увидѣть васъ, по крайней мѣрѣ одинъ разъ. Легко станется, что черезъ нѣсколько мѣсяцевъ будетъ уже поздно, и я буду въ отчаян³и, если вы, на прощаньи, не удостоите меня ласковаго слова."
- Славно, Бекки, только знаешь ли что?.. вѣдь она, пожалуй, смекнетъ, что это не я писалъ, замѣтилъ Родонъ Кроли. Ну, была-не-была, я наставилъ тутъ десятка два лишнихъ запятыхъ и точекъ.
И этотъ документъ былъ гемедленно отправленъ въ конвертѣ, адресованномъ на имя миссъ Бриггсъ.
Старушка Кроли засмѣялась, когда Бриггсъ съ таинственнымъ видомъ и мистическими ужимками передала ей это простенькое письмецо.
- Мы можемъ прочитать его теперь же, безъ этой мистриссъ Бьютъ, сказала она. Читайте, Бриггсъ.
Когда Бриггсъ прочитала, покровительница ея засмѣялась еще громче. Такой припадокъ веселости нѣсколько озадачилъ добрую компаньйонку, такъ-какъ умилительное послан³е очевидно произвело чильное впечатлѣн³е на ея сердце.
- Какая ты гусыня, Бриггсъ! сказала миссъ Кроли. Развѣ ты не видишь, что здѣсь ни одно слово не вышло изъ безмозглой головы моего племянника? Всѣ его письма пропитаны ухорскими выражен³ями и безчисленными ошибками противъ граматики, и притомъ онъ всегда, непремѣнно и неизбѣжно, проситъ денегъ. Я вижу очень ясно, что эта маленькая змѣйка, гувернантка, взяла его въ свой руки.
"Всѣ они одного поля ягодки, думала миссъ Кроли въ своемъ сердцѣ. Всѣ они ждутъ моей смерти, и заранѣе запускаютъ рукй въ мой сундукъ".
- Впрочемъ, что жь такое? прибавила она послѣ короткой паузы; совершенно равнодушнымъ тономъ. Я не прочь отъ свиданья съ Родономъ, только бы не было при этомъ какой-нибудьтсцены. Увидимся, поговоримъ и, если надобно, разстанемся друзьями. Но есть предѣлы человѣческому терпѣнью, и замѣтьте, Бриггсъ, ни по какому поводу и ни въ какомъ случаѣ, я не намѣрена принимать мистриссъ Родонъ: объ этомъ прошу не говорить мнѣ никогда.
И миссъ Бриггсъ, положа руку на сердце, должна была ограничиться на первый разъ этой половинной мѣрой къ водворен³ю мирныхъ отношен³й. Въ этотъ же день она извѣстила Родона, чтобы онъ ожидалъ миссъ Кроли за городомъ, у скалы, когда вынесутъ ее на морской берегъ въ паланкинѣ.
И они встрѣтились у скалы. Неизвѣстно, как³я чувствован³я пробудились въ сердцѣ старушки при взглядѣ на ей стариннаго любимца, только она протянула ему свой два пальца съ такимъ веселымъ и добродушнымъ видомъ, какъ-будто они разстались наканунѣ; но Родонъ покраснѣлъ и даже побагровѣлъ отъ полноты душевнаго восторга, причемъ языкъ его утратилъ почти всякую способность къ опредѣлительному выражен³ю нѣжныхъ чувствъ, такъ что онъ стоялъ, мигалъ, улыбался, ломалъ руку миссъ Бриггсъ - и больше ничего. Личные ли интересы клокотали въ его груди, или сердечная привязанность - Аллахъ вѣдаетъ, но могло, впрочемъ, статься, что мистеръ Родонъ былъ приведенъ въ это необыкновенное волнен³е однимъ взглядомъ на ужасную перемѣну, произведенную въ его тетушкѣ послѣдней болѣзнью.
- Старуха начала козырять въ меня такими взглядами, что я, право, совсѣмъ растерялся, Бекки, говорилъ Родонъ, расказывая своей супругѣ объ этомъ свиданьи. Впрочемъ, оно такъ себѣ, нельзя сказать, чтобы того. Я шелъ все по правую сторону этихъ проклятыхъ носилокъ, и ужь былъ у подъѣзда, когда Баульсъ выскочилъ изъ дверей, чтобы тащить ее наверхъ. Я хотѣлъ войдти, да таки и вошелъ бы, если бы...
- Неужели ты не вошелъ? вскричала изумленная супруга.
- Нѣть, Бекки, нѣтъ. Признаюсь, я анаѳемски растерялся.
- Глупецъ! Тебѣ слѣдовало войдти, засѣсть и не выходить изъ ея комнаты, сказала Ребекка энергическимъ тономъ.
- Нy, а ты ужь не слишкомъ, Бекки, угрюмо возразилъ обиженный герой. Оно, пожалуй, я быль глупъ, только не тебѣ бы говорить мнѣ это.
Онъ бросилъ на супругу рѣшительно-сердитый взглядъ.
- Хорошо, мой милый, завтра ты опять отправишься на поиски, и ужь постараешься непремѣнно войдти къ ней, будетъ ли она тебя просить или нѣтъ, сказала Ребекка, стараясь нѣжной улыбкой смягчить своего властелина.
Родонъ, однакожь, отвѣчалъ, что завтра будетъ онъ дѣлать что ему вздумается, и еще разъ посовѣтовалъ своей супругѣ - держать языкъ свой за зубами. Остальное время передъ обѣдомъ провелъ онъ въ билльярдной комнатѣ, угрюмый, подозрительный и молчаливый.
Но прежде чѣмъ наступилъ вечеръ, мистеръ Родонъ принужденъ былъ торжественно сознаться своей супругѣ, что онъ дѣйствительно поступилъ какъ дуракъ при этомъ свиданьи, и что, слѣдовательно, она имѣла основательныя причины бранить его сколько ей угодно. Онъ и Ребекка согласились, что послѣдств³я этого промаха могутъ быть гибельны для нихъ обоихъ. Они не ошиблись. миссъ Кроли долго думала объ этой встрѣчѣ, и результатъ ея размышлен³й былъ довольно печальный для молодыхъ людей.
- Родонъ потолстѣлъ и постарѣлъ, Бриггсъ, сказала она своей компапьйонкѣ. Носъ у него красенъ, какъ у пьяницы, и манеры его удивительно грубы. Связь съ этой женщиной погубила его безнадежно. Мистриссъ Бьютъ всегда говорила, что они пьянствуютъ вмѣстѣ, и на повѣрку выходитъ, что это правда. Отъ него страшно несетъ джиномъ. Я замѣтила это съ перваго взгляда. А ты замѣтила, Бриггсъ?
Напрасно миссъ Бриггсъ старалась представить на усмотрѣн³е своей покровительницѣ, что мистриссъ Бьютъ обо всѣхъ отзывалась дурно, и что эта женщина, по ея скромному мнѣн³ю...
- Ужасная интригантка? перебила миссъ Кроли. Я это знаю. Бьютъ злословитъ всѣхъ безъ исключен³я; но всетаки я увѣрена, что эта женщина заставляла пьянствовать Родона. Всѣ эти низк³я твари...
- Онъ былъ такъ взволнованъ, сударыня, когда увидѣлъ васъ, замѣтила компаньйонка смиреннымъ тономъ,- и если вы пр³ймете въ соображен³е, что онъ отправляется, такъ сказать, на поле опасности, судар...
- Сколько онъ обѣщалъ тебѣ денегъ, Бриггсъ? закричала старая дѣвственница, доведенная до бѣшенаго состоян³я. Ну, теперь пойдутъ слезы - обыкновенная истор³я. Я ненавижу сцены. Неужели никогда не дадутъ мнѣ покою? Извольте хныкать въ своей комнатѣ, и пошлите ко мнѣ Фиркинъ... нѣтъ, погодите. Садитесь, Бриггсъ, утрите носъ, перестаньте плакать и напишите письмо къ мистеру Родону.
Бѣдная Бриггсъ сѣла за письменный столъ и взяла тетрадь почтовой бумаги. На многихъ листахъ были еще свѣж³е слѣды твердаго и быстраго почерка послѣдней секретарши, мистриссъ Бьютъ Кроли.
- Начните: "Любезный мистеръ Кроли" или просто: "Милостивый государь" - это будетъ лучше... И скажите, что, по поручен³ю мистриссъ Бьютъ... или нѣтъ, по поручен³ю доктора миссъ Кроли, вы извѣщаете, что здоровье мое въ прескверномъ состоян³и, и всяк³я сильныя ощущен³я могутъ быть для меня опасны, если взять въ расчетъ... и, стало-быть, я должна избавить себя отъ удовольств³я вести съ нимъ как³е бы то ни было фамильные переговоры. И поблагодарите его, что онъ пр³ѣхалъ въ Бра³³тонъ, и такъ далѣе, и скажите, что онъ можетъ убираться къ чорту... нѣтъ, это черезъ-чуръ... что ему нечего здѣсь оставаться изъ-за меня, или что-нибудь въ этомъ родѣ. И можете еще прибавить, Бриггсъ, что я желаю ему bon voyage, и что если онъ пр³йметъ на себя трудъ зайдти къ моему адвокату на Греиннскомъ-Скверѣ, такъ тамъ будутъ для него нѣкоторыя поручен³я. Этимъ и кончить... да: это, авось, заставитъ его теперь же ускакать изъ Брайтона въ Лондонъ.
Послѣднюю сентенц³ю обязательная Бриггсъ начертала съ величайшимъ удовольств³емъ.
- Осадить меня въ тотъ же день, какъ уѣхала мистриссъ Бьютъ - да это верхъ безстыдства! воскликнула гнѣвная старушка. Пожалуйста, Бриггсъ, напишите еще записку къ мистриссъ Бьютъ, и скажите, что ей нѣтъ никакой надобности возвращаться назадъ... никакой, да... и чтобы ея духу здѣсь не пахло. Вотъ еще новости - быть невольницей въ своемъ собственномъ домѣ! Не хочу, не хочу! Всѣ они хотятъ убить меня, уморить... ядомъ отравить!
И несчастная старуха зарыдала истерическими слезами.
Послѣдняя сцена ея печальной комед³и на базарѣ житейской суеты приближаласъ быстро: мишурныя лампы потухали одна за другою, и мрачный занавѣсъ готовъ былъ опуститься.
Этотъ послѣдн³й параграфъ, начертанный благосклонною рукою миссъ Бриггсъ, и приводивш³й Родона въ соприкосновен³е съ лондонскимъ юристомъ миссъ Кроли, служилъ, въ нѣкоторомъ смыслѣ, утѣшен³емъ для юныхъ супруговъ, весьма непр³ятно озадаченныхъ сначала первыми строками тетушкина письма. Это послужило вмѣстѣ и причиною, заставившею ихъ ускорить свой отъѣздъ въ англ³йскую столицу, чего искренно желала миссъ Кроли.
Проигрышъ Джозефа Седли и банковые билеты Джорджа Осборна пособили мистеру Родону расплатиться въ брайтонской гостинницѣ, которой содержатель не зналъ, вѣроятно, до настоящаго дня, какъ сомнительны были его жильцы. Съ предусмотрительност³ю опытнаго воина, отсылающаго свой багажъ въ ар³ергардъ передъ началомъ битвы, Ребекка распорядилась на всяк³й случай заранѣе упаковать всѣ свои драгоцѣнности и поручить ихъ покровительству каммердинера Осборновъ, который, съ вещами своихъ господъ, отправлялся въ Лондонъ на запяткахъ дилижанса. Этотъ же экипажъ вмѣстилъ въ себя на другой день Родона и его жену.
- А интересно бы передъ отъѣздомъ еще разокъ взглянуть на нашу старушку, сказалъ Родонъ. Она что-то слишкомъ изветшала и скорчилась въ последнее время. Не надолго ее хватитъ. Вотъ увидмъ, какими векселями снабдитъ меня ея адвокатъ. Должно быть фунтовъ двѣсти - разумѣется, не меньше двухъ сотъ - какъ ты думаешь, Бекки?
Вслѣдств³е нѣкоторыхъ предусмотрительныхъ соображеп³й по хозяйственной части, Родонъ и его супруга сочли неудобнымъ воротиться на свою прежнюю квартиру въ Бромптонѣ, тѣмъ болѣе, что около нея безпрестанно бродили извѣстные джентльмены подозрительнаго свойства. Они остановилисъ въ гостинницѣ. Рано поутру, на другой день, Ребекка имѣла случай взглянуть на нихъ мелькомъ, проѣзжая черезъ этотъ кварталъ въ домъ старушки мистриссъ Седли, гдѣ надлежало ей взглянуть еще разъ на милую Амел³ю и брайтонскихъ друзей. Всѣ они собирались въ Четемъ и оттуда въ Гарвичъ, чтобы сѣсть на корабль вмѣстѣ съ полкомъ, отправлявшимся въ Бельг³ю. Мистриссъ Седли была въ самомъ печальномъ расположен³и духа, и проливала горьк³я слезы. Послѣ этого визита, Ребекка воротилась домой и нашла своего супруга, который уже успѣлъ сходить въ Греиннъ, и узнать свою судьбу. Мистеръ Кроли былъ, повидимому, чрезвычайно озлобленъ.
- Можешь представить, Бекки! сказалъ онъ. она разщедрилась только на двадцать фунтовъ!
Въ самомъ дѣлѣ, тетушка Матильда сыграла презлую шутку, и Ребекка имѣла полное право разразиться самымъ веселымъ смѣхомъ передъ кислымъ лицомъ своего супруга.
Между Лондономъ и Четемомь.
По пр³ѣздѣ изъ Брайтона, пр³ятель нашъ Джорджъ, какъ прилично джентльмену высшаго полета, путешествующему въ собственномъ экимажѣ на четверкѣ лошадей, остановился въ превосходной гостинницѣ на Кавендишскомъ-Скверѣ, гдѣ къ услугамъ его предложены были блистательныя комнаты, великолѣпный столъ и полдюжина чорныхъ лакеевъ, готовыхъ по одному мановен³ю исполнять приказан³я всякаго рода. Джорджъ развернулся теперь въ полномъ блескѣ передъ своими закадышными друзьями, и Амел³я въ первый разъ, съ чрезмѣрной робост³ю въ сердцѣ, должна была предсѣдательствовать за тѣмъ, что ея супрутъ изволилъ называть своимъ собственнымъ столомъ.
Джорджъ прихлебывалъ вино и бранилъ чорныхъ лакеевъ съ удивительнымъ велич³емъ, и мистеръ Джозъ глоталъ черепаховый супъ съ отмѣннымъ апетитомъ. Доббинъ съ чрезмѣрной предупредительностью принялъ на себя хозяйственную роль, потому-что молодая леди, передъ которой поставили блестящую миску за столомъ, оказалась до того незнакомою съ содержавшейся въ ней влагой, что не хотѣла даже положить супу въ тарелку господина Седли.
Пышный аппартаментъ и богдоханское угощен³е, совершившееся въ немъ, значительно возмутили чувствительную душу мистера Доббина, и онъ поспѣшилъ выразить свое мнѣн³е насчетъ этого пункта тотчасъ же послѣ обѣда, когда Джозъ уснулъ въ своихъ креслахъ. Но напрасно воп³ялъ онъ противъ черепахи и непомѣрнаго употреблен³я драгоцѣнныхъ винъ.
- Я. привыкъ путешествовать джентльменски, сказалъ Джорджъ, и жена моя станетъ разъѣзжать какъ леди. Мистриссъ Джорджъ не потерпитъ ни малѣйшей нужды, какъ-скоро есть въ нашей шкатулкѣ какой-нибудь шиллингъ, заключилъ щедрый джентльменъ, совершенно довольный проявлен³ями своихъ великодушныхъ чувствъ.
И Доббинъ уже не хотѣлъ представлять умозрительныхъ доказательствъ, что счаст³е Амел³и не могло заключаться въ черепаховомъ супѣ.
Вскорѣ послѣ обѣда, Амел³я выразила желан³е повидаться съ своей мама, и великодушный Джорджъ, скрѣпя сердце, принужденъ былъ дать ей позволен³е съѣздить въ Фольгемъ, на "Аделаидины виллы". Амел³я побрела въ свою пышную спальню, гдѣ на самой серединѣ возвышалась огромная похоронная постель, "на которой, въ древн³я вренена, опочивала сестра Александра Македонскаго", и принялась надѣвать свою розовую шдяпку съ чрезмѣрной поспѣшностью и отрадой. Джорджъ продолжалъ пить свой кларетъ, когда она воротилась въ столовую и бросила на него нерѣшительный взглядъ.
- Ты не поѣдешь, мой другъ? спросила она.
- Нѣтъ, ступай одна. Я занятъ.
Его каммердинеръ получилъ приказан³е провожать мистриссъ Джорджъ. Когда карета остановилась у подъѣзда гостинницы, Амел³я сдѣлала весьма неловк³й книксенъ своему супругу, и заглянувъ ему раза два въ лицо, опустилась, съ грустнымъ видомъ, по большой лѣстницѣ, въ сопровожден³и капитана Доббина, который посадилъ ее въ карету, и наблюдалъ, какъ она поѣдетъ. Даже каммердинеру было стыдно, въ присутств³и трактирныхъ лакеевъ, произнесть передъ наемнымъ кучеромъ низкое имя Фольгема, и онъ обѣщалъ сказать этотъ адресъ на дорогѣ.
Доббинъ пошелъ домой на свою старую квартиру, раздумывая на дорогѣ, какъ было бы пр³ятно сидѣть въ каретѣ подлѣ мистриссъ Осборнъ. У Джорджа былъ другой вкусъ: опорожнивъ бутылку вина, онъ отправился въ театръ, посмотрѣть, какъ мистеръ Кинъ выполняетъ роль Шейлока въ "Венец³янскомъ купцѣ". Мистеръ Осборнъ былъ большой любитель драматическаго искуства, и даже самъ отлично выполнялъ драматическ³я роли на домашнихъ театрахъ.
Джозефъ Седли продолжалъ покоиться сладкимъ сномъ. Были уже глубок³я сумерки, когда пробудили его неосторожныя движен³я слуги, убиравшаго графины и бутылки со стола. Не видя никого изъ своихъ друзей, онъ приказалъ подать карету, и благополучво отправился въ свою собственную квартиру, гдѣ ожидала его мягкая постель.
Мистриссъ Седли, какъ можете представить, съ восторгомъ прижала свою дочку къ материнскому сердцу. Лишь-только карета остановилась у маленькаго садика передъ окнами дома, старушка бросилась со всѣхъ ногъ встрѣтить плачущую, дрожащую, молодую супругу. Хозяинъ домика, старикъ Клеппъ, поливавш³й цвѣты и одѣтый слишкомъ просто, по домашнему, то-есть, почти вовсе неодѣтый, машинально выбросилъ лейку изъ своихъ рукъ и поспѣшилъ спрятаться за кустомъ. Дѣвушка-ирландка опрометью выбѣжала изъ кухни навстрѣчу своей бывшей барышнѣ, и съ улыбкой проговорила; "Благослови васъ Богъ!" Среди развѣшанныхъ флаговъ домашняго бѣлья, Амел³я съ трудомъ пробралась въ маленькую гостиную своихъ родителей.
Какъ отворились шлюзы въ глазахъ матери и дочери, когда онѣ принялись обнимать другъ друга, легко пойметъ и вообразитъ всяк³й читатель, способный къ сантиментальнымъ порывамъ. Когда не плачетъ женск³й полъ? Как³я обстоятельства жизни, радостныя или горестныя, не сопровождаются слезами съ его стороны? И еще бы не плакать теперь, при такомъ чувствительномъ свидан³и. Мать и дочь имѣли совершенное право дать полный разгудъ своей чувствительности, отрадной, нѣжной, и даже полезной для здоровья. Что касается до этого супружескаго пункта, я видывалъ женщинъ, ненавидящихъ другъ друга, и которыя, однакожь, обнмались, цаловались и плакали горько при кратковремениомъ свиданьи послѣ свадьбы. Такая чувствительность, само собою разумѣется, принимаетъ гораздо высш³е размѣры въ сердцахъ любящихъ женщинъ.
Такимъ образомъ, милостивые государи, прошу васъ имѣть нѣкоторое уважен³е къ мистриссъ Джорджъ и старушкѣ Седли; если онѣ обнимаются, перешептываются, плачутъ, смѣются и вздыхаютъ, окруженныя поэтическими сумерками въ маленькой гостиной. Старикъ Седли уважалъ и мать, и дочь. Онъ не угадалъ, кто сидѣлъ въ каретѣ, подъѣхавшей къ палисаднику его жилища. Онъ не выбѣжалъ на встрѣчу къ своей дочери, хотя поцаловалъ ее нѣжно, когда она вошла въ гостиную, гдѣ онъ, но обыкновен³ю, перебиралъ свой письма и бумаги. перевязывая ихъ красными снурками. Онъ недолго пробылъ въ пр³³сутств³и матери и дочери, и весьма благоразумено оставилъ маленькую комнату въ ихъ полномъ распоряжен³и.
Каммердимеръ Джорджа бросалъ гордые взгляды на мистера Клеппа, который, не перемѣняя своего туалета, продолжалъ поливать цвѣты. Однакожь онъ снисходительно снялъ шляпу передъ мистеромъ Седли, и даже отвѣсилъ ему довольно учтивый поклонъ. Старикъ вступилъ съ нимъ въ дружескую бесѣду о своемъ зятѣ, о коляскѣ Джоза и его брайтонскихъ коняхъ, о Банапарте и военныхъ дѣлахъ. Дѣвушка-ирландка получила приказан³е поподчивать его виномъ. Въ заключен³е, мистеръ Седли, чтобъ не ударить лицомъ въ грязь, подарилъ ему полгинеи, которую тотъ опустилъ въ свой карманъ съ чувствомъ изумлен³я и гордости.
- Выкушайте за здоровье своихъ молодыхъ господъ, любезный Троттеръ, сказалъ мистеръ Седли, и вотъ это, когда пр³ѣдете домой, употребите на собственное здоровье, Троттеръ.
Едва прошло десять дней, какъ Амел³я оставила домъ своихъ родителей, и однакожь ей казалось, будто она давно, давно переступила за порогъ этого мирнаго и спокойнаго пр³юта. Какая пропасть лежала теперь между ней и этой прошедшей жизнью? Оглядываясь назадъ съ высоты своего мѣста, она смотрѣла, какъ-будто на другое существо, на бѣдную молодую дѣвушку, погруженную въ одно и то же чувство, обращавшую свой глаза на одинъ и тотъ же предметъ., неблагодарную къ своимъ родителямъ, или по крайней мѣрѣ, равнодушную къ ихъ ласкамъ, такъ-какъ сердце и мысли ея были постоянно заняты приведен³емъ въ исполнен³е одного завѣтнаго желан³я. Ей было стыдно вспоминать про эти дни, протекш³е невозвратно, и взглядъ на добрыхъ родителей переполнилъ нѣжнымъ угрызен³емъ ея тревожное сердце. Довольна ли она своимъ новымъ положен³емъ? Ясно ли представляется ей перспектива будущей жизни?
Какъ-скоро герой и героиня переступаютъ за супружескую баррьеру, романистъ, по обыкновен³ю, опускаетъ завѣсу, кладетъ перо, и читатели его должны знать, что впереди нѣтъ уже никакихъ элементовъ для драмы. Борьба жизни и всяк³я сомнѣн³я оканчиваются; терой и героиня вступили въ завѣтную страну, гдѣ все благоухаетъ и цвѣтетъ. Мужъ и жена идутъ рука объ руку впередъ къ счастливой старости. Но Амел³я была только на берегу новой страны, и уже съ безпокойствомъ оглядывалась назадъ на грустныя и печальныя фигуры, которыя стоятъ на другомъ, противоположномъ берегу быстраго потока и говорятъ ей послѣднее прости.
Само собою разумѣется, что надлежало чѣмъ-нибудь угостить молодую супругу, хотя, конечно, она не голодна. Послѣ первыхъ порывовъ восторга, старушка Седли оставила на минуту мистриссъ Джорджъ Осборнъ, и унырнула въ нижн³я области дома, въ преддвер³е кухни, гдѣ жили мистеръ и мистриссъ Клеппъ, и куда по вечерамъ по окончан³и хозяйственныхъ распоряжен³й приходила миссъ Фленнигенъ, дѣвушка-ирландка. Мистриссъ Седли озаботилась приготовить великолѣпный чай. Всяк³й придерживается своихъ собственныхъ правилъ насчетъ выражен³я гостепр³имныхъ чувствъ, и мистриссъ Седли думала съ своей стороны, что горяч³е пирожки и сладеньк³е кусочки мармелада, прилично расположенные на праздничномъ подносѣ, будутъ служить превосходнымъ лакомствомъ для Амел³и въ ея интереснѣйшемъ положен³и.
Когда такимъ образомъ приготовлялись эти лакомства, Амел³я вышла изъ гостиной и черезъ минуту, сама не зная какъ, очутилась наверху въ маленькой комнаткѣ, гдѣ она жила передъ замужествомъ, и сѣла на то самое кресло, въ которомъ она провела такое множество грустныхъ часовъ. Каждая бездѣлица напоминала ей прошедшую жязнь, и она принялась думать о ней съ замиран³емъ сердца. Оглядываться назадъ на пройденное поприще жизни и томиться безпокойными сомнѣн³ями при взглядѣ на загадочнаго человѣка, который еще такъ недавно былъ исключительнымъ предметомъ всѣхъ ея желан³й: таковъ былъ жреб³й этого бѣднаго создан³я, этой беззащитной странницы на перепутьяхъ житейскаго базара.
Здѣсь она сидѣла, и съ любов³ю припомнила тотъ образъ .Джорджа, которымъ она увлекалась прежде. Неужели она признавалась самой себѣ, что дѣйствительный человѣкъ былъ далеко не похожъ на того величественнаго, юнаго героя, которому она поклонялась? Много, по обыкновен³ю, проходитъ годовъ, прежде чѣмъ тщеслав³е женщины позволитъ ей доидти до такого безотраднаго сознан³я, тогда притомъ, когда уже слишкомъ дуренъ избранный спутникъ ея жизни. Тутъ же свѣтились на нее зловѣщимъ свѣтомъ зеленые глаза и улыбка Ребекки, съ которою, вѣроятно, не на радость столкнула ее грозная судьба. Такъ она сидѣла, погруженная въ свою обыкновенную эгоистическую думу, въ той самой меланхолической позѣ, въ какой нѣкогда застала ее рѣзвая ирландка, подавая ей письмо, гдѣ Джорджъ возобновлялъ свой предложен³я невѣстѣ:
Она смотрѣла на маленькую бѣлую постель, бывшую въ ея распоряжеа³и за нѣсколько дней, и думала, какъ было бы пр³йтно уснуть въ ней эту ночь, и встрѣтить поутру материнскую улыбку. Потомъ она съ ужасомъ думала о большомъ погребальномъ кашимировомъ павильйонѣ среди огромной и грязной спальни въ гостинницѣ на Кавендишскомъ-Скверѣ. Какъ часто, въ былыя времена, ея слезы орошали изголовье этой крошечной поетельки, и сколько безсонныхъ ночей провела она здѣсь передъ уединеннымъ окномъ! Какъ часто приходила она въ отчаян³е, и желала умереть на своемъ дѣвическомъ ложѣ! и, однакожь, теперь исполнились всѣ ея желан³я, и вожделенный другъ сердца принадлежалъ ей навѣки! Добрая мать! Съ какимъ терпѣн³емъ и нѣжностью она бодрствовала при этой постели! Амел³я стала на колѣни передъ своимъ дѣвственнымъ ложемъ, и робкая ея душа искала утѣшен³я тамъ, куда рѣдко до сихъ поръ заглядывалъ ея умственный взоръ. Любовь, одна только любовь была ея руководительницею до настоящей минуты; но теперь она чувствовала, съ замиран³емъ сердца, что ей нуженъ другой утѣшитель и руководитель на скользскомъ поприщѣ ея новой жизни.
Но имѣемъ ли мы право повторять или подслушивать молитвы бѣдной женщины? Нѣтъ, милостивые гусударя, эти тайны не принадлежатъ къ области базара житейской суеты.
Одно только мы можемъ сказать по секрету, что когда чай окончательно былъ приготовленъ, наша молодая героиня сошла внизъ уже въ веселомъ расположен³и духа. Она не оплакивала своей судьбы, не жаловалась ни на кого, и умственный взоръ ея не встрѣчался ни съ холодностью Джорджа, ни съ зелеными глазками Ребекки. Войдя въ гостиную, она поцаловала отца и мать, и пустилась въ продолжительную бесѣду съ мистеромъ Седли, отчего старый джентльменъ значительно повеселѣлъ противъ прежнихъ дней. Потомъ она сѣла за фортепьяно, купленное Доббиномъ, и проиграла всѣ старинныя любимыя пѣсенки своего отца. Чай, по ея мнѣн³ю, оказался превосходнымъ, и горяч³е пирожки съ мармеладомъ были приготовлены отлично. Рѣшившись такимъ-образомъ осчастливить другихъ, она незамѣтно и сама почувствовала необыкновенное счастье въ своемъ сердцѣ, и уснула сладкимъ сномъ въ большомъ погребальномъ павильйонѣ, гдѣ, по возвращен³и изъ театра, разбудилъ ее Даюрджъ, котораго она встрѣтила съ радостнoй улыбкой на устахъ.
На другой день, у мистера Джорджа были дѣла поважнѣе тѣхъ, которыя наканунѣ привели его въ театръ любоваться на игру господина Кина въ Шейлокѣ. Нсмедленно по прибыт³и въ Лондонъ, онъ написалъ письмо къ адвокатамъ своего отца, извѣщая, что завтра поутру онъ намѣренъ удостоить ихъ лицезрѣн³емъ своей особы. Трактирныя угощенья, бильярдные и картежные проигрыши Родона Кроли почти совершенно истощили кошелекъ молодаго человѣка, и онъ видѣлъ необходимость наполнить его передъ своимъ отъѣздомъ за границу. Единственнымъ его источникомъ были двѣ тысячи материнскаго наслѣдства, за которыми надлежало обратиться въ контору адвокатовъ. Джорджъ былъ убѣжденъ теоретически и практически, что отецъ его не долго будетъ питать гнѣвъ въ своей душѣ. И, помилуйте, могъ ли кто серьёзно разсердиться на такого превыспренняго героя, какимъ былъ мистеръ Джорджъ? Если еще до сихъ поръ его личныя достоинства и прошедш³я заслуги не смягчили ожесточенную душу старика, то нѣтъ ни малѣйшаго сомнѣн³я, что будущая слава и геройск³е подвиги за границей заставятъ его мгновенно перемѣиить гнѣвъ на милость и съ любовью обратиться къ прославленному сыну... Ну, а если нѣтъ? Фи! какъ-будто свѣтъ тѣсенъ для него! Дороги лежатъ во всѣ четыре стороны, и онъ пойдетъ, куда ему угодно. Не все же будетъ онъ проигрывать въ карты, и притомъ, можно покутить довольно на двѣ тысячи фунтовъ.
Такимъ-образомъ, онъ отослалъ еще разъ Амел³ю къ ея матери, приказавъ обѣимъ дамамъ и уполномочивъ ихъ купить все необходимое для миледи, то-есть, для мистриссъ Джорджъ Осборнъ, отъѣзжающей за границу. Оставался одинъ только день для всѣхъ этихъ закупокъ, и легко вообразить, что мать и дочь трудились неутомимо. Разъѣзжая въ каретѣ изъ магазина въ магазинъ, старушка Седли опять была въ своей сферѣ, и наслаждалась совершеннѣйшимъ благополуч³емъ въ первый разъ послѣ фамильнаго несчаст³я. Никакъ нельзя сказать, чтобъ и мистриссъ Эмми не чувствовала никакого удовольств³я при покупкѣ разныхъ интересныхъ вещицъ, необходимыхъ для ея свѣтскаго туалета. Покорная волѣ своего супруга, она накупила значительное количество дамскихъ погремушекъ, обнаруживая при этомъ самый изящный вкусъ, какъ единодушно согласились всѣ негоц³анты и модистки, съ которыми она торговалась.
Относительно военныхъ дѣйств³й, мистриссъ Осборнъ безпокоилась не слишкомъ много, такъ-какъ не было никакого сомнѣн³я, что Бонапарта раздавятъ въ одно мгновен³е ока и безъ всякой борьбы. Корабли отправлялись каждый день, наполненные свѣтскими дамами и кавалерами, ѣхавшими веселиться въ Брюсселѣ и Гентѣ. О войнѣ, собственно говоря, не стоило и хлопотать: воины не будетъ. Газеты и журналы весело хохотали надъ корсиканскимъ выскочкой, подвергая его всеобщему презрѣн³ю и осмѣян³ю въ глазахъ всѣхъ честныхъ людей. Амел³я рѣшительно презирала Наполеона, потому-что, нечего и говорить - политическ³я ея мнѣн³я основывались преимуществеыно на словахъ и доказательствахъ окружающихъ ее особъ, преимущественно капитана Доббина. Словомъ сказать, мистриссъ Джорджъ и мистриссъ Седли провели этотъ день какъ нельзя лучше, и Амел³я даже позволила себѣ сдѣлать нѣсколько весьма дерзкихъ предположен³й относительно своего будущаго появлен³я и торжества въ салонахъ большого лондонскаго свѣта.
Джорджъ, между-тѣмъ, закрутивъ усы и надѣвъ шляпу на бекрень, отправился въ Сити на Бедфордск³й рядъ, и вошелъ въ контору адвоката съ такимъ джентльменскимъ видомъ, какъ-будто всѣ эти писаришки съ блѣдными лицами состояли подъ его верховной командой. Онъ приказалъ доложить мистеру Гиггсу, что его ожидаетъ господинъ Джорджъ Осборнъ, такимъ гордымъ и повелительнымъ голосомъ, какъ-будто лондонск³й стряпч³й былъ какой-нибудь лакей, обязанный немедленно бросить всѣ свой дѣла и безпрекословно выполнить всѣ повелѣн³я своего знаменитаго пришельца. Мистеръ Джорджъ далекъ былъ отъ мысли, что этотъ стряпч³й умнѣе его по крайней мѣрѣ въ три раза, богаче его въ пятьдесятъ разъ; и опытнѣе его по крайней мѣрѣ въ тысячу разъ. Онъ не замѣтилъ презрительной улыбки, пробѣжавшей по всей комнатѣ, отъ перваго конторщика до послѣдняго писаря въ оборванномъ сюртукѣ, и величественно сѣлъ на стулъ, играя своей тросточкой, и думая, что это за скоты сидятъ здѣсь въ этой комнатѣ. Но эти скоты были въ совершенствѣ знакомы съ дѣлами мистера Джорджа. Они уже разсуждали о нихъ нѣсколько разъ въ трактирныхъ заведен³яхъ и погребкахъ съ своими пр³ятелями изъ другихъ конторъ. И боже мой, чего не знаютъ всѣ эти лондонск³е клерки? Ничто не можетъ укрыться отъ ихъ проницательнаго взора; и они безмолвно завѣдываютъ фамильными дѣлами всей англ³йской столицы.
При входѣ въ кабинетъ мистера Гиггса, Джорджъ вѣроятно ожидалъ, что этотъ джентльменъ обратится къ нему съ какими-нибудь мирными предложен³ями со стороны его отца, но ничего этого не случилось: мистеръ Гиггсъ принялъ молодаго человѣка съ уб³йственною холодностью и притворился, будто пишетъ какую-то бумагу.
- Присядьте, сэръ, сказалъ мистеръ Гиггсъ,- мы сейчасъ покончимъ ваше дѣльцо. Мистеръ Пой, потрудитесь пересмотрѣть бумаги этого господина.
И стряпч³й опять принялся писать.
Когда Пой представилъ бумаги своему принципалу, онъ пересмотрѣлъ ихъ вновь, повѣрилъ проценты, и сказалъ, что вся сумма простирается до двухъ тысячъ фунтовъ.
- Угодно вамъ получить вексель на банкира, или ввѣрить ему капиталъ для приращен³я законными процентами? сказалъ мистеръ Гиггсъ. Одинъ изъ довѣрителей покойной мистриссъ Осборнъ теперь за городомъ, прибавилъ стряпч³й равнодушнымъ тономъ, но клиентъ мой поручаетъ выполнить всѣ ваши желан³я, и покончить это дѣло какъ можно скорѣе.
- Дайте мнѣ вексель, сэръ, сказалъ угрюмо мистеръ Джорджъ. Избавьте себя отъ труда считать шиллинги и полупенсы, прибавилъ онъ, когда юристъ началъ подводить окончательный итогъ.
И увѣренный вполнѣ, что онъ озадачилъ этимъ великодуш³емъ мелкаго писаку; мистеръ Джорджъ величественно вышелъ изъ его конторы съ векселемъ въ карманѣ.
- Черезъ два года этотъ молодецъ будетъ сидѣть въ тюрьмѣ, сказалъ мистеръ Гиггсъ господину Пою.
- Развѣ старикъ, вы думаете, не проститъ его?
- Могильные памятники не прощаютъ, отвѣчалъ мистеръ Гигсъ.
- А онъ мигомъ прокутитъ эти денежки, сказалъ конторщикъ. Прошла только недѣля послѣ его свадьбы, а ужь я видѣлъ вчера, какъ онъ съ своими товарищами, по выходѣ изъ театра, усаживалъ въ карету мистриссъ Хайфлайеръ.
Затѣмъ наступили друг³я дѣла, и съ этой минуты, мистеръ Джарджъ Осборнъ исчезъ навсегда изъ памяти этихъ достойныхъ джентльмевовъ,
Вексель былъ написанъ на имя нашихъ пр³ятелей, гос³тдъ Гулькера и Буллока, которыхъ торговый домъ находился въ Ломбардской улицѣ. Туда мистеръ Джорджъ и направилъ свои шаги за получен³емъ двухъ тысячь материнскаго наслѣдства. Фредерикъ Буллокъ сидѣлъ, по обыкновению, въ конторѣ, за счетной книгой, когда вошелъ туда братъ его невѣсты. Его жолтое лицо, при взглядѣ на нашего героя, подернулось еще болѣе мертвеннымъ цвѣтомъ, и онъ поспешилъ укрыться въ своемъ кабинетѣ. Джорджъ, слишкомъ занятый счетомъ своихъ денетъ (такой огромной суммы еще никогда не бывало въ его рукахъ), не замѣтилъ физ³оном³и своего будущаго зятя, и не видѣлъ, какъ онъ исчезъ.
Фредерикъ Буллокъ подробно расказалъ старику Осборну о поведен³и его сына, и о способѣ появлен³я его въ контору.
- Онъ вошелъ очень гордо, и взялъ все, до послѣдняго шиллинга, сказалъ мистеръ Фредерикъ Буллокъ при свидан³и съ тестемъ. мнтересно знать, на сколько ему хватитъ этихъ двухъ тысячь?
- По мнѣ все-равно, сказалъ мистеръ Осборнъ-старш³й, хотя бы онъ промоталъ ихъ въ одинъ вечеръ. Это до меня не касается.
Съ этой поры, Фредерикъ Буллокъ уже каждый день обѣдалъ на Россель-Скверѣ. Джорджъ Осборнъ былъ совершенно доволенъ своими распоряжен³ями. Его собственный багажъ и экипировка были поспѣшно приготовлены, и онъ расплатился за покупки Амел³и съ щедростью лорда.
Амел³я соединяется съ своимъ полкомъ.
Когда великолѣпная коляска Джоза подкатила къ воротамъ гостинницы въ Четемѣ, взоръ Амел³и упалъ прежде всего на дружеское лицо капитана Доббина, который около часа ходилъ по улицѣ взадъ и впередъ, ожидая изъ Лондона своихъ друзей. Капитанъ былъ теперь въ военномъ мундирѣ, и его мужественная осанка произвела весьма выгодное впечатлѣн³е на сердце Джоза: статск³й джентльменъ гордился своимъ знакомствомъ съ воиномъ, и съ радостью протянулъ ему руку. Это было уже не то, что въ Брайтонѣ, гдѣ мистеръ Джозъ едва удостоивалъ взглядомъ честнаго Вилльяма.
Вмѣстѣ съ капитаномъ былъ теперь прапорщикъ Стоббль, который, при взглядѣ на Амел³ю, подъѣхавшую къ гостинницѣ, не могъ удержаться отъ восклицан³я.
- Боже мой! какая она хорошенькая! И затѣмъ онъ сдѣлалъ весьма выгодный отзывъ объ изящномъ вкусѣ мистера Осборна, выбравшаго себѣ такую жену, Въ самомъ дѣлѣ, Амел³я въ своей розовой шляпкѣ и съ розовымъ личикомъ, освѣженнымъ быстрою ѣздой на открытомъ полѣ, была такъ миловидна, что вполнѣ оправдывала комплиментъ молодого человѣка. Съ этой минуты Доббинъ полюбилъ прапорщика Стоббля. Когда онъ выступилъ впередъ, чтобы высадить молодую леди, Стоббль увидѣлъ, какую мин³ьятюрную ручку она протянула капитану, и замѣтилъ, какая маленькая, прелестная ножка опустилась на ступени экипажа. Молодой человѣкъ раскраснѣлся какъ п³онъ, и сдѣлалъ самый лучш³й поклонъ, къ какому только былъ способенъ. Амел³я, замѣтивъ нумеръ Трильйоннаго полка на его фуражкѣ, отвѣчала ему ласковой улыбкой и прелестнымъ кннксеномъ, и это окончательно сбило съ толку молодого человѣка.
Доббинъ и мистеръ Стоббль рѣшительно подружились. Съ этого времени, они часто разговаривали о мистриссъ Джорджъ въ своихъ уединенныхъ прогулкахъ, и капитанъ охотно выслушивалъ отзывы прапорщика о ея блистательной красотѣ. Скоро между всѣми честными молодыми людьми вошло въ моду обожать мистриссъ Осборнъ и удивляться ея талантамъ. Ея простое, безъискусственное обращен³е и скромныя манеры одержали рѣшительную побѣду надъ этимъ неиспорченными сердцами. Мы не беремся описывать. въ чемъ состояла эта простота, безъискуственностъ и скромность въ мистриссъ Джорджъ. Кто не видѣлъ женщинъ, обнаруживающихъ эти качества даже тогда, когда онѣ говорятъ вамъ, что сегодня теплая погода, нли, что ихъ ангажировали на слѣдующую кардриль? Джорджъ поднялся теперь на необозримую высоту въ глазахъ всѣхъ этихъ господъ, ободрявшихъ его безкорыстную женитьбу на безприданной красавицѣ, и удивлявшихся его изящному вкусу при выборѣ жены.
Въ гостиной, куда вошли путешественники по пр³ѣздѣ въ Четемъ, Амел³я, къ величайшему удивлен³ю, нашла письмо, адресованное на имя мистриссъ капитанша Осборнъ. Это былъ треугольный билетикъ на розовой бумагѣ, запечатанный голубицей, державшей во рту оливковую вѣтвь. Адресъ былъ сдѣланъ большими неровными буквами, обличавшими женск³й почеркъ.
- Послан³е отъ мистриссъ Пегги Одаудъ, сказалъ Джорджъ улыбаясь,- ея рука и ея печать.
Джорджъ не ошибся. Мистриссъ майорша Одаудъ, свидѣтельствуя свое искреннее уважен³е госпожѣ капитаншѣ Осборнъ, покорнѣйше просила ее къ себѣ на вечеръ въ этотъ самый день.
- Ты должна идти, сказалъ Джорджъ. Здѣсь ты познакомишься съ нашими дамами и джентльменами. Мистриссъ Пегги очень интересная дама. Мужъ состоитъ у ней подъ командой.
Но недолго юные супруги наслаждались письмомъ мистриссъ майорши Одаудъ. Черезъ нѣсколько минутъ дверь отворилась, и въ гостиную вошла довольно плотная, веселая леди, сопровождаемая двумя офицерами Трильйоннаго полка
- Охъ, упаточилась! Не могла дождаться до вечера, не утерпѣла. Кептенъ Джорджъ, сударь мой, представьте меня вашей леди. Сударыня, мнѣ ужасть какъ пр³ятно васъ видѣть и отрекомендовать вамъ моего мужа. Майоръ Одаудъ, сударыня,- майорша Одаудъ, къ вашимъ услугамъ.