Главная » Книги

Ричардсон Сэмюэл - Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов (Часть вторая), Страница 8

Ричардсон Сэмюэл - Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов (Часть вторая)


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

;е о усовершенствован³и природныхъ своихъ худыхъ качествъ, нежели сихъ скромныхъ расположен³й, кои порода должна внушать безъ помощи воспитан³я.
   Я не сомнѣваюсь, чтобъ сей приступъ васъ не оскорбилъ. Но какъ вы сами по справедливости то заслужили, то мое о семъ безпокойств³е тѣмъ болѣе ежедневно будетъ умаляться, чемъ болѣе вы станете изьявлять блистательность своего ума на щотъ справедливости и сострадан³я. Я наконецъ не въ состоян³и сносить терпѣливо презрѣн³я и оклеветан³я, которыя менѣе приличествуютъ брату, нежели кому другому. И я намѣрена васъ, государь мой, просить особенно, чтобъ вы отложили свое посредств³е въ избран³и мнѣ мужа до того времени, пока я вамъ не предложу жены. Простите меня въ семъ: но я не могу не думать, что еслибъ я преклонила на свою сторону отца, то права мои были бы тѣже самыя, въ разсужден³и васъ, как³я вы присвоиваете себѣ надо мною.
   Что касается до опредѣлен³я, о которомъ вы меня увѣдомляете въ своемъ письмѣ, то я не отрекаюсь отъ принят³я всякихъ повелѣн³й моего отца; но какъ с³е обьявлен³е есть со стороны брата, который не давно толикую открылъ на меня вражду по одной сей причинѣ, что сестра не жертвуетъ собственнымъ его выгодамъ; то не безъ основан³я думаю, что такое письмо есть только отъ васъ одного, и обьявляю вамъ, что пока я буду имѣть объ немъ так³я мысли, то нѣтъ ни единаго мѣста, въ которое бы я могла ѣхать добровольно, ниже безъ насил³я, для получен³я посѣщен³й отъ Г. Сольмса.
   Я почитаю негодован³е свое столько справедливымъ, для чести моего пола какъ и собственной своей, что не привыкшии скрывать своихъ мыслей, объявляю вамъ также, что я не буду принимать болѣе вашихъ писемъ, развѣ обяжетъ меня къ тому власть, съ которою я никогда ни въ чемъ не буду спорить, выключая того случая, когда будущее и настоящее мое щаст³е имѣетъ участ³е: и еслибы я по нещаст³ю подвергнулась сему случаю, то бы не сомнѣвалась, что строгость моего отца менѣе бы происходила отъ него самаго, нежели сколь отъ васъ, и отъ нелѣпыхъ и честолюбивыхъ вашихъ расположен³й.
   Въ семъ моемъ огорчен³и скажу еще, что почитая меня даже столь развращонною и столь упорною, какъ безпрестанно повторяютъ, не поступали бы никогда со мною толь жестоко. И такъ изслѣдуйте свое сердце, братецъ, скажите, кому я должна с³е приписать, и разберите, въ чемъ я виновата, что заслужила тѣ злощаст³я, которыя вамъ на меня низринули.
  

Кларисса Гарловъ.

  
   Когда ты прочтешь с³е письмо то изъясни мнѣ, любезный другъ, что ты обо мнѣ думаешь; кажется, что я не употребляю во зло твои наставлен³я.
  

Письмо L.

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АННѢ ГОВЕ.

  

Въ четвертокъ по утру 23 Марта.

   Письмо мое причинило много шуму. Никто не удалялся въ с³ю ночь изъ замка. Присудств³е моихъ дядьевъ было нужно для того, чтобъ они подали свое мнѣн³е въ разсужден³и моего отвѣта, если бы я отрицалась отъ повиновен³я столь справедливому по ихъ мнѣн³ю повелѣн³ю. Бетти размазываетъ, что отецъ мой въ первой своей ярости хотѣлъ войти въ мой покой и выгнать меня не медленно изъ своего дома. Его не могли иначе удержать, какъ увѣривъ, что симъ онъ соотвѣтствуетъ развратнымъ моимъ намѣрен³ямъ и исполняетъ то, что безъ сомнѣн³я составляетъ предмѣтъ всѣхъ моихъ желан³й. Наконецъ когда мать моя и тетка представили, что въ самомъ дѣлѣ я оскорблена первыми ихъ мѣрами, положили единогласно, чтобъ братъ мой написалъ ко мнѣ съ большимъ снисхожден³емъ. И какъ я обьявила, что безъ приказан³я вышней власти не буду болѣе принимать отъ него писемъ, то мать моя потрудилась начертить слѣдующ³я строчки вмѣсто надписи.
   ,,Клари, прими и прочти с³е письмо съ терпѣливост³ю, прилично твоему полу, нраву, воспитан³ю и почтен³ю, коимъ ы намъ обязана. Ты пришлешь на него отвѣтъ съ надписан³емъ къ твоему брату.,,
  

Шарлотта Гарловъ.

  
   Я осмѣливаюсь еще написать однажды, не смотря на повелительное защищен³е моей сестры. Мать твоя сего требуетъ необходимо, дабы ты не могла имѣть никакого предлога къ извинен³ю, если будешь непоколебима къ своемъ упрямствѣ. Я опасаюсь, дѣвица, чтобъ с³е слово не навлекло мнѣ имени глубокоученаго. Мы еще ласкаемся даже малѣйшимъ видомъ сей нѣжности, которая всѣхъ заставляла удивляться тебѣ... прежде нежели ты знала Ловеласа. Однако безъ трудности тебѣ признаюсь, потому что мать твоя и тетка того хотятъ, (они бы желали тебѣ благопр³ятствовать, если бы ты ихъ не лишила къ тому власти.) что я могъ заслужить твой отвѣтъ нѣкоторыми не умѣренными выражен³ями. Впрочемъ примѣть, что они въ немъ находятъ весьма много неблагопристойности. Ты видишь Клари, что я стараюсь съ тобою говорить съ учтивост³ю, хотя ты отъ оной уже начинаешь уклоняться. Вотъ о чемъ я хочу тебѣ сказать.
   Тебя просятъ, умоляютъ, и съ покорност³ю требуютъ, чтобъ ты безъ всякихъ отговорокъ ѣхала къ своему дядѣ Антонину. Я тебѣ чистосердечно повторяю, что сему должно быть для тѣхъ видовъ, кои я тебѣ изьяснилъ въ послѣднемъ своемъ письмѣ. Ето есть обѣщан³е данное Г. Сольмсу, который не престаетъ быть твоимъ ходатаемъ, и который сокрушается видя тебя заключенною, потому что онъ почитаетъ с³е принужден³е какъ источникомъ твоего къ нему отвращен³я. Если онъ не найдетъ въ тебѣ болѣе выгодныхъ для него расположен³й, когда ты будетъ освобождена отъ того, что называешь своею тюрьмою; то намѣренъ отъ тебя отказаться. Онъ тебя любитъ чрезмѣрно, и въ семъ то кажется можно только сомнѣваться о его мнѣн³и, которому однакожъ ты не воздаешь довольной справедливости.
   И такъ согласись Клари, принимать отъ него посѣщен³я во время двухъ только недѣль. Воспитан³е твое не позволяетъ тебѣ ни къ кому оказывать неучтивости. Я надѣюсь, что онъ не будетъ первый (изключая однакоже меня) съ которымъ бы ты стала поступать грубо по одной той причинѣ, что онъ почитаемъ всею твоею фамил³ею. Я есмь все то, что ты изъ меня хочешь сдѣлать, другъ, братъ, слуга. Сожалѣю, что не могу далѣе простирать своей скромности къ толь нѣжной и скромной сестрѣ.
  

Жамесъ Гарловъ.

  
   П. П. Надобно мнѣ еще писать. по крайней мѣрѣ, если ты по своей милости почтишь насъ отвѣтомъ. Мать твоя не хочетъ быть обезпокоиваема твоими безполезными молен³ями. Вотъ еще, сударыня, одно пагубное слово, которое вамъ не нравиться. Повторяйте имя глубокоученаго вашему брату.
  

ГОСПОДИНУ ЖАМЕСУ ГАРЛОВЪ.

  

Въ четвертокъ 23 Марта.

  
   Позвольте дражайш³е и почтеннѣйш³е родители, чтобъ я, которая не могла получить чести писать къ вамъ прямо, отвлекла васъ на минуту симъ способомъ къ прочтен³ю сего письма, если оно будетъ вамъ вручено. Да будетъ позволено мнѣ увѣрить васъ, что единое только непреодолимое отвращен³е можетъ меня укрѣплять въ противоборств³и вашей волѣ. Что такое суть богатство,въ сравнен³и съ щаст³емъ? для чего желаютъ, чтобъ я жестокимъ образом была предана такому человѣку, къ которому чувствую только омерзѣн³е? да будетъ мнѣ позволено повторить, что самая вѣра воспрещаетъ мнѣ принадлежать ему: я имѣю весьма высокое мнѣн³е о должностяхъ супружества. Когда предвижу злощастную жизнь, когда сердце мое имѣетъ менѣе тутъ участ³я, нежели душа моя: менѣе настоящее мое щаст³е, нежели будущее; то для чего бы лишили меня свободы отказать? сей единой свободы я требую.
   Я бы могла проводить двѣ недѣли въ обращен³и съ Г. Сольмсомъ, хотя бы не менѣе къ тому находила трудности въ преодолѣн³и своего отвращен³я. Но отдаленной домъ, церковь, и малое сожалѣн³е моего брата и сестры устрашаютъ меня чрезвычайною опасност³ю. И какъ можетъ утверждать братъ мой, что по прозьбѣ Г. Сольмса не будутъ меня содержать въ заключен³и у моего дяди, когда тамъ должна я находится въ теснѣйшихъ предѣлахъ, нежели прежде? не угрожаютъ ли мнѣ тѣмъ, что мостъ будетъ опущенъ? Буду ли я имѣть тамъ своихъ родителей, къ которымъ бы могла прибѣгнуть въ отчаянномъ случаѣ?
   Я васъ заклинаю не вручать брату и сестрѣ своей власти надъ злощастною дочерью, брату и сестрѣ, которыя угнѣтаютъ меня жестокост³ю и поношен³ями, и которые стараются представлять вамъ въ ложныхъ видахъ мои рѣчи и поступки, безъ чего бы не возможно было, чтобъ я имѣя всегда толикое участ³е въ вашихъ милостяхъ, столь скоро была лишена вашей любви.
   Всѣ мои желан³я ограничиваются единою милост³ю. Позвольте мнѣ дражайшая родительница служить при васъ какъ горничною женьщиною, и вы увѣритесь собственнымъ своимъ опытомъ, что не упрямство и не предубѣжден³е мною управляетъ. По крайней мѣрѣ не изгоняйте меня изъ своего дома куда Г. Сольмсъ можетъ пр³ѣзжать и приходить, какъ угодно будетъ моему отцу. Я прошу только позволен³я удалиться, когда его увижу; прочее оставляю на волю промысла.
   Простите братецъ, если какая нибудь есть хитрость въ томъ способѣ, которой я избрала для изьяснен³я своихъ мыслей моимъ родителямъ; когда мнѣ воспрещено писать къ нимъ, и являться предъ ихъ глазами. Весьма для меня жестоко быть приведенной къ сему. Простите также съ великодуш³емъ благороднаго сердца, и съ нѣжност³ю, какою братъ обязанъ своей сестрѣ, ту вольность, которую я можетъ быть весьма далеко простирала въ послѣднемъ своемъ письмѣ. Хотя съ нѣкотораго времени мало я вижу отъ васъ милости и сострадан³я, однако не престаю требовать отъ васъ сихъ двухъ чувствован³й, потому что несправедливо меня оныхъ лишаете, вы мой братъ съ того времени, какъ благодаря богу родители мои живутъ для благополуч³я своей фамил³и. Но я увѣрена, что вы имѣете власть возвратить спокойств³е злощастной своей сестры.
  

Кларисса Гарловъ.

  
   Бетти пришедши ко мнѣ сказала, что братъ мой разорвалъ мое письмо, и намѣренъ написать мнѣ отвѣтъ, который бы могъ меня принудить къ молчан³ю; изъ того я заключаю, что могла бы тронуть сердце кого нибудь, еслибы его не столько было свирѣпо. Да проститъ ему Всевышн³й.
  

Письмо LI.

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АННѢ ГОВЕ.

Въ четвертокъ въ вечеру 23 Марта.

  
   Я къ тебѣ посылаю письмо, которымъ была угрожаема, и которое мнѣ вручено. Братъ мой, сестра, дядя Антонинъ и Г. Сольмсъ, читаютъ теперь вмѣстѣ коп³ю, говорятъ мнѣ, со всею торжественною радост³ю, какъ и опровергаемое сочинен³е, на которое они не опасаются отвѣта.
   Если я еще къ тебѣ пишу однажды, непреклонная сестра, т. е. для того, чтобъ увѣдомить тебя, что прекрасная твоя выдумка, которою ты хотѣла чрезъ меня показать трогательное свое рыдан³е моимъ родственникамъ, не имѣла желаемаго тобою дѣйств³я. Я тебя увѣряю, что поступки твои не были представляемы въ ложныхъ видахъ. Нѣтъ никакой въ томъ нужды. Мать твоя, которая съ толикою ревност³ю изыскиваетъ случай, чтобъ изъяснить въ твою пользу все то, что отъ тебя происходитъ, принуждена какъ тебѣ извѣстно, оставить тебя совершенно: и такъ намѣрен³е твое служить при ней есть со всѣмъ безполезно. Жалобныя твои коварства ей несносны: для собственнаго ея спокойств³я запрещено тебѣ казаться при ней; и никогда ты ее не удивишь, если не примешь тѣхъ услов³й, которыя ей угодно будетъ на тебя наложить.
   Едва тетка твоя Гервей не учинилась жертвою твоего обмана. Вчера она сошедши отъ тебя стала защищать твою сторону. Но когда ее спросили, какое увѣрен³е она отъ тебя получила, то смотря на низъ ничего не отвѣчала. Мать твоя, обольщенная также хитрыми выражен³ями, которыя ты истощила на щотъ моего имени, (ибо я, не сомнѣваюсь о остроумной твоей уверткѣ, началъ читать письмо) требовала не отступно, чтобъ оно было прочтено до конца, и говорила сперва, сложивъ руки, что ея Клари, ея дражайшая дочь не должна быть принуждаема. Но когда ее спросили, желаетъ ли она своимъ зятемъ такого человѣка, который презираетъ всю фамил³ю, и который пролилъ кровь ея сына, и что она получила отъ своей любимой дочери, что бы могло внушить ей нѣжное чувствован³е, а особливо послѣ, какъ была обманута увѣрен³ями о мнимой свободѣ сердца; то также потупила свои глаза. Тогда не желая совсѣмъ поборствовать бунтовщицѣ, приняла она твердое намѣрен³е употребить свою власть.
   Можетъ быть думаютъ, Клари, что ты имѣешь высокое мнѣн³е о должностяхъ супружества, однако я жизнь свою прозакладываю, что ты подобна всѣмъ женьщинамъ, изъ которыхъ я изключаю одну или двухъ, коихъ имѣю честь знать, будешь клясться въ церьквѣ въ томъ, что позабудешь выходъ изъ оной, такъ что не вспомнишь о томъ во всю жизнь. Но, кроткое дитя, (какъ называетъ тебя честная твоя госпожа Нортонъ.) не думай еще столько о супружескомъ зван³и, по крайнѣй мѣрѣ пока не примешь обязательства онаго, и исполняй съ большимъ благоразум³емъ дѣвическ³я свои должности. Какъ можешь ты сказать, что всему злу будешь подвержена, когда ты большую часть онаго причинила своимъ родителямъ, дядьямъ, теткѣ, мнѣ и своей сестрѣ, которые столь нѣжно тебя любили осьмнадцать лѣтъ, съ того времяни, какъ ты произведена на свѣтъ.
   Если я не подалъ тебѣ случая въ с³и послѣдн³е дни, полагаться много на мою милость и сострадательность, то ето для того, что ты въ с³е время учинилась почти недостойною и той и другой. Я не понимаю твоихъ мыслей, сколько ты ни злобна, когда говоря, что я только той братъ, (степень родства по видимому для тебя весьма маловажный) ты утверждаешь, что не менѣе потому отъ меня зависитъ возвратить тебѣ с³е спокойств³е, которое находится въ твоемъ произволен³и, когда ты захочешь быть имъ обязанною самой себѣ. Ты спрашиваешь, для чего тебя лишаютъ свободы въ отказѣ, ето для того, прекрасная малютка, что увѣрены, что съ оною будетъ соединена скоро свобода въ выборѣ. Подлецъ, которому ты отдала свое сердце, не престанно говоритъ о томъ всѣмъ тѣмъ, которые его хотятъ слушать. Онъ хвалится, что ты принадлежишь ему, и не избѣгнетъ тотъ смерти, кто похититъ у него с³ю добычу. О семъ то мы думаемъ съ нимъ поспорить. Отецъ мой присвояя себѣ съ праведливост³ю естественнныя права надъ однимъ своимъ ребенкомъ, рѣшился совершенно поддержать оныя; и я спрашиваю тебя самую, что можно думать о томъ ребенкѣ, который предпочитаетъ подлаго развратника своему отцу?
   Вотъ въ какомъ видѣ весь сей споръ долженъ быть представленъ. И такъ стыдись, нѣжность! Которая не можетъ стерпѣть словъ стихотворца. Стыдись, дѣвическая скромность. И, если ты можешь быть убѣждена, Клари, то покорись волѣ тѣхъ, коимъ ты обязана послушан³емъ, и проси у всѣхъ твоихъ родственниковъ забвен³я и прощен³я въ безпримѣрномъ упрямствѣ.
   Письмо мое продолжительнѣе, нежели какое я думалъ когда нибудь тебѣ послать, послѣ какъ ты по своей дерзости запретила мнѣ писать. Но мнѣ приказано обьявить тебѣ, что всѣ твои родственники столько же утомлены, содержа тебя въ заключен³и, сколько ты, снося оное. И такъ пр³уготовляйся къ скорому отъѣзду къ твоему дядѣ Антонину, который несмотря на твой страхъ, велитъ поднимать свой мостъ, когда захочетъ, который будетъ принимать къ себѣ гостей по своему произволен³ю, и который неразломаетъ своей домовой церькви для того, чтобъ тебя излѣчить отъ сего отвращен³я, какое ты начинаешь имѣть къ мѣстамъ определеннымъ въ божественной службѣ: мысль с³я тѣмъ глупѣе, что если бы мы захотѣли употребить насил³е, то покой твой столько же бы былъ способенъ, какъ и всякое другое мѣсто, къ отправлен³ю обряда.
   Предубѣжден³е твое противъ Г. Сольмса чрезвычайно тебя ослѣпило. Чувствительность и соболѣзнован³е заставляютъ насъ открыть глаза. Сей честной человѣкъ одной только тебѣ кажется презрительнымъ; и въ уѣзномъ жителѣ, который по своей разсудливости не хочетъ быть беспутнымъ петиметромъ, я не вижу, чего бы болѣе должно желать со стороны обхожден³я. Въ разсужден³и его свойства надобно тебѣ прежде его вызнать, чтобъ по томъ судить.
   На конецъ я тебѣ совѣтую разпологаться за благовременно къ сему краткому путешеств³ю, какъ для собственнаго своего спокойств³я, такъ и для увѣрен³я своихъ родственниковъ, что по крайнѣй мѣрѣ въ чемъ нибудь безъ огорчен³я можешь ты имъ показать послушан³е. Ты меня будешь щитать между ими, если тебѣ угодно будетъ дать мнѣ такое письмо, хотя я твой братъ.

Жамесъ Гарловъ.

  
   П. П. Если ты соглашаешься принять Г. Сольмса, извинись предъ нимъ въ своемъ поступкѣ, дабы послѣ могла видѣть его въ какомъ нибудь мѣстѣ съ меньшею застѣнчивост³ю, то онъ пр³ѣдетъ, куда тебѣ угодно. Если ты желаешь также прочесть договорныя статьи прежде, нежели тебѣ ихъ принесутъ для подписан³я; то они тотчасъ къ тебѣ. будутъ присланы. Кто знаетъ, не послужатъ ли они тебѣ къ вымышлен³ю новаго возражен³я? сердце твое свободно, ты ето знаешь. Безъ сомнѣн³я с³е должно быть справедливо, ибо не говорила ли ты о томъ своей матери? И можетъ ли благочестивая Кларисса притворяться?
   Я не требую отъ тебя отвѣта. Онъ не нуженъ. Однако спрошу тебя, Клари, не имѣешь ли ты еще какого нибудь продолжен³я?
  
   Конецъ сего письма столько мнѣ оскорбительнымъ показался, хотя онъ могъ быть приданъ и безъ участ³я прочихъ, что я тотчасъ взяла свое пѣро въ намѣрен³и писать къ своему дядѣ Юл³ю, дабы по твоему совѣту земля мнѣ была возвращена. Но с³я смѣлость изчезла, когда я представила себѣ, что не имѣю такого родственника, который бы могъ меня подкрѣпить, и что таковой поступокъ послужилъ бы только къ раздражен³ю ихъ, не соотвѣтствуя моимъ видамъ. О! Естьли бы Г. Морденъ здѣсь былъ.
   Не весьма ли несносно для меня, которая недавно почитала себя любимою всѣми, не имѣть никого кто бы могъ сказать слово въ мою пользу, принять участ³е въ моихъ дѣлахъ, или дать мнѣ убѣжище, если бы необходимость меня принудила искать онаго; для меня, которая по своему тщеслав³ю думала, что имѣю столько друзей, сколько знаю особъ, и которая ласкалась также, что не совсѣмъ ихъ недостойна; потому что и въ томъ и въ другомъ полѣ, во всѣхъ состоян³яхъ, между бѣдными, какъ и между богатыми, все что носитъ образъ моего творца, имѣло справедливое участ³е въ нѣжной моей любви. Дай Богъ, любезная пр³ятельница; чтобъ ты была за мужемъ! Можетъ быть Г. Гикманъ по твоей прозьбѣ согласился бы принять меня въ свое покровительство до конца сей бури. Однако съ другой стороны симъ бы подвергнула я его многимъ безпокойств³ямъ и опасностямъ, чего бы не за хотѣла ни за как³я въ свѣтѣ выгоды.
   Я не знаю, что должно предпринять, нѣтъ, не знаю, да проститъ меня въ томъ небо. Но чувствую что терпѣн³е мое изтощилось. Я бы желала.... Увы! Не вѣдаю, чего бы могла желать безъ преступлен³я. Однако желала бы, чтобъ всевышн³й благоволилъ меня призвать въ свои нѣдра: не нахожу болѣе, что бы могло меня здѣсь прельщать. Что такое есть сей свѣтъ? Что онъ представляетъ привлекательнаго? Благ³я, на которыя мы возлагаемъ свою надежду, суть столько разнообразны, что не знаемъ, на которую сторону должно обратить желан³е. Половина рода человѣческаго служитъ къ мучен³ю другой, и сама претерпѣваетъ столько же мучен³й, сколько причиняетъ. Таковъ есть особливо мой случай; ибо повергая меня въ злощаст³я, родственники мои не стараются о собственномъ своемъ благополуч³и, выключая только моего брата и сестры, которые кажется находятъ въ томъ свое удовольств³е, и наслаждаются тѣмъ вредомъ, коего они суть виновники.
   Но время оставить перо, потому что вмѣсто чернилъ течетъ только желчь раздражен³я.
  

Письмо LII.

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АННѢ ГОВЕ.

Въ пятницу въ 6 часовъ поутру.

  
   Дѣвица Бетти увѣряетъ меня, что всѣ говорятъ о моемъ отъѣздѣ. Ей приказано, говоритъ она, быть готовою ѣхать со мною вмѣстѣ, и примѣтивъ нѣкоторыя знаки моего отвращен³я къ сему путешеств³ю, дерзнула сказать мнѣ, что слышавъ нѣкогда отъ меня велик³е похвалы о романическомъ положен³и замка моего дяди, она удивляется видя во мнѣ толикое равнодуш³е къ столь сходному съ моимъ вкусомъ дому.
   Я ее спросила, отъ нея ли происходитъ с³е безстыдство, или ето есть примѣчан³е ее госпожи.
   Отвѣтъ ея гораздо болѣе причинилъ мнѣ удивлен³я, ето весьма не сносно, сказала она мнѣ, что ей не можно сказать хорошаго и слова, безъ того, чтобъ ее не лишили сей чести.
   Какъ мнѣ казалось, что дѣйствительно она почитала свои слова нѣсколько удивительными, не помышляя о дерзости ихъ, то я вознамѣрилась не открывать ея безчинства. Но въ самомъ дѣлѣ с³я тварь приводила меня иногда въ удивлен³е своимъ безстыдствомъ, и съ того времени, какъ она находится при мнѣ, я видѣла въ смѣлости ея болѣе разума, нежели сколько прежде думала. Ето показываетъ, что наглость есть ея дарован³е, и что щаст³е опредѣливъ ее къ услугамъ моей сестры, меньше изьявило ей милости, нежели природа, которая учинила ее больше способною. Я иногда разсуждала, что природа самую меня болѣе произвела для того, чтобъ имъ служить обѣимъ, нежели чтобъ быть госпожею одной или сестрою другой; и съ нѣкоторыхъ мѣсяцовъ щаст³е поступаетъ со мною такъ, какъ бы оно того же самаго мнѣн³я.
  

Въ пятницу въ 10 часовъ.

  
   Идя въ свой птичникъ, слышала я, что братъ мой и сестра смѣялись изъ всей своей силы съ своимъ Сольмсомъ и радовались по видимому о своемъ торжествѣ. Большой полисадникъ отдѣляющ³й дворъ отъ сада препятствовалъ имъ меня видѣть.
   Казалось мнѣ, что братъ мой читалъ имъ свое послѣднее письмо; поступокъ очень благоразумный, и который, скажешь ты, весьма много согласуется со всѣми ихъ намѣрен³ями, чтобъ сдѣлать меня женою такого человѣка, коему они открываютъ то, что по малѣйшей снисходительности должны мы скрывать тщательно въ семъ предположен³и, для пользы будущаго моего спокойств³я. Но я не могу сомнѣваться, чтобъ они меня не ненавидѣли во внутренности своего сердца.
   Подлинно сказала ему моя сестра, вы ее принудили къ молчан³ю. Не можно запрещать ей къ вамъ писать. Я объ закладъ бъюсь, что она со всѣмъ своимъ умомъ не рѣшится отвѣтствовать.
   Безъ сомнѣн³я, отвѣчалъ ей мой братъ, (съ видомъ школьной гордости, которой онъ исполненъ; ибо почитаетъ себя какъ свѣтскимъ человѣкомъ, который сочиняетъ лучше всѣхъ) я думалъ, что далъ ей послѣдн³й ударъ. Что вы о томъ скажете Г. Сольмсъ?
   Письмо ваше мнѣ кажется безотвѣтнымъ, говорилъ ему Сольмсь; но не послужитъ ли оно къ большему ея противъ меня раздражен³ю? Не опасайтесь, отвѣчалъ мой братъ, и надѣйтись, что мы преодолѣемъ, если вы первый не будете утомлены. Мы уже довольно твердое положили основан³е. Г. Морденъ долженъ возвратится скоро: надобно окончить прежде его прибыт³я, безъ чего бы она вышла изъ нашей зависимости.
   Понимаешь ли дражайшая моя Гове, причину ихъ торопливости?
   Г. Сольмсъ объявилъ, что онъ не ослабитъ своей твердости, пока братъ мой будетъ подкрѣплять его надежду, и пока отецъ мой останется непоколебимымъ въ своихъ разположен³яхъ.
   Сестра моя говорила брату, что онъ весьма удивительно меня сразилъ въ разсужден³и того побужден³я, которое обязываетъ меня имѣть обращен³е съ Г. Сольмсомъ; но что проступки не послушной дочери не должны ему дать права простирать свои насмѣшки на весь полъ.
   Я думаю, что братъ мой далъ, на с³е отвѣтъ нарочито жаркой и колкой. Ибо онъ и Г. Сольмсъ весьма много ему смѣялись, и Белла, которая также смѣялась, называла его дерзкимъ, но я не могла ничего болѣе слышать, потому что они удалились.
   Если ты думаешь, любезный другъ что разсужден³я ихъ не разгорячили меня, то ты увидишь себя обманутою, читая слѣдующее письмо, которое я писала къ своему брату въ первомъ воспламенен³и ярости. Не уличай меня болѣе въ чрезмѣрной терпѣливости и кротости.
  

Г. ЖАМЕСУ ГАРЛОВУ.

  

Въ пятницу поутру.

  
   Если бы я сохранила молчан³е, государь мой, на ваше послѣднее письмо, то бы вы могли изъ того заключить, что я соглашаюсь ѣхать къ своему дядѣ на такихъ услов³яхъ, которыя вы мнѣ предписали. Отецъ мой будетъ разпологать мною. какъ ему угодно. Онъ можетъ меня выгнать изъ своего дома, если ему такъ заблагоразсудится, или наложитъ на васъ с³ю должность. Но хотя я говорю о семъ съ прискорб³емъ, однако весьма бы для меня было жестоко быть увезенной по принужден³ю въ чужой домъ, когда я сама его имѣю одинъ, въ которой могу удалиться.
   Ваши и сестры моей гонен³я не принудятъ меня вступить во владен³е своихъ правъ безъ позволѣн³я моего отца. Но если я не должна здѣсь долго остаться, то для чего бы не позволѣно было мнѣ ѣхать въ свою землю. Я обязуюсь съ охотою. Если удостоена буду сей милости, не принимать ни какого посѣщен³я, которое бы можно было не одобрить. Я говорю с³я милость и съ радост³ю готова ее принять съ симъ услов³емъ, хотя завѣщан³е моего дѣда даетъ мнѣ на то право.
   Вы спрашиваете меня съ видимъ довольно неблагопристойнымъ брату, не имѣю ли я какихъ нибудь новыхъ объявить предложен³й. Я оныхъ имѣю три или четыре съ того времени, какъ мнѣ сталъ быть извѣстенъ вашъ вопросъ; и почитаю ихъ дѣйствительно новыми, хотя осмѣливаюсь сказать, что по мнѣн³ю всякой безпристрастной особы прежн³я, если бы вы не были предубѣждены противъ меня, не должны быть отринуты. По крайнѣй мѣрѣ я такъ думаю. Для чего бы мнѣ не писать о томъ? Вы не больше имѣете причинъ огорчаться сею дерзост³ю, а особливо когда въ своемъ послѣднемъ письмѣ вы почитаете по видимому себѣ за славу, что принудили мою мать и тетку Гервей вооружиться противъ меня, сколько я имѣю онымъ быть оскорбленною не достойнымъ со мною поступкомъ брата.
   Вотъ что я намѣрена вновь предложить: да будетъ мнѣ позволено ѣхать въ назначенное мною мѣсто съ такими услов³ями, которыя мнѣ будутъ предписаны, и которыя обѣщаюсь сохранить свято. Я не буду даже называть с³е мѣсто своею землею; довольно имѣю причинъ почитать какъ злощаст³емъ, что она мнѣ нѣкогда принадлежала.
   Если я не получу сего позволен³я, то прошу, чтобъ меня отпустили на мѣсяцъ, или на сколько времени согласяться, къ дѣвицѣ Гове.
   Если же не болѣе буду щастлива и въ семъ пунктѣ, то когда необхомо должна быть изгнана изъ дома моего отца, да позволятъ по крайнѣй мѣрѣ мнѣ жить у моей тетки Гервей, гдѣ я не нарушимо буду повиноваться ея повѣлен³ямъ и тѣмъ, которыя буду принимать отъ своихъ родителей.
   Но если и въ сей милости также получу отказъ, то всенижайше прошу послать меня къ моему дяду Юл³ю, нежели къ Антонину, не потому что я менѣе имѣю къ одному почтен³я, нежели къ другому: но положен³е замка, сей мостъ, который намѣрены снять, и с³я церьковь можетъ быть, не смотря на ваше осмѣян³е моего страха, ужасаютъ меня паче всего.
   На конецъ есть ли равнымъ образомъ отвергнутъ с³е предложен³е, и если должно отправиться въ такой домъ, которой мнѣ нѣкогда казался пр³ятнымъ, то я требую не принуждать меня принимать тамъ посѣщен³я отъ Г. Сольмса, съ симъ услов³емъ я ѣду съ такою же радост³ю, какъ и прежде.
   Таковы суть, милостивый государь, новыя мои предложен³я. Есть ли они худо соотвѣтствуютъ вашимъ видамъ, потому что всѣ относятся къ изключен³ю вашего любимца, то я откровенно скажу, что нѣтъ ни единаго злощаст³я, на которое бы я не согласилась лучше претерпѣть, нежели вручить свою руку такому человѣку, къ коему никогда не могу ни чего чувствовать, кромѣ отвращен³я.
   Безъ сомнѣн³я примѣтите нѣкоторую перемѣну въ моемъ слогѣ: но безпристрастный суд³я, которой бы зналъ, что случай позволилъ мнѣ за часъ до сего слышать изустно отъ васъ, и моей сестры причину, которая принуждаетъ васъ теперь столь скоро совершать свои гонеи³я, почелъ бы меня совершенно оправданною. Помыслите, милостивой государь, что мнѣ, которая навлекла на себя столько оскорбительныхъ насмѣшекъ, жалобными своими молен³ями, время уже, хотя бы симъ должно было слѣдовать столь изящнымъ примѣрамъ, каковы суть ваши и моей сестры, показать нѣсколько свой нравъ, и чтобъ противостоять обоимъ вамъ, подражать столько вашему, сколько правила мои дозволятъ.
   Я скажу еще, дабы обратить на васъ всѣ свои женск³я стрѣлы, {Выражен³е ея брата въ одномъ предъидущемъ письмѣ.} что вы не могли имѣть другой причины запрѣтить мнѣ отвѣтствовать вамъ, написавъ все ужу то, что вамъ угодно было, какъ убѣжден³я собственнаго своего сердца, которое показало вамъ ощутительнымъ образомъ, что всѣ права нарушены въ вашемъ со мною поступкѣ.
   Если я обманываюсь, предполагая васъ снѣдаемаго угрызен³емъ совѣсти, то столько съ другой стороны увѣрена о справедливости своего дѣла, что не зная и не обучаясь правиламъ умствован³я, и будучи младше васъ трет³ею долею вашихъ лѣтъ, соглашаюсь учинить зависимымъ свой жреб³й отъ успѣха спора съ вами; т. е. государь мой, съ такимъ человѣкомъ, которой былъ наставленъ въ университетѣ, коего разумъ долженъ быть укрѣпленъ собственными своими разсужден³ями и просвѣщен³емъ ученаго общества, и который привыкъ давать послѣдн³й и совершенно поражающ³й ударъ тѣмъ, противъ которыхъ воружается своимъ перомъ.
   Я представляю вамъ выборъ въ суд³и и желаю, чтобъ онъ былъ безпристрастный посредникъ. Возмите на примѣръ, послѣдняго вашего надзирателя, или добродѣтельнаго доктора Левина. Если которой нибудь изъ нихъ будетъ со мною не согласенъ, то я обѣщаюсь отрещись отъ своей судьбы; только бы мнѣ также дали обѣщан³е, что въ другомъ предположен³и отецъ мой позволитъ мнѣ отвергнуть ту особу, съ которою противъ воли моей хотятъ меня соединить. Надѣюсь братецъ, что вы тѣмъ охотнѣе примете с³е предложен³е, что по видимому высокое имѣете мнѣн³е о своихъ дарован³яхъ, относящихся къ умствован³ю, и съ неменьшею выгодою отзываетесь о силѣ доказательствъ, которыя вы употребили въ послѣднемъ своемъ письмѣ. Если вы увѣрены, что не преминете возторжествовать въ семъ случаѣ, то кажется честь повелѣваетъ вамъ доказать предъ безпристрастнымъ суд³ею справедливость своей стороны и несправедливость моей.
   Но вы ясно можете видѣть, что сему прен³ю нужно быть на бумагѣ, что истинны должны быть утверждаемы и признаваемы съ обѣихъ сторонъ, и рѣшен³е надлежитъ давать по силѣ доказательствъ; ибо вы позволите мнѣ сказать, что я довольно зная пылкой вашъ нравъ, не могу безъ опасности вступить въ личныя съ вами прен³я.
   Если вы не согласитесь на сей вызывъ, то я изъ того заключаю, что вы не въ состоян³и оправдать своего поступка предъ самимъ собою, и ничего не буду отъ васъ требовать кромѣ почтен³я, коимъ одолженъ сестрѣ братъ ищущ³й нѣкоторой чести въ знан³и и благопристойности.
   Видите ли вы, что я начинаю теперь по своей твердости мало уважать ту честь, по которой имѣю принадлежать вамъ и своей сестрѣ? Вы можетъ быть также будете думать, что симъ я удаляюсь отъ той чести своего нрава, которая меня нѣкогда приводила у всѣхъ въ любовь. Но разсудите, кому с³я перемѣна должна быть приписана, и что я никогда бы не была способна къ оной, если бы не узнала, что сему же самому нраву должна я приписать презрѣн³я и оскорблен³я, коими вы не престаете отягощать слабую и беззащитную сестру, которая не смотря на горестную свою печаль, никогда неуклонялась отъ почтен³я и нѣжности, коею она обязана своему брату, и которая хочетъ только побужден³й къ сохранен³ю во всю свою жизнь сихъ чувствован³й.
  

Кларисса Гарловъ.

  
   Не удивнлась ли ты, любезная пр³ятельница, силѣ и стремительности страсти? С³е письмо, въ коемъ ты не найдешь ни малѣйшей подправки, есть подлинникъ и коп³я, которую я послала къ своему брату, не имѣетъ также никакой перемѣны.
  

Въ пятницу въ 3 часа.

  
   Бетти, которая ее отнесла, возвратилась скоро въ великомъ удивлен³и, и при входѣ своемъ сказала мнѣ: что вы сдѣлали, сударыня? что вы написали? Письмо ваше причинило столько шуму и движен³я.
   Сестра моя лишь только теперь отъ меня вышла; она взошла въ великой запальчивости, что меня тотчасъ принудило оставить свое перо. Прибѣжавъ ко мнѣ; неистовое сердце, сказала она мнѣ, ударивъ меня по плечу весьма сильно. вотъ чего ты хочешь!
   Какъ, Белла ты меня бьешь?
   Не ужели я тебя бью, прикасаясь тихо къ твоему плечу, ударивъ меня еще, но гораздо тише? Мы того надѣялись. Тебѣ нужна независимость; отецъ мой весьма долго съ тобою жилъ.
   Я хотѣла ей отвѣтствовать; но она мнѣ зажала ротъ своимъ платкомъ: перо твое довольно о томъ говорило, сколь подлую имѣешь ты душу.
   Приходить слушать рѣчи другихъ! Но знай, что твоя система независимости, и планъ твоихъ посѣщен³й будутъ равномѣрно отринуты, слѣдуй развратная дѣвица, слѣдуй похвальнымъ своимъ склонностямъ. Призови на помощь своего подлеца, дабы свободить совершенно себя отъ власти своихъ родителей, и покориться ему. Не такое ли твое намѣрен³е? но тебѣ должно распологаться къ отъѣзду. Что ты хочешь съ собою взять, завтра надлежитъ ѣхать; завтра, будь въ томъ увѣрена. Ты не будешь здѣсь болѣе надсматривать и ходить около людей, чтобъ слушать, что они говорятъ. Намѣрен³е уже принято, другъ мой, ты завтра поѣдешь.
   Братъ мой хотѣлъ чемъ тебѣ о семъ объявить; но я, чтобъ поберегъ тебя, ему въ томъ разсовѣтывала; ибо не знаю, чтобы съ тобою произошло, если бы онъ взошелъ. Письмо! Сей вызывъ съ толикою надмѣнност³ю и безстыдствомъ соединенный. Сколько ты тщеславна. Но пр³уготовляйся, я тебѣ говорю, завтра поѣдешь, братъ мой соглашается на дерзкой твой вызывъ. Знай только, что онъ будетъ личный; у моего дяди Антонина..... Или можетъ быть у Г. Сольмса.
   Въ той ярости, которая почти произвела пѣну въ ея ртѣ, она бы продолжала долго, если бы я изъ терпѣн³я не вышла. Оставь все с³е неистовство, сказала я ей. Если бы я могла предвидѣть, съ какимъ намѣрен³емъ ты пришла, то двери не были бы для тебя отворены. Поступай такимъ образомъ съ тѣми людьми, кои тебѣ служатъ, хотя я, благодаря Бога, малое съ тобою имѣю сходство, однако не меньше потому почитаю себя твоею сестрою, и объявляю тебѣ, что не поѣду ни завтра, ни въ слѣдующ³й день, ни послѣ того, если не повлекутъ меня насильственно.
   Какъ! если твой отецъ., если твоя мать тебѣ прикажутъ?
   Подождемъ, пока они не повѣлятъ, Белла: я тогда увижу, что надобно будетъ мнѣ отвѣчать. Но я не поѣду, не получивъ изустно отъ нихъ повелѣн³я, а не отъ тебя или отъ твоей Бетти. Если мнѣ скажешь еще какое дерзское слово, то увидишь, что я, не разсуждая о слѣдств³яхъ, могу прямо дойти до нихъ и спросить ихъ, чемъ заслужила я сей недостойный поступокъ.
   Поди, другъ мой; поди, кроткое дитя, [взявъ меня за руку и ведя къ дверямъ] предложи имъ сей вопросъ. Ты найдешь вмѣстѣ с³и два предмѣта твоего презрѣн³я. Какъ! сердце тебѣ измѣняетъ. [ибо я не говоря, что она меня ввела съ толикимъ насил³емъ, возпротивилась ей и вырвала свою руку.]
   Я не имѣю нужды въ проводникѣ, сказала я ей. Я пойду одна, и намѣрен³е твое не служитъ мнѣ извинен³емъ. Въ самомъ дѣлѣ я пошла по лѣстницѣ; но она ставъ между мною и дверьми, заперла ихъ тотчасъ. Отважное творен³е, перехватила она, позволь мнѣ по крайней мѣрѣ увѣдомить ихъ о твоемъ посѣщен³и. Я о семъ тебѣ говорю для собственной твоей пользы. Братъ мой теперь сидитъ съ нимъ вмѣстѣ. И видя, что я удивилась, она не преминула отворить опять двери: иди же, иди, дѣвица; кто тебѣ препятствуетъ идти? Она шла за мною до самаго моего кабинета, повторяя двадцать разъ с³и слова: и я взошедши въ оной заперла за собою двери, будучи приведена въ необходимость искать облегчен³я скорьби въ своихъ слезахъ.
   Я не хотѣла отвѣчать на рѣчи, которыхъ она не оканчивала ниже обратиться къ ней головою, когда она на меня смотрѣла сквозь стекло. Но будучи на конецъ не въ состоян³и сносить ея оскорблен³й, опустила занавѣсъ, что бы совершенно скрыться отъ ея виду; что ее раздражало; но я слышала, что она розточая свои ругательства отъ меня вышла,
   С³е варварство не можетъ ли довесть до какой нибудь безразсудности такую душу, которая никогда о томъ не помышляла?
   Какъ за довольно вѣроятное можно пологать, что я буду увезена въ домъ своего дяди, не имѣя времени въ другой разъ о томъ тебя увѣдомить, то не забудь, любезной другъ, коль скоро узнаешь о семъ насильств³и, прислать на условленное мѣсто, чтобъ взять тамъ письма, которыя бы я, могла для тебя оставить, или тѣ, кои бы отъ тебя были туда принесены, и которыя бы иначе тамъ остались. Будь щастлнвѣе меня; сего желаетъ вѣрная твоя пр³ятельница.
  

Кларисса Гарловъ.

  
   Я получила четыре твои письма, но въ семъ волнен³и не могу теперь на нихъ отвѣчать.
  

Письмо LIII.

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АННѢ ГОВЕ.

  

Въ пятницу въ вечеру 24 Марта.

  
   Сестра моя прислала ко мнѣ чрезвычайно колкое письмо. Я весьма надѣялась, что она будетъ чувствовать то презрѣн³е, которое навлекла на себя въ моемъ покоѣ. Тщетно умъ мой предается размышлен³ямъ. Единое буйство любовной рѣвности можетъ только служить изъяснен³емъ ея поведен³я.
  

Дѣвицѣ Клариссѣ Гарловъ.

  
   Я тебѣ доношу, что мать твоя изтребовала еще тебѣ милость на слѣдующ³й день, но не меньше по сему почитаетъ тебя развращенною, какъ и вся фамил³я.
   Въ предложен³яхъ своихъ, и въ письмѣ къ своему брату, показала ты себя столь глупою и разумною, столь молодую и старою, столь послушливою и упорною, столь кроткою и дерзкою, что никогда не видали столь смѣшеннаго нрава. Мы знаемъ, отъ кого ты получила сей новый духъ. Однако начало онаго должно быть сокрыто въ твоемъ свойствѣ, безъ чего бы не льзя было тебѣ пр³обрѣсть вдругъ с³ю способность принимать на себя различные виды. Весьма бы худо усердствовали Г. Сольмсу, желая ему жену столь презирающую и столь уклонную, два друг³я твои противурѣчущ³ю качества, истолкован³е коихъ предоставляю я самой тебѣ.
   Не надѣйся, дѣвица, чтобъ мать твоя хотѣла здѣсь долго тебя терпѣть. Она не можетъ быть ни на минуту спокойна, когда столь близко отъ нее находится непокорная дочь. Дядя твой Гарловъ не хочетъ тебя видѣть у себя, пока ты не выдешь замужъ. И такъ, благодаря собственному твоему упрямству, одинъ только дядя твой Антонинъ, соглашается тебя принять. Тебя къ нему повезутъ скоро, тамъ то братъ твои въ присудств³и меня учредитъ все то, что принадлежитъ до скромнаго твоего вызыва. Ибо я тебя увѣряю, что онъ принятъ. Докторъ Левинъ можетъ тутъ присудствовать потому, что ты сама на него обращаешь свой выборъ. Ты также будешь имѣть другаго свидѣтеля, хотя бы с³е было для увѣрен³я тебя, что мысли твои объ немъ ни мало не справедливы. Два твои дядья будутъ также, дабы уравновѣсить обѣ сто-роны, и не позволятъ много нападать на слабую и беззащитную сестру. Ты видишь, дѣвица, сколько зрителей, твой вызывъ долженъ къ тебѣ привлечь. Приготовляйся ко дню отъѣзда; онъ не далекъ.
   Прощай кроткое дитя маминьки Нортонъ.
  

Арабел. Гарловъ.

  
   Я тотчасъ переписала с³е письмо, и послала его къ своей матерѣ, на чертавъ слѣдующ³я строки:
   ,,Позвольте мнѣ, дражайшая моя родительница написать къ вамъ нѣсколько словъ. Если по приказан³ю моего отца или по вашему, сестра моя писала ко мнѣ въ такихъ выражен³яхъ, то я должна покаряться сей жестокости, признаваясь только, что она не можетъ сравниться съ тою, которую я отъ нее претерпѣла. Если же она произходитъ отъ собственныхъ ея движен³й, то могу сказать, милостивая государыня, что когда я была отлучена отъ вашего присудств³я... Но пока не увѣрюсь, имѣетъ ли она отъ васъ на с³е позволѣн³е, скажу только то, что я есмь злощастнѣйшая ваша дочь
  

Кл. Гарловъ.

  
   Я получила слѣдующую записку со всѣмъ открытую, но замоченную въ одномъ мѣстѣ, которое я поцѣловала, потому что знаю, что оно было орошено слезами моей матери. Увы! Я думаю, по крайней мѣрѣ ласкаюсь, ч

Другие авторы
  • Лелевич Г.
  • Акимова С. В.
  • Веревкин Михаил Иванович
  • Сно Евгений Эдуардович
  • Золя Эмиль
  • Горбачевский Иван Иванович
  • Ульянов Павел
  • Краснова Екатерина Андреевна
  • Клушин Александр Иванович
  • Спасская Вера Михайловна
  • Другие произведения
  • Аксаков Иван Сергеевич - О пользе постепенного введения судебной реформы, в виде опыта, на пространстве, ограниченном несколькими губерниями
  • Прутков Козьма Петрович - Спор древних греческих философов об изящном
  • Вагинов Константин Константинович - Т. Л. Никольская. Трагедия чудаков
  • Желиховская Вера Петровна - Радда-Бай: правда о Блаватской
  • Горький Максим - Ударницам на стройке канала Москва - Волга
  • Морозов Михаил Михайлович - Читайте его снова и снова...
  • Филиппов Михаил Михайлович - Исаак Ньютон. Его жизнь и научная деятельность
  • Малышев Григорий - Русский царь набрал дружину
  • Станюкович Константин Михайлович - Тяжелый сон
  • Прутков Козьма Петрович - Прутков К. П.: Биобиблиографическая справка
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (20.11.2012)
    Просмотров: 509 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа