Главная » Книги

Уэдсли Оливия - Песок, Страница 2

Уэдсли Оливия - Песок


1 2 3 4 5 6 7 8

  Очутившись одна в большой комнате отеля, Каро устало начала ходить взад и вперед. Теперь только она поняла, что она свободна, что все осталось позади, и чувство безграничного одиночества овладело ею. Она села на диванчик в стиле Рекамье, покрытый кружевным чехлом, и взяла свою собачку на руки. Появившаяся Сариа с мягкой улыбкой объявила, что ванна готова. Каро встала, обрадовавшись ванне, что вполне естественно после пятичасового путешествия в летней пыли.
   Когда Каро оделась, Рита вошла из соседней комнаты:
   - Мы отправимся пообедать к Фуке, на террасу. Сегодня чудная ночь.
   Автомобиль быстро повез их по шумным улицам, и Каро перестала себя чувствовать такой одинокой. Но ресторан оказался переполненным, и они поехали в другой, где их повели к столику, стоявшему около плетеных перил террасы, с которой открывался вид на Булонский лес, темную феерию переплетающихся теней, мягких, мигающих огней города и далеких звезд.
   Рита заказала обед с умением распоряжаться, свойственным ей. Как большинство женщин, много путешествовавших в своей жизни, она прекрасно знала обычаи чужих стран и всюду имела много знакомых. И теперь она раскланялась с некоторыми дамами и заговорила с молодым человеком, вскочившим с места, когда она и Каро прошли мимо его столика.
   Козимо Лиар низко поклонился и подошел к ним. Рита знала его давно. Он был дипломатом, типичным представителем этого круга: ленивый и вежливый, очень легкомысленный и довольно красивый, с безупречными, любезными манерами.
   - Куда вы отправляетесь сегодня? - спросила миссис Тэмпест.
   - Я еще не знаю. Думаю, в какое-нибудь место для увеселений, но не по собственному желанию, а по долгу службы.
   - Вы слишком много работаете, - улыбнулась Рита. - Вы выглядите усталым, Козимо мио.
   Светлые, красивые глаза Лиара искрились смехом.
   - Смейтесь надо мной сколько угодно, но эту неделю я действительно много работаю. Я должен развлекать его светлость, Гамида эль-Алима; это очень трудная задача, поверьте мне. Он силен, как Геркулес, и любопытен, как мальчишка.
   - Где он? - спросила Рита с интересом.
   - Вот там, за моим столом, господин с темными волосами. Привести его к вам? Можно?
   - Конечно, но расскажите нам прежде, кто он.
   - Кто и что? Его светлость, представитель молодого Египта. Он учился в Итоне, и в нем соединяется восточная лень с энергией европейца. Он путешествует по свету, желая ознакомиться с ним. Он хитер, умен и очень интересная личность. Я приведу его.
   Лиар ушел и скоро вернулся с очень высоким, необыкновенно красивым человеком. Египтянин был еще молод, но казался уже вполне зрелым. Его загорелая кожа золотистого цвета казалась еще темнее из-за прозрачных голубых глаз под густыми черными ресницами, которые придавали его взгляду странное выражение. Словно утомленный всем, он резко выделялся среди всей окружающей обстановки. У него был красивый, смеющийся рот с прекрасными зубами и стройные, тонкие руки, которые, несмотря на холеные, блестящие ногти, казалось, таили в себе огромную нервную силу. На его левой руке блестел золотой браслет, и обращали внимание жемчужные запонки большой ценности. Говорил он с живостью, подчеркивая свои слова легкими движениями руки. Красота его придавала очарование всем его движениям. Он смотрел на Каро, почти не отрывая глаз, пока Рита разговаривала с Лиаром, и Каро чувствовала на себе его тяжелый, пристальный взгляд, заметив с некоторой долей раздражения, что она невольно покраснела. Гамид увидел это и сейчас же сказал откровенно, не отводя взора от ее лица:
   - Смотреть на вас - словно видеть цветок, солнечный закат, драгоценный камень или что-нибудь другое совершенное и прекрасное.
   Она быстро спросила:
   - Как долго вы предполагаете оставаться в Париже, ваша светлость?
   Гамид пожал плечами:
   - Пока не начну скучать. Оставаться после этого безрассудно, не правда ли?
   Выражение презрительного разочарования обострилось в его глазах. В этот момент он показался ей типичным представителем Востока, усталым фаталистом, разочарованным во всем.
   Внезапно лицо его изменилось и посветлело. Быстрым движением он наклонился вперед:
   - Вы, наверно, ездите верхом? Не хотите ли со мной завтра покататься? У меня прекрасные лошади. Я предоставлю вам одну из них завтра утром. Хорошо? Рано утром, в восемь часов. Начинающийся день так прекрасен, так молод, так чист. Асфальтовые улицы города умыты, на деревьях блестит роса, и все так красиво кругом. Вы поедете со мной. Не правда ли?
   Он просил, как ребенок, и весело рассмеялся:
   - Скажите, вы поедете?
   - Я думаю, что поехала бы охотно. Посмотрим! Миссис Тэмпест и я останемся здесь недолго. Видите ли, я скоро уезжаю в Италию и оттуда в Египет.
   Гамид развел руками, а затем сложил их.
   - Это судьба, конечно, - сказал он серьезно. - Вы уезжаете в Египет, в мою страну, куда еду и я очень скоро, - задумчиво продолжал он. - Мы встретимся там, и я покажу вам многое. Конечно, это судьба, что мы познакомились с вами сегодня. Что будет дальше, кто знает? Я покажу вам Египет.
   Он посмотрел на Каро, прищурив глаза.
   - Вы читали о нем так много. Не правда ли? О, конечно, читали, я знаю. И слышали много? Об очаровании пустыни, о горящем костре каравана, о громкой молитве туземцев, воспевающих славу Аллаху, молящихся солнцу и вечно просящих милостыню. Я знаю, что вам все известно. Вы слышали о ярко-голубой дали неба, о золотых звездах, об ослепительных потоках жаркого солнца, о широком Ниле, сверкающем между песчаных берегов. Это тот Египет, о котором вы слышали, который вы видите, глядя из окон Шепхэрд-отеля или из автомобилей Кука. Кроме этого Египта, описанного туристами и случайными путешественниками, такого Египта, каким его себе представляет большинство приезжих (то же самое, если вообразить себе, что Темза, Вестминстерское аббатство и Вест-Энд представляют собой всю Англию), я покажу вам Египет настоящий, Египет романтический и странный, с его горячей золотой пылью, выжженными солнцем пустынями и плодоносными полями.
   Он умолк внезапно, когда Лиар обернулся к нему, вопросительно взглянув на него.
   - Поедем куда-нибудь танцевать, - предложил он.
   Он увел их из этого укромного уголка, перила которого были обвиты белой и розовой геранью, и с головокружительной быстротой повез их в своем автомобиле по Булонскому лесу.
   - Я люблю быстроту, - сказал он Каро, сидевшей около него, - люблю силу!
   Он ускорил ход, и машина покатилась бесшумно со скоростью шестидесяти километров в час.
   - В такие ночи в Египте все кажется огромным, величественным, здесь же все игрушечное, словно не хватает места, - проговорил он...
   Танцевал он прекрасно, совершенно не уставая, как большинство крупных людей. Он совершенно не разговаривал во время танцев.
   Рита очень устала, когда они вернулись в отель.
   - Его светлость Гамид эль-Алим очень красивое молодое животное, - заметила Рита, зевая и докуривая последнюю папиросу. - Он вам нравится? Козимо смеется над ним.
   - Не знаю! Принц - оригинальный тип. Мне нравится его наружность, его молодость.
   - Ему около тридцати лет, - сухо заметила Рита. - По крайней мере, двадцать семь.
   - Он собирается показать нам настоящий Египет.
   - Неужели? - воскликнула Рита. - Каро, вот так удача!
   Она направилась к двери и дружески кивнула ей головой:
   - Спокойной ночи, моя дорогая.
  
   Когда она ушла, Каро начала медленно раздеваться. Сариа спала уже давно. Раздевшись, она потушила свет и подошла к открытому окну, через которое вливался прохладный ночной воздух.
   Вандомская площадь лежала перед ней, широкая, строгая и красивая. Каро подумала о том, как Гамид жаловался, что здесь в Париже мало места. Ей самой казалось, что кругом было мало простора. Неясная тоска давила ее. Она не могла уйти от своих мыслей, своих воспоминаний о Джоне, уйти от себя самой. Противоречивые мысли приходили ей в голову. Отец ее был прав: когда пройдет этот год, что будет тогда?
   Полная свобода? Но даст ли ей свобода то счастье, которое она не могла найти в любви?
   Она снова вспомнила о Гамиде, который, по словам Козимо Лиара, не знал преграды в своих желаниях и был свободен во всех своих действиях.
   На вид Гамид не отличался от большинства молодых людей. Он одевался у лучших лондонских портных, прекрасно владел иностранными языками, был очень богат и пользовался всеми благами жизни. Но в нем было что-то странное, не совсем обычное, что поразило ее.
   Легкий шум заставил ее вздрогнуть. Она быстро обернулась.
   У входа стояла Рита.
   - Я не могла уснуть и снова пришла, - сказала она и медленно прошла по большой неосвещенной комнате.
   Ее шелковый халат светло-лимонного цвета в неясном отблеске фонарей казался совершенно белым. Она была стриженой и очень худенькой, что придавало ей еще более мальчишеский вид.
   - Собственно говоря, вам давно пора спать, - сказала она, усаживаясь в большое кресло. - Почему вы не спите?
   Не дождавшись ответа, она продолжала своим тихим, странным голосом:
   - Я не жду от вас признаний. И не хочу их. Я знаю, какая тайная враждебность возникает между друзьями после таких откровенностей. Странно слышать об ошибках другого и порицать его за это. Часто женщины под влиянием порыва делают излишние признания. Как долго вы думаете оставаться в Париже?
   Эта быстрая перемена тона не удивила Каро. Она привыкла к изменчивым настроениям Риты.
   - Не знаю, - сказала Каро медленно. - Остаться ли здесь, чтобы посмотреть спектакли во всех театрах, или поехать в Женеву, а оттуда через Альпы в Италию автомобилем? Мне хочется продлить наше путешествие.
   - Хорошо, - согласилась Рита.
   Она встала и неслышно заходила взад и вперед, тихо напевая, от времени до времени поглядывая на подоконник, на котором сидела стройная белая фигура, глядевшая в бархатную темноту неба.
   Рита запела громче, желая своим пением разбудить Каро от глубокого, печального раздумья.
   "Боже мой, как низки мужчины", - подумала Рита невольно.
   Она запела слова из стихотворения Прюдома:
  
   Здесь на земле все люди страдают
   из-за любви и дружбы...
  
   Каро повернула к ней голову.
   Очарование теплого, тихого голоса Риты подействовало на нее.
   "Она еще так молода", - мысленно продолжала Рита и пропела слова:
  
   Мне снятся поцелуи, не забываемые никогда.
  
   Каро спустилась с подоконника и слушала молча, с болью в сердце. На глаза навернулись слезы, скрытые темнотой. Такие невыплаканные слезы только усугубляют горе.
   Словно почувствовав это, Рита оборвала песнь и начала напевать какую-то веселую английскую песенку о деревьях и ручейках, и ее голос невольно напомнил Каро о свежести серебряных струй и утешил ее в ее одиночестве, словно нежная ласка.

ГЛАВА V

   Радостное оживление наполняло Каро, когда она на следующий день спустилась по лестнице отеля.
   Было дивное летнее утро. По оживленным улицам проезжали коляски, запряженные прекрасными лошадьми, тянулись вереницы блестящих автомобилей. Серая линия домов ярко выделялась на синем фоне неба.
   Каро гуляла одна.
   - Вы, конечно, собираетесь купить шляпу, - раздался голос позади нее.
   Каро оглянулась и увидела Гамида эль-Алима, такого же сияющего, как солнечное утро. В петличке его изящного костюма красовалась роза; шляпа была сдвинута на затылок и открывала его смеющееся лицо.
   "На него приятно смотреть", - невольно подумала Каро, разглядывая его в ярком солнечном освещении и невольно восхищаясь его красивой внешностью, изяществом его движений и темной синевой его глаз.
   - Разрешите мне сопровождать вас, - попросил он. - Я умею выбирать шляпы, уверяю вас.
   - Я верю вам и так, - ответила Каро.
   Они весело болтали, направляясь к магазину, где Каро всегда покупала шляпы.
   Владелица магазина, мадемуазель Жанна, любезно встретила Каро. Гамид присутствовал при том, как Каро примеряла шляпы. Несмотря на его безразличный вид и восточную лень в движениях, от его проницательного взора не ускользала ни малейшая подробность. Ему очень нравилось следить за Каро, когда она примеряла шляпы. У нее были прекрасные волосы, густые и блестящие, украшавшие ее лицо, к которому шли все шляпы. Когда Каро вышла из магазина, на ней была маленькая черная шляпа, украшенная ярко-изумрудной пряжкой.
   - Вам так идет зеленый цвет из-за ваших прекрасных глаз с зеленоватым отливом, - заметил он спокойно.
   Из-под опущенных ресниц она бросила быстрый взгляд на лицо Гамида. Оно не выражало ничего, кроме обычного ленивого безразличия, с которым он наблюдал за шумной уличной жизнью столицы.
   Последовавшее за этим замечание поразило ее:
   - Я не знал, что вы замужем.
   - Конечно, я замужем, - ответила Каро.
   - Ваш муж не сопровождает вас?
   - Так же, как не сопровождает нас Барри Тэмпест.
   - О, он часто отсутствует, ведь он исследователь и вообще странный тип. Но мистер Клэвленд не занимается исследованиями, и все-таки вы одна.
   - Как видите.
   В ее тоне прозвучала холодная сдержанность, что заставило Гамида переменить разговор, и он снова заговорил о Египте.
   - Вы все поймете, - сказал он, окончив свое описание.
   - Почему вы так думаете? - спросила Каро. - Я могу не оправдать ваших надежд. Никогда нельзя предсказать, какое впечатление произведет незнакомая страна. Я очень часто встречала людей, обожавших Париж, но часто сталкивалась и с такими, которые ненавидели его.
   - Конечно, - спокойно согласился Гамид. - Люди с мелкой душой и узким кругозором видят в Египте все его недостатки, его отрицательные стороны. Такие люди во всем видят только плохое, где бы они ни находились; они знают Египет по описанию Кука и покупают скверные фотографии пирамид и сфинкса. Они уносят с собой впечатление, что все гостиницы очень дороги, а страна переполнена нищими. Но есть люди, которые поймут тайну Египта, величие его тысячелетней истории, красоту Нила, на берегах которого зародилась цивилизация.
   Когда Гамид замолк, Каро заметила, что они остановились перед витриной магазина. Его красочные, страстные слова, которыми он описывал свою родину, заинтересовали ее.
   Голос Риты, раздавшийся неожиданно рядом, прервал мысли Каро. Рита поздоровалась с ними, и Каро почувствовала облегчение, что разговор с Гамидом кончился.
   - Вот вы где! - сказала Рита с живостью. - Вы долго гуляли? По-видимому, вы не очень устали. А, новая шляпа, и прекрасная к тому же.
   - Не правда ли? - спросил Гамид. - Особенно пряжка.
   Его блестящие, улыбающиеся глаза не отрываясь смотрели на Каро.
   - Мы позавтракаем в кафе "Де Пари", - сказала Рита очень оживленно, - я очень голодна. Каро, вы, вероятно, встали рано?
   Она весело болтала по дороге в ресторан, но, несмотря на ее внешнее оживление, она была смущена мыслью, пришедшей ей в голову.
   За завтраком она незаметно наблюдала за Гамидом. Хотя она должна была сознаться, что он очень красив и обладает каким-то странным очарованием, он не нравился ей. Его беззаботность, веселье, его милые мальчишеские манеры и безукоризненная внешность не могли вызвать в ней симпатию к нему.
   "Лучше поговорить о Джоне", - внезапно решила Рита.
   Когда Гамид велел подать кофе, она сказала:
   - Миссис Клэвленд говорила вам, что мы собираемся поехать вместе в Египет, ваша светлость. Вы так любезно обещали показать нам все достопримечательности вашей страны. Мой муж тоже приедет туда. Вы никогда не встречались с ним?
   - Я очень много слышал о мистере Тэмпесте, - почтительно ответил Гамид.
   - Да, Барри знают почти все, - сказала Рита. - Он будет очень рад ознакомиться с Египтом под вашим руководством. Какая удача!
   - Для меня, - любезно заметил Гамид.
   - Для обоих. Я не хочу хвастать, но уверена, что мой муж - очень незаурядная личность. Между прочим, ваша светлость, вы любите спорт? Мистер Клэвленд - один из лучших спортсменов. Он получил в текущем году первый приз по атлетике.
   - Неужели? Это замечательно, - любезно сказал Гамид, - я никогда не слыхал о мистере Клэвленде как о спортсмене.
   Вскоре после этого он поднялся и простился с ними.
   - Интересная личность, - сказала Рита, зажигая папиросу.
   Каро ответила с легким смехом:
   - Он умеет заказывать прекрасный кофе.
   Большую часть дня они провели в магазинах, делая разные покупки.
   Вечером Рита предложила отправиться в театр, и Каро согласилась сопровождать ее. Хотя она очень устала, она была рада всякому развлечению, чтобы уйти от самой себя.
   Рита получила большое количество писем, Каро ни одного. Направляясь по коридору гостиницы в свою комнату, она снова почувствовала себя ужасно одинокой.
   Когда она открыла дверь, она остановилась в изумлении.
   Комната была украшена бледно-розовыми и золотистыми орхидеями. Сариа стояла там, любуясь цветами.
   - Вот карточка, - сказала она, протягивая запечатанный конверт.
   Каро распечатала письмо.
   Над именем Гамид эль-Алим было написано: "Я выбрал эти цветы, хотя они недостаточно красивы для вас".
   - Я никогда еще не видала таких орхидей, - сказала Сариа почтительно. - Они необыкновенно красивы.

ГЛАВА VI

   Гамид лежал на низкой кушетке. Темноволосая голова его покоилась на оранжевой шелковой подушке, а ноги в кожаных красных туфлях - на другой. На нем был халат из темного, очень тонкого шелка с разводами. Он рассеянно слушал ритмические звуки фокстротов, которые наигрывал граммофон, но лицо его было мрачным и задумчивым.
   Слуга его, молодой араб, принес кипу бумаг и с легкой усмешкой положил их на маленький столик около кушетки.
   Гамид перелистал их, пока не нашел того, что искал. Он достал газету "Таймс" и просмотрел ее. Затем он поднял голову с подушки и обратился к своему секретарю, стройному молодому греку:
   - Дайте мне календарь.
   Ксавье Цахилинос, служивший уже несколько лет у Гамида и получавший большое жалованье, безмолвно исполнил приказание и быстро принес с письменного стола календарь в серебряной оправе. Гамид поднялся и бросил недокуренную папиросу в пепельницу, которую подал слуга. Просмотрев календарь, он записал что-то на одном из листов и отдал его секретарю.
   - Где я должен быть сегодня? - спросил он коротко.
   - Вы обедаете у господина де Рон в восемь часов, ужинаете после театра с мадемуазель Габи, кроме того, вы должны быть сегодня в английском посольстве.
   - Знаю. Позвоните Рабун Бею и спросите его, не сможет ли он повидаться со мной в одиннадцать часов вечера. Впрочем, подождите! Позвоните ему, а я сам поговорю с ним.
   Повесив телефонную трубку после разговора, он кивнул Ксавье:
   - Вы можете идти. Отправьте письма. Что вы собираетесь делать сегодня вечером? У меня есть для вас два билета в театр. Это все.
   - До свидания!
   Ксавье вышел из комнаты.
   Гамид зевнул, потянулся так, что халат распахнулся на его широкой груди, затем он вдруг рассмеялся, произнеся несколько слов по-арабски.
   Слуга его, Азра, снял с него халат, и Гамид отправился в ванную комнату, где воздух был насыщен запахом духов.
   Пока он купался, Азра снова завел граммофон, внимательно следя за вращающейся пластинкой, а Гамид тихо напевал в соседней комнате какую-то арабскую песенку.
   Когда Гамид вернулся из ванной, он остановил граммофон и с улыбкой зажег папиросу. Азра молча поклонился, поднеся руку ко лбу, а Гамид подошел к зеркалу и долго рассматривал свое красивое лицо, на котором появилось выражение не то скуки, не то насмешки.

ГЛАВА VII

   Рабун Бей был видным ученым, достигшим известности в Лондоне и Париже. Жил он в небольшой квартире, в одном из самых скромных кварталов Парижа. Гамид поехал туда в своем автомобиле, в большом "роллс-ройсе", которым сам управлял.
   В гостиную Рабун Бея Гамид вошел, когда часы пробили одиннадцать. Он весело провел вечер, хорошо пообедал и был в хорошем настроении. Рабун Бей поднялся ему навстречу. Отец Рабун Бея был турком, а мать француженкой, но внешностью он походил на истого француза. Он был маленьким, полным человеком в очках, с небольшой бородой и добродушным лицом.
   - А, мой друг! - приветствовал он Гамида, пожимая ему руку.
   - Как поживает мадемуазель Фари? - спросил Гамид вежливо.
   Рабун Бей церемонно поклонился:
   - Благодарю вас! Моя маленькая девочка живет очень хорошо.
   При последних словах вошла Фари. Она была очень стройна, с черными волосами, темными глазами и бровями, и лицо ее под легким, прозрачным покрывалом нежностью красок напоминало цветок магнолии.
   У нее были огромные красивые глаза, и белое покрывало придавало ей очарование скромности.
   Давно уже отец Гамида, Гассейн эль-Алим, решил женить своего сына на Фари, и Гамид знал об этом решении, с которым также был согласен и Рабун Бей. Оба они хорошо знали и очень уважали друг друга. Гамид знал, что Рабун Бей был несметно богат.
   Фари наливала кофе своими тонкими, изящными пальцами, исподтишка все время поглядывая на Гамида. С отцом она разговаривала по-арабски.
   Рабун Бей наблюдал за Гамидом, невольно думая о предстоящем браке Гамида со своей дочерью. Он знал, что Гамид беспрекословно повиновался во всем воле своего отца. Рабун Бей не считался с желаниями дочери, но все же он хотел, чтобы Фари в своем будущем муже видела принца из сказки и чтобы она понравилась Гамиду и его отцу.
   Фари получила прекрасное образование, но воспитывалась под строгим надзором, как и все восточные женщины, что очень нравилось отцу Гамида, пожилому Гассейну эль-Алиму, приверженцу всех старых обычаев и предрассудков.
   Гассейн эль-Алим был типичный представитель старого Востока, фанатик и непримиримый враг всяких новшеств. Несмотря на свое богатство, он жил очень скромно, придерживаясь традиций, освященных веками, довольствуясь своим образом жизни, своим гаремом и своими делами. Он боялся за Гамида, когда тот уехал в Англию учиться, но не препятствовал ему и пошел на эту жертву, поняв, что наступают новые времена, требующие новых людей. За все время отсутствия Гамида он не переставал опасаться за сына, боясь влияния женщин Запада.
   Терпеливо и непрерывно он выслеживал все действия и поступки Гамида и был непримирим в своей вражде к Западу и западной культуре.
   Рабун Бей прекрасно знал Гассейна эль-Алима и заслужил его доверие, так как старику было известно, что Рабун не изменил своей религии и в душе критически относился к ненавистной Европе, хотя и преуспевал в одной из западных стран.
   Гамид вдруг поднял глаза и встретился со взором Фари, улыбнувшись ей. Легкая краска залила ее лицо под тонким покрывалом, но глаза ее смеялись.
   - Не сыграете ли вы что-нибудь? - попросил Гамид. - Спойте!
   Она ничего не ответила и подошла к маленькому роялю.
   Фари играла очень хорошо, но слишком холодно и старательно, словно желая, чтобы ее игра понравилась ему. Но затем она увлеклась игрой, и легкая музыка итальянских опер полилась из-под ее пальцев. У нее было прекрасное, низкое сопрано, и легкое покрывало трепетало над ее губами, когда она пела, словно белая бабочка над красным цветком.
   Неожиданно оглянувшись и встретившись с взглядом Гамида, она внезапно взяла басовую ноту, подражая барабанному бою, и запела какую-то отрывистую восточную песнь. Она раскачивалась из стороны в сторону в такт пению, и в этом медленном, равномерном движении таилась какая-то страстная нега. Песнь продолжалась - однообразная, но возбуждающая в своей однотонности.
   Гамид нагнулся вперед с блестящими глазами. Ему представились костры, горящие в пустыне, он чувствовал запах их дыма, раскаленный зной безбрежных песков. Маленькая, скромная комната с дешевой обстановкой исчезла, и перед ним возникли знакомые образы: черная глубина ночного неба, золотые языки пламени, поднимающиеся с земли, приятный запах жарившихся на огне туш, гортанные, хриплые крики нубийцев, суетящихся между верблюдами, белая палатка с ярко-красными полосами. Он увидел самого себя в этой палатке вместе с этой девушкой, которая ему пела.
   Фари умолкла.
   Он глубоко вздохнул. Внизу на улице громко прозвучал рожок автомобиля, прервав очарование. Гамид поднялся, по-арабски попрощался с Рабуном и подошел к Фари. Оба молча посмотрели друг на друга, и оба улыбнулись. Гамид взял ее руку, поцеловал ее и вышел.
   Когда он направлялся к актрисе, он думал, что Фари будет его любимой женой. С ней он сможет говорить обо всем, с ней он не будет скучать. Он был уверен, что ограниченность восточной женщины ненадолго сможет пленить его. Он мог любить и уважать ее, но его европейское воспитание сказывалось в нем. Гамид был рад, что выбор его отца пал на эту девушку, соединявшую в себе восточную негу и европейскую утонченность. Он не был увлечен ею, но она нравилась ему. Женщины для него всегда были лишь мимолетными развлечениями.
   Мадемуазель Габи встретила его поцелуями и цветами. Она носила драгоценное украшение - прекрасный рубин, который он подарил ей.
   Гамид с улыбкой наблюдал за Габи, наливавшей шампанское в шербет, приготовленный для него. Она была очень живой, очень хорошенькой и очень накрашенной.
   Неожиданно в памяти Гамида встала Каро. Он не мог определить того впечатления, которое она произвела на него. Каро была какой-то необычной со своими прозрачными зеленоватыми глазами, блестящими, шелковистыми волосами, стройной, гибкой фигурой. Внезапно поднявшись, он сказал, что ему нужно домой.
   Очутившись на улице и почувствовав легкий прохладный ветерок, он не направился домой, а повернул на набережную. При своей физической силе он никогда не знал, что такое усталость, никогда не чувствовал утомления, привыкнув к вольной, дикой жизни в пустыне.
   Уже занялась заря, когда Гамид вернулся домой. Окна его комнаты были открыты, и аромат благовоний носился в воздухе. Гамид аккуратно подсчитал оставшиеся деньги, бывшие при нем, разделся, зевая, и отправился спать.

ГЛАВА VIII

   Рита пела, сидя у рояля в гостиной и исподтишка разглядывая Гамида. Она должна была сознаться, что он ей совсем не нравился.
   "Как Каро может", - подумала она, хотя и не знала, действительно ли он нравился Каро. Она была с ним любезна, как женщины бывают большей частью любезны с безупречно воспитанными молодыми людьми, обладающими красивой внешностью. Рита не имела никаких оснований думать, что за этой милой любезностью могло скрываться какое-нибудь чувство. Она сама имела много друзей среди знакомых ей мужчин, но все-таки... У нее не было друга, египетского шейха. Конечно, Гамид эль-Алим был скорее европейцем, чем египтянином.
   "Я очень рада, что этот красивый молодой бедуин скоро уедет на родину", - подумала она. Кроме того, Каро несвободна. Рита знала, что Гамид чувствовал ее неприязнь к нему, и она обвиняла себя в несправедливости по отношению к Гамиду, что ей было крайне неприятно.
   - Когда вы уезжаете в Каир, ваша светлость? - спросила она внезапно.
   - Очень скоро, миссис Тэмпест. Когда вы приедете в Египет?
   - Не знаю.
   Она пожала плечами, напевая про себя и подбирая мелодию на рояле.
   - Наши планы еще не выяснены и меняются каждый день. Я хочу подольше пробыть в Италии, которую я очень люблю.
   - Но я надеюсь, что после Италии вы приедете в Египет.
   - До сих пор наше путешествие было забавным; может быть, в Египте оно станет интересным, - ответила она.
   Гамид усмехнулся:
   - Почему вы так думаете? Вы многого ожидаете от Египта. Надеюсь, вы не разочаруетесь в нем.
   Она тоже улыбнулась. Она знала, что он угадал ее скрытую мысль, и сердилась на себя, что не умела скрыть свое неприязненное чувство к нему.
   Рита перестала играть и откровенно созналась:
   - Мысль о Египте интересует меня. Я была в Александрии, Каире и видела все, что полагается видеть. Но я никогда не была в пустыне, которую вы обещали показать мне и Каро.
   - И Нил, - добавил Гамид мягко. - На моей парусной барке вы должны подняться по Нилу. Могильная тишина нависает над ним в полдень, когда пылает солнце, а в часы вечерней прохлады...
   Легкая усмешка скользнула по губам Риты.
   Словно тень упала на лицо Гамида, и он резко прервал на полуслове. Рита, по его мнению, была вульгарной и неинтересной. Несмотря на ее остроумие, живость и веселье, единственным интересом для него в Рите было ее огромное состояние. Как женщина, она не нравилась ему совершенно, и он опасался, что она могла помешать дружеским отношениям, возникшим между ним и Каро.
   Гамид достал тонкий портсигар и предложил Рите папиросу. Она неизменно отказывалась от них, а он столь же неизменно предлагал их ей. Он знал, что это раздражало Риту, и поэтому дразнил ее.
   Появилась Каро, вся в розовом, и Рита заметила, что пристальный взор Гамида остановился на ней с выражением, которое не понравилось Рите.
   "Что в нем могло привлекать Каро! - подумала Рита. - Но, может быть, он не так уж сильно ей нравится. Она, правда, болтала с ним, смеялась и шутила, быть может, чаще, чем со многими другими мужчинами, с которыми она встречалась в обществе, бывая в театрах, на балах и в ресторанах. Но Гамид никогда не встречался с Каро наедине".
   Гамид явился к завтраку, после которого он хотел повезти их в Версаль. Он обещал повести их в маленькое кафе, где подавали прекрасную гусиную печенку.
   "Стоит ли для этого ехать с ним за сорок километров", - с раздражением подумала Рита. Она готова была пожаловаться на головную боль и остаться дома, чтобы вечером отправиться в театр, но, подняв глаза и заметив, что Гамид смотрит на Каро, которая не заметила его взгляда, она переменила свое решение. Гамид стоял очень близко от Риты, около открытого окна, и она заметила выражение его лица, так как он не подозревал, что за ним наблюдают. Для Риты этого было достаточно, чтобы решиться участвовать в поездке...
   "Предупредить ли Каро?" - подумала она. Но как часто такое предупреждение лишь возбуждало интерес и любопытство, заставляя пренебрегать опасностью. "Я ничего не скажу. Такое предупреждение может оскорбить Каро".
   Рита запела венгерскую народную песнь, зная, что веселый, беззаботный мотив не понравится Гамиду при его теперешнем настроении, жаждавшем другой музыки. Когда она кончила песенку, она встала и закрыла крышку рояля.
   - Вот и все! - сказала она, подойдя к открытому балкону.
   Гамид тихо рассмеялся.
   Рита взглянула на него, и весь его вид - красивое лицо, блестящие черные волосы, широкие плечи и стройная фигура в изящном костюме - возбудил в Рите ненависть. Она возненавидела его в это летнее утро в Париже, когда на улицах кипела шумная жизнь столицы и золотые лучи солнца заливали комнату, украшенную цветами, - и ненавидела его потом всю жизнь.
   Был чудный, яркий, сверкающий день, когда они ехали в автомобиле. Рита старалась забыть свои мысли о Гамиде, но настоящая ненависть нелегко забывается и отравляет радость жизни. Рита заставила себя думать о другом, чтобы забыть это неприятное чувство. Она стала глядеть на извилины дорога, по которой они проезжали, вспомнила о Тиме, и мысль о сыне была приятна, как прохладный ветерок в знойный день.
   По субботам она всегда навещала его в университете в Гарроу. Они гуляли вместе по маленьким, извилистым улицам, сидели на террасе, куря папиросы и глядя в даль, где на горизонте вырисовывались очертания далекого Лондона. В отдалении проходили поезда, маленькие, точно игрушечные. Когда они прощались, Тим провожал мать до ее автомобиля и долго еще глядел ей вслед.
   Совершенно неожиданно мысли Риты перешли к сэру Джоржу. Нельзя было рассчитывать на его вмешательство в этом вопросе. Рита ясно представила себе его холодные голубые глаза с насмешливым выражением, ясно слышала его приятный, спокойный голос: "Моя дорогая, маленькая леди, зачем беспокоиться напрасно, никто из нас не может управлять чужой судьбой, вы подумайте, как это было бы скучно. Вмешиваться в дела других людей так бесполезно".
   Автомобиль остановился перед маленьким отелем с верандой, обвитой настурциями. На веранде под навесом с белыми и красными полосами стояли зеленые столики и стулья. Хозяин гостиницы, высокий человек с бледным лицом и умными глазами, встретил их и, выслушав распоряжения Гамида, поспешил удалиться, чтобы исполнить их.
   В отдалении раздался его голос, прервавший царившую тишину.
   Последовало долгое ожидание, и Рита чуть не заснула, сидя на стуле. Каро и Гамид прогуливались по дороге, окаймленной кустами, на которых лежала белая летняя пыль. От высоких елей против кафе падала прохладная, приятная тень. В маленькой рощице, куда они отправились, было очень тихо. Каро бросила недокуренную папиросу на землю, усыпанную опавшей хвоей. Мгновенно вспыхнуло смолистое пламя, но вскоре потухло, курясь ароматным дымком в неподвижном воздухе.
   - Я люблю приятные запахи, - медленно заметила Каро, - люблю благовоние крепких духов, запах горящих костров, благоухающих смолой, аромат цветов, скошенной травы, запах пыли и сирени, который весной наполняет улицы Лондона. Удивительно, как запахи связаны с воспоминаниями. Я никогда не вдыхаю аромата черемухи, чтобы не вспомнить своего детства, когда я маленькой девочкой ожидала своего отца в большой прохладной комнате монастыря, где я воспитывалась. Тогда в большой вазе на столе благоухал букет черемухи. Я всегда вспоминаю Сару Бернар, понюхав фиалки. Мне было пятнадцать лет, когда я видела ее в первый раз. Она играла "Даму с камелиями". А, кроме запахов, как много значат звуки - тембр голоса, например. Я не забуду ее голоса. Сколько в нем было страсти и нежности! Мне было пятнадцать лет, и я в первый раз была в театре, я не спала три ночи после этого спектакля, мне все еще казалось, что я слышу ее прекрасный голос. Когда она уезжала после гастролей, я поехала на вокзал. Там на платформе я увидела ее у открытого окна вагона. Я купила огромный букет фиалок и, набравшись храбрости, подбежала к окну и протянула ей букет. Она стояла у окна, разглядывая толпу. Она была вся в зеленом, ее зеленоватые глаза смотрели на меня и улыбались. Вероятно, я показалась ей совсем ребенком. Она взяла цветы, поцеловала их и вернула мне несколько фиалок с улыбкой, сказав своим прекрасным голосом: "На добрую память!" Я была в восторге и с тех пор люблю фиалки.
   Когда она обернулась, чтобы покинуть прохладную, зеленоватую тень рощи и вернуться в ресторанчик, Гамид сказал:
   - Не хотите ли остаться еще немного? На террасе так жарко и миссис Тэмпест, наверно, заснула. Вот посмотрите!
   Он опустился на колени, перебирая пальцами густой, мягкий покров опавшей хвои.
   - Мягко и сухо, как шелк. Сядьте здесь. Подождите!
   Он снял свой плащ и положил его на землю. Она оперлась о широкий ствол дерева. Он сидел напротив нее, скрестив ноги и весело улыбаясь.
   - Тут очень хорошо.
   - Да.
   - И прохладно.
   - Да.
   Они оба рассмеялись.
   - И тенисто.
   - Да.
   - Вы любите красивый тембр голоса? Я также люблю... ваш!
   Он нагнулся вперед, чтобы зажечь ее папиросу. В этот момент он показался ей типичным европейцем. В его стройной фигуре, в светлом изящном костюме, в его смеющихся глазах, шаловливой мальчишеской улыбке не было ничего, что напоминало бы его восточное происхождение.
   Как будто поняв ее мысли, он быстро продолжал:
   - Вы, конечно, знаете, и, вероятно, уже многие говорили вам, что у вас очаровательный голос. Какая-то прелесть, словно благоухание цветка, чувствуется в нем. Такое впечатление...
   Он говорил очень медленно, у него самого был низкий, бархатный голос; сдержанная сила звучала в нем. Каро чувствовала это и быстро ответила:
   - Мы должны вернуться. Рита подумает, что мы заблудились.
   Она посмотрела на Гамида и поднялась с улыбкой, но поскользнулась на гладком ковре хвои.
   Гамид вскочил, и в следующее мгновение она почувствовала, как его руки обвились вокруг нее, как под тонким шелком его рубашки сильно и ровно билось его сердце. Она вспомнила внезапно Джона, единственного мужчину, обнимавшего ее, и поспешила мягко высвободиться из его объятий.
   - Благодарю вас. Хвоя такая скользкая, - сказала она холодно, но в ее голосе звучало легкое волнение, противоречившее ее вежливым словам.
   Гамид не ответил и только тихо рассмеялся. Все еще улыбаясь, он нагнулся и поднял свой плащ, а затем опустился на одно колено перед Каро, чтобы снять приставшие иглы к ее туфлям. Он низко наклонил голову, и она видела его темные блестящие волосы, чувствовала его горячие пальцы сквозь тонкую лайку туфли. У него были такие широкие плечи, обтянутые белым шелком рубахи, он был такой сильный, удивительно стройный.
   Все еще стоя на коленях, он с распростертыми руками посмотрел на нее, и казалось, что в следующее мгновение он заключит ее в свои объятия, притянет ее голову к себе на грудь.
   Он не сделал этого, но скрытая страсть трепетала в его взоре.
   Он встал, накинул плащ и спросил:
   - Идемте?
   Они направились к маленькому ресторану. Вскоре подали горячее, ароматный кофе, блюдо прекрасного гусиного паштета и свежие фрукты. В это время из рощи выехал всадник, остановился перед гостиницей и медленно слез с лошади.
   Рита, Каро и Гамид эль-Алим рассеянно наблюдали за ним. Всадник бросил на них быстрый взгляд, и лицо его просияло от радости при виде Риты. Он подошел к террасе, ведя лошадь за собой, и поклонился ей

Другие авторы
  • Гольдберг Исаак Григорьевич
  • Зарин Андрей Ефимович
  • Ремезов Митрофан Нилович
  • Маркевич Болеслав Михайлович
  • Мартынов Иван Иванович
  • Эрастов Г.
  • Ваненко Иван
  • Романов Пантелеймон Сергеевич
  • Язвицкий Николай Иванович
  • Найденов Сергей Александрович
  • Другие произведения
  • Воровский Вацлав Вацлавович - История одной фисгармонии
  • Гончаров Иван Александрович - Письмо И. А. Гончарова к К. Д. Кавелину
  • Андерсен Ганс Христиан - Девочка, которая наступила на хлеб
  • Прокопович Феофан - Из трактата "О поэтическом искусстве"
  • Миклухо-Маклай Николай Николаевич - Зоологическая экскурсия на Красное море, 1869 г.
  • Желиховская Вера Петровна - Ночь всепрощения и мира
  • Чернышевский Николай Гаврилович - Три поры жизни
  • Кайсаров Андрей Сергеевич - Стихотворения
  • Готфрид Страсбургский - Из поэмы "Тристам и Изольда"
  • Григорович Василий Иванович - О состоянии художеств в России
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (20.11.2012)
    Просмотров: 421 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа