весьма разумна, т. е. соображаясь ея вопросу, что она болѣе не имѣетъ той младости, какая прежде ее украшала; или въ другихъ словахъ, что она пр³обыкши къ матернимъ поступкамъ, позабываетъ, что была нѣкогда дѣвицею. Отсюда съ взаимнаго соглас³я, переходимъ мы къ другому какому нибудь предмѣту; что не препятствуетъ однакожъ намъ обращаться нѣсколько разъ къ тому, который оставили. И такъ оставляя его и опять принимаясь съ полуогорченнымъ видомъ, хотя умѣряемымъ принужденною улыбкою, который чрезъ цѣлый день едва насъ примиряетъ, мы не уходимъ, если время сна наступитъ, на свою постелю безъ какого нибудь не удовольств³я; или, если говоримъ, то молчан³е моей матери прерывается нѣкоторыми восклицан³ями ахъ! Нанси! Ты столько горда, столько вспыльчива! Я бы желала, дочь, чтобъ ты менѣе имѣла сходства съ своимъ отцемъ.
Я на нее же обращаю ея укоризны, думая, что мать моя не имѣетъ никакой причины отпираться отъ того, что говорила своей Нанси; и если дѣло пойдетъ съ ея стороны далѣе, нежели сколько бы я желала, то любимый ея Гикманъ не имѣетъ случая быть довольнымъ ею въ слѣдующ³й день.
Я знаю, что я рѣзва. Хотя бы я въ томъ не признавалась, однако увѣрена, что ты такъ бы думала. Если я нѣсколько замедлила надъ сими маловажными подробностями, то ето для того, дабы предварительно тебя увѣдомить, что я въ столь нѣжномъ случаѣ не дамъ тебѣ болѣе примѣтить своихъ дерзостей, ниже малыхъ запальчивостей моей матери, не хочу ограничить себя холодною и важною част³ю нашего разговора.
,,Посмотри, сказала она мнѣ, на супружества намъ извѣстныя, которыя почитаются произведен³емъ склонности, и которыя можетъ быть одолжены симъ именемъ глупой страсти по слѣпому случаю воспламененной, и сохраняемой духомъ разврата и упорности, (здѣсь, любезный другъ, имѣли мы слабое прен³е, которымъ я тебя не отягощаю:) ,,Посмотри, щастливѣе ли они тѣхъ безчисленныхъ братьевъ, въ которыхъ главное побужден³е къ обязательству было сходство и намѣрен³е услужить фамил³и? Большая часть изъ нихъ кажутся ли тебѣ столько щастливы? Ты увидишь, что два побужден³я сходства и послушан³я производятъ долговременное удовольств³е, которое весьма часто усугубляется временемъ и размышлен³емъ; въ мѣсто того любовь, которая не имѣетъ никакого побужден³я кромѣ любви, есть праздная страсть:,, (праздная во всякомъ отношен³и, сего то мать моя не можетъ сказать, ибо любовь есть столько же дѣятельна, какъ обезьяна, и столько же злобна, какъ школьникъ.) ,,ето есть кратко продолжающ³йся жаръ, какъ и всѣ проч³я; лукъ чрезмѣрно натянутый, который тотчасъ перемѣняется въ естественное свое положен³е.
,,Какъ она вообще основывается на мысленныхъ совершенствахъ, коихъ самъ предмѣтъ не предпологалъ въ себѣ прежде, нежели они ему были приписаны, то чрезъ одинъ, два или три мѣсяца превращается все, съ обѣихъ сторонъ, въ истинный свой видъ, и каждый изъ двухъ прозрѣвъ совершенно, думаетъ справедливо о другомъ, такъ какъ свѣтъ прежде объ немъ думалъ.
,,Мечтательныя изящества по нѣкоторомъ времени изчезаютъ. Природное свойство и прежн³я навыки, кои не съ малымъ трудомъ скрывали, обнаруживаются во всей своей силѣ. Завѣса разверзается и открываетъ съ каждой стороны самыя малѣйш³я пятна. На конецъ, весьма щастливы, естьли не пр³емлютъ столь низкое одинъ о другомъ мнѣн³е, сколько оно высоко было по воображен³ю. Тогда страстная чета, которая не знала другаго щаст³я, кромѣ взаимнаго удовольств³я видѣться, столько уклоняется отъ сихъ не оканчивающихся разговоровъ и сей безконечной въ нихъ перемѣны, которая заставляла нѣкогда думать, что всегда оставалось что нибудь сказать, что безпрестанное ихъ упражднен³е есть въ изыскан³и удовольств³й внѣ самихъ себя; и вкусъ ихъ можетъ быть, заключила моя мать, будетъ состоять въ избран³и того, въ чемъ другая сторона не имѣетъ участ³я.,, Я ей представила, что если бы ты по необходимости учинила какой нибудь отважный поступокъ, то въ томъ бы надлежало обвинять безразсудное насильств³е твоихъ родственниковъ. Не отрицаю, сказала я ей, чтобъ ея разсужден³я о безчисленныхъ супружествахъ, коихъ успѣхъ не соотвѣтствовалъ чаян³ямъ, не были весьма основательны; но я ее просила согласиться въ томъ, что если дѣти не всегда изслѣдываютъ трудности съ такимъ благоразум³емъ, какъ должны, то весьма часто также родители не имѣютъ къ ихъ младости, склонностямъ и къ недостатку ихъ въ опытности, всякой внимательности въ которой должны они признаться, что имѣли нужду въ такомъ возрастѣ. Отъ сюда обратилась она къ нравственнымъ свойствамъ Г. Ловеласа и къ оправдан³ю ненависти твоихъ родителей къ человѣку провождающему столь вольную жизнь, и нестарающемуся перемѣнить оной. Отъ него самаго слышили, сказала она мнѣ, что нѣтъ такого зла, котораго бы онъ не рѣшился учинить нашему полу, дабы отмстить за худой съ нимъ поступокъ одной женьщины, когда онъ былъ весьма молодъ, которая не искренно любила.
Я отвѣчала въ его пользу, что поведен³е сей женьщины вообще признаютъ дойстойнымъ порицан³я, что онъ также былъ имъ тронутъ; что по сему случаю отправился онъ въ путешеств³я, и дабы изгнать ее изъ своего сердца, онъ повергнулся въ такой родъ жизни, которой самъ охуждаетъ; что однакожъ почитаетъ онъ клеветою приписываемыя ему противъ всего нашего пола угрозы; что я могу то утвердить свидѣтельствомъ, поелику по учинен³и ему отъ меня при тебѣ сего выговора, онъ увѣрялъ, что не способенъ къ столь несправидливому противъ всѣхъ женьщинъ ожесточен³ю, за вѣроломство одной.
Ты помнишь, любезный другъ, и я также не позабыла пр³ятнаго твоего разсужден³я о его отвѣтѣ. ,,Тебѣ не трудно, сказала ты мнѣ тогда, повѣрить чистосердечному его отрицан³ю, потому что не возможно для тебя кажется, чтобъ столько тронутый человѣкъ, какимъ онъ себя показывалъ, несправедливымъ обвинен³ямъ былъ способенъ ко лжи.,,
Особливо старалась я напомянуть своей матерѣ, что нравы Г. Ловеласа не были предмѣтомъ возражен³я, когда онъ имѣлъ посѣщен³я къ дѣвицѣ Арабеллѣ; что полагались тогда на благородство его крови, на его качества и чрезвычайное просвѣщен³е, которое не позволяло сомнѣваться, чтобъ добродѣтельная и разумная жена не обратила его на путь чести. Я примолвила даже, къ твоему неудовольств³ю, что если бы фамил³я твоя состояла изъ честныхъ людей, то бы не приписывали имъ, изключая тебя, чрезмѣрной нѣжности, въ разужден³и вѣры; что по сему не весьма прилично имъ упрекать другихъ въ таковыхъ недостаткахъ. И какаго же человѣка избрали они, сказала я еще, дабы опорочивать его на такомъ основан³и? Человѣка почитаемаго въ Англ³и по своему уму и дарован³ямъ, и отличнѣйшаго по своимъ природнымъ и пр³обрѣтеннымъ качествамъ, сколько бы ни старались поносить его нравы; какъ бы они имѣли довольно власти и правъ слѣдовать только своей ненависти и своенрав³ю.
Мать моя на послѣдокъ заключила, что послушан³е твое было бы гораздо похвальнѣе. Она утверждала, что между сими людьми столь отличными по своему уму и виду, никогда почти не находили добраго мужа, по тому что они обыкновенно столько ослѣплены своими достоинствами, что почитаютъ обязанною жену имѣть объ нихъ такое мнѣн³е, какое они сами имѣютъ. Здѣсь не должно сего опасаться, сказала я ей, по тому что со стороны разума и тѣла женьщина всегда бы имѣла болѣе преимущества надъ мущиною, хотя онъ самъ по признан³ю всѣхъ имѣетъ много предпочтительности надъ собственнымъ своимъ поломъ.
Она не можетъ снести, чтобъ я хвалила другихъ мущинъ, нежели любимаго ея Гикмана; не разсуждая, что она навлекаетъ на него нѣкоторое презрѣн³е, котораго бы онъ могъ избѣгнуть, если бы она по сей снисходительности не приписывала ему так³я достоинства, коихъ онъ не имѣетъ и не умаляла тѣхъ, которыя дѣйствительно имѣетъ, но которыя много теряютъ славы въ извѣстныхъ сравнен³яхъ здѣсь, на примѣръ: какое слѣпое пристраст³е! она защищала, что изключая черты и осанку, которыя не столько пр³ятны въ Г. Гикманѣ, и его видъ не столько вольный и смѣлый, качества, говорила она, которыя должны мало трогать скромную женщину, стоитъ онъ Г. Ловеласа во всѣхъ отношен³яхъ.
Дабы сократить столь огорчительное сравнен³е, я ей сказала, что если бы ты была свободна, и менѣе претерпѣвала жестокости, то я увѣрена, что никогда бы ты не имѣла противныхъ твоей фамил³и видовъ. Она думала меня поймать въ словахъ: я ее потому нахожу еще не извинительнѣе, сказала она мнѣ, ибо здѣсь находится болѣе упрямства, нежели любви. Не о томъ я думаю, отвѣчала я ей. Я знаю, что дѣвица Клариса Гарловъ предпочла бы Г. Ловеласа всякому другому, если бы его нравы....
Если бы, перервала она: ето если бы заключаетъ все. Но думаешь ли ты, чтобъ она въ самомъ дѣлѣ любила г. Ловеласа?
Что надлежало отвѣчать любезный другъ? Я не хотѣла сказать тебѣ, какой былъ мой отвѣтъ: но если бы я другой выдумала, то кто бы мнѣ въ томъ повѣрилъ? При томъ я увѣрена, что ты его любишь. Прости, дражайшая пр³ятельница: однако представь себѣ, что это не означаетъ мое одобрен³е, но признан³е въ томъ, что ты не должна имѣть къ нему такого расположен³я.
Подлинно, подхватила я, онъ достоинъ сердца женщины, если бы... Я бы повторила охотно: но родители, сударыня......
Ея родители, Нанси.... (Ты знаешь, другъ мой, что несмотря на то, что мать моя упрекаетъ свою дочь въ чрезмерной поспѣшности, сама безпрестанно перебиваетъ.)
Могутъ принять не справедливыя мѣры, не приминула я продолжать.
Не могутъ оказать обиды, и поступать праведно, я въ томъ увѣрена, сказала она съ своей стороны.
Коими, перехватила я, принудятъ можетъ быть с³ю младую особу къ какому нибудь безразсудному поступку, къ которому бы она никогда не была способна.
Но если ты признаешься, что такой бы поступокъ былъ безразсуденъ, отвѣчала моя мать, то должна ли она о томъ думать? Разумная дочь никогда не почтетъ проступки своихъ родителей правомъ къ учинен³ю одного изъ нихъ. Публика, которая бы порочила родителей, не болѣе бы оправдывала и дочь ихъ. Молодость и не опытность, кои бы могли представить въ ея извинен³е, послужили бы развѣ къ уменшен³ю безчест³я. Но столь удивительная дѣвица какъ Клариса Гарловъ, которой благоразум³е почти не совмѣстно съ ея возрастомъ дойдетъ ли до того, чтобъ употребить столь не основательное средство?
Впротчемъ, Нанси, я бы весьма была довольна, если бы она знала мои мысли. Я приказываю тебѣ представить ей даже и то, что какое бы она ни чувствовала отвращен³е къ одному, и какую бы склонность ни могла имѣть къ другому, надѣются однако, что столь извѣстная по своему благородству и великодуш³ю дѣвица препобѣдивъ себя насильств³емъ, когда не имѣетъ она другаго способа услужить всей своей фамил³и. Дѣло с³е относится до десяти, или до двенатцати особъ, которыя суть то, что она имѣетъ ближайшаго и любезѣйшаго въ свѣтѣ, между коими первыми она должна почитать отца и мать, отъ которыхъ всегда зрѣла опыты благосклонности. Съ ея стороны, ето можетъ быть не что иное есть какъ прихоть возраста или нрава; но родители дальновиднѣе, и прихоть дочери не должна ли быть покорена мнѣн³ю ея родителей?
Не сомнѣвайся, дражайшая моя пр³ятельница, чтобъ я что нибудь сказала лишняго касательно сего мнѣн³я. Я писала все то, чтобы ты сама могла мнѣ сказывать и все то, что прилично столь чрезвычайному положен³ю, какое есть твое. Мать моя столько чувствуетъ силу онаго. что приказывая мнѣ сообщить тебѣ ея мысли, запретила мнѣ присоединить тутъ мои отвѣты, дабы они, говорила она, въ столь критическомъ состоян³и, не подали тебѣ повода къ принят³ю такихъ мѣръ, которыя бы заставили насъ обѣихъ раскаеватся; меня въ томъ, что ихъ тебѣ внушила, а тебя въ томъ, что имъ слѣдовала.
Вотъ, любезный другъ, что я тебѣ предлагаю со стороны своей матери тѣмъ охотнѣе, что не могу отъ себя дать тебѣ добраго совѣта. Тебѣ извѣстно собственное твое сердце; тамъ ты должна искать наставлен³я и правилъ.
Робертъ обѣщается мнѣ отнесть с³е письмо весьма рано, дабы ты могла его найти въ условленномъ мѣстѣ во время утренней своей прогулки.
Да просвѣтитъ тебя небо, да будетъ оно твоимъ вождемъ! о семъ безпрестанно молитъ нѣжная и вѣрная твоя пр³ятельница, Аина Гове.
КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АННѢ ГОВЕ.
Въ Воскресенье по полудни.
Я нахожусь въ ужаснѣйшемъ страхѣ. Однако начну чувствительнѣйшею благодарност³ю къ твоей матери и къ тебѣ, за послѣднюю вашу милость. Я чувствую не малое удовольств³е, что соотвѣствовала обязательнымъ ея намѣрен³ямъ въ предыдущемъ своемъ письмѣ: но недовольно изъявила ей своей признательности въ нѣсколькихъ строкахъ начертанныхъ на обверткѣ карандашемъ. Позволь, чтобъ она здѣсь видѣла изъяснен³я сердца, ощущающаго цѣну малѣйшихъ ея благодѣян³й.
Прежде нежели приступлю къ тому, что до меня не посредственно касается, за долгъ почитаю побранить тебя еще одинъ разъ за нѣсколько оскорбительныя твои осужден³я, относящ³яся ко всей моей фамил³и, къ разсужден³и вѣры и нравственности. Подлинно, Гове, ты меня удивляешь. По учинен³и столь частыхъ и безполезныхъ тебѣ выговоровъ, я бы опустила нѣсколько важной случай. Но въ самомъ семъ моемъ прискорб³и я бы почитала свою должность нарушенною, если бы прошла молчан³емъ нѣкоторое разсужден³е, котораго не нужно повторять слова. Будь увѣрена, что нѣтъ въ Англ³и достойнѣе моей матери женщины. Отецъ мой также не болѣе сходенъ съ твоимъ объ немъ мнѣн³емъ, изключая одинъ пунктъ, я не знаю такой фамил³и, гдѣ бы должность болѣе была уважаема, нежели въ моей; будучи нѣсколько тѣсна въ познан³и однихъ правъ, столь богатая фамил³я; с³е только единственное нарекан³е можно ей учинить. И такъ для чего бы ты осуждала ихъ въ томъ, что они требуютъ не порочныхъ нравовъ отъ такого человѣка, о которомъ они по всему, имѣютъ право судить, когда онъ думаетъ вступить съ ними въ родство.
Позволь еще написать двѣ строчки, прежде нежели я буду съ тобою разсуждать о собственныхъ своихъ пользахъ ето будетъ если угодно о твоихъ отзывахъ касательно Г. Гикмана. Думаешь ли ты, чтобъ весьма было великодушно раздражаться на невинную особу за малыя досады, получаемыя тобою съ другой стороны, съ которой я сомнѣваюсь, чтобъ ни въ чемъ не можно было тебя охулить? я знаю, чтобы ему откровенно сказала, и ты должна въ семъ винить себя, которая къ тому меня подвигнула: я бы ему сказала, любезный другъ, что женщина не поступаетъ худо съ такимъ человѣкомъ, котораго не совсѣмъ отвергаетъ, если она не рѣшилась во внутренности своего сердца вознаградить его за то со временемъ, когда окончитъ свое тиранство, а онъ время своего раболѣпства и терпѣн³я. Но я не имѣю довольно свободнаго духа, чтобъ представить во всей обширности с³е отдѣлен³е.
Приступимъ къ настоящему случаю моего страха. Я тебѣ еще сего утра изъяснила свое предчувств³е о нѣкоторой новой бурѣ. Г. Сольмсъ пр³ѣхалъ по полудни въ замокъ. Спустя нѣсколько минутъ послѣ его прибыт³я, Бетти вручила мнѣ письмо, не сказавъ отъ кого оно было и надписано неизвѣстною мнѣ рукою. Вѣроятно предполагала, что я бы его не приняла и не открыла, если бы не знала, отъ кого оно прислано прочти его коп³ю.
Дражайшая дѣвица!
{Не нужно упоминать что такой есть слогъ Г. Сольмса} Я почитаю себя нещастливѣйшимъ человѣкомъ въ свѣтѣ въ томъ, что не имѣлъ еще чести засвидѣтельствовать вамъ своего почтен³я, съ вашего соглас³я въ полчаса только, однако имѣю вамъ сообщить нѣчто касающееся до васъ, если угодно будетъ вамъ принять меня въ свой разговоръ. Честь ваша имѣетъ тутъ участ³е, такъ какъ и слава всей вашей фамил³и; предмѣтъ сего разговора есть тотъ человѣкъ, котораго, какъ сказываютъ почитаете вы болѣе, нежели сколько онъ того достоинъ; и нѣкоторые его мерск³е поступки, на которые я готовъ вамъ дать убѣдительнѣйш³я доказательства. Могли бы подумать, что я тутъ предполагаю свою пользу. Но я готовъ учинить клятву, что ето есть сущая истинна; и вы увидите, какого свойства тотъ человѣкъ, коему говорятъ, что вы благопр³ятствуете. Но я не надѣюсь, чтобъ ето такъ было для собственной вашей чести.
Я прошу васъ, сударыня, удостоить меня выслушан³я для чести вашей фамил³и и для вашей собственной. Вы обяжете дражайшая дѣвица, вашего всепокорнѣйшаго и нижайшаго слугу, Рожеръ Сольмса.
Я жду на низу для чести вашихъ повелѣн³й.
Ты не болѣе будешь сомнѣваться, какъ и я, чтобъ ето не было какое нибудь подлое лукавство, дабы принудить меня согласиться на его посѣщен³е. Я хотѣла послать ему изустный отвѣтъ, но какъ Бетти отъ того отказалась, то я нашла себя въ необходимости или его видѣть или отписать къ нему. Я рѣшилась послать къ нему письмо, котораго подлинникъ здѣсь полагаю; слѣдств³я меня ужасаютъ, ибо слышу великое движен³е подъ низомъ.
Государь мой.
Естьли вы имѣетѣ мнѣ сообщить нѣчто касающееся до моей чести, то можете удостоить меня сей милости письменно, такъ какъ и изустно. Хотя бы я принимала нѣкоторое участ³е въ обстоятельствахъ Г. Ловеласа, не вижу, по какой бы причинѣ вы имѣли тутъ право на свое посредств³е; ибо поступки со мною, которые единственно для насъ предпр³емлются, суть столько странны, что хотя бы Ловеласа не было, то и тогда бы я не согласилась видѣть на полчаса Г. Сольмса, съ такими намѣрен³ями, которыми онъ мнѣ дѣлаетъ честь. Я никогда ни въ чемъ не буду ссориться съ Г. Ловеласомъ, и слѣдственно всѣ ваши свѣден³я не могутъ меня тронуть, если предложен³я мои будутъ приняты. Я думаю, что они вамъ довольно извѣстны, если же не извѣстны, то представте по своему великодуш³ю моимъ родственникамъ, что если они намѣрены освободить меня отъ одного изъ двухъ, то я обязуюсь избавить ихъ отъ другаго. Въ такомъ предположен³и, какая будетъ намъ всѣмъ нужда, что Г. Ловеласъ есть честный человѣкъ, или нѣтъ? однако если вы не престанете въ томъ полагать своего участ³я, то я не сдѣлаю ни какого возражен³я. Я буду удивляться вашей ревности, когда вы станете упрекать ему въ тѣхъ порокахъ, которые вы примѣтили въ его поведен³и, и когда вы будете стараться учинить его столько же добродѣтельнымъ, какъ вы безъ сомнѣн³я, по тому что иначе бы вы не трудились въ изыскан³и его недостатковъ и въ объявлен³и оныхъ.
Извините, государь мой, судя по упорству, которое я нахожу весьма неблагороднымъ со времени послѣднего моего письма, судя по покушен³ямъ, которыя вы предпр³емлете на щотъ другаго, нежели цѣною собственныхъ своихъ достоинствъ, я не знаю для чего бы обвиняли вы въ суровости ту особу, которая по справедливости можетъ приписать вамъ всѣ свои злощаст³я.
Отецъ мой хотѣлъ взойти въ мой покой въ первомъ своемъ движен³и. Не безъ труда его удержали. Тетка моя Гервей получила повелѣн³е или позволен³е написать мнѣ слѣдующую записку. Рѣшимости ихъ не колеблються, любезный другъ.
Племянница! всѣ теперь увѣрены, что не льзя ничего надѣяться отъ тебя кротост³ю и убѣжден³емъ. Мать твоя не хочетъ, чтобъ ты здѣсь долѣе осталась, потому что судя по гнѣву, на который странное твое письмо подвигнуло твоего отца, опасается она, что бы чего нибудь съ тобою не случилось. И такъ тебѣ приказываютъ быть готовою къ отъѣзду къ твоему дядѣ Антонину, который не почитаетъ себя заслужившимъ отъ тебя того отвращен³я, какое ты изъявляешь къ его дому.
Ты не знаешь сего коварнаго человѣка, для коего ты не страшишься лишиться дружбы всѣхъ своихъ родственниковъ.
Тебѣ запрещено мнѣ отвѣтствовать. Ето бы было продолжать безпрестанно безполезныя повторен³я. Тебѣ извѣстно, какое ты прискорб³е на носишь всѣмъ, а особливо нѣжной твоей теткѣ
Не осмѣливаясь къ ней писать послѣ сего запрещен³я, я рѣшилась на отважнѣйшую вольность. Я написала нѣсколько строкъ къ своей матерѣ, для испрошен³я ея милости, и что бы позволили мнѣ, если я должна ѣхать, повергнуться къ ногамъ моего отца и ея, безъ всякихъ другихъ свидѣтелей, дабы изтребовать отъ нихъ прощен³я въ томъ огорчен³и, которое я имъ причинила, и принять съ ихъ благословен³емъ извстное повелѣн³е къ моему отъѣзду и касательно времени онаго. Какая новая отважность. Отдай ей обратно с³е письмо и пусть она научится повиноваться; такой былъ отвѣтъ моей матери; и письмо прислано было мнѣ назадъ не развернутое.
Однако для удовлетворен³я своему сердцу и должности, я написала также нѣсколько строкъ къ своему отцу въ томъ же намѣрен³и, т. е. просила его не изгонять меня изъ отеческаго дому, не давъ мнѣ своего благословен³я. Но мнѣ принесли с³е письмо разодранное на двѣ части, и которое не было прочтено Бетти показывая мнѣ его въ одной рукѣ и поднявши другую изъ удивлен³я, сказала мнѣ, смотри дѣвица! Сколь жалко! Единое только послушан³е можетъ васъ спасти. Отецъ вашъ говорилъ мнѣ о томъ самой. Онъ разодралъ письмо и бросилъ мнѣ его въ глаза.
Въ столь отчаянномъ положен³и не остановило меня с³е отвержен³е. Я схватила опять перо, чтобъ написать своему дядѣ Гарлову, и положила со своимъ письмомъ въ той же самой обверткѣ то, которое мать моя назадъ мнѣ отослала, и двѣ части того, которое отецъ мой разорвалъ. Дядя мой садился уже въ свою карету, какъ ихъ принялъ. Я не могу знать до завтрашняго дня, какой будетъ ихъ жреб³й. Но вотъ содѣржан³е того, которое къ нему относиться.
Дражайш³й и почтеннѣйш³й мой дядюшка.!
Не остается никого кромѣ васъ, къ кому бы я могла отнестись съ нѣкоторою надеждою, дабы удостоиться, по крайней мѣрѣ принят³я нижайшихъ моихъ прозьбъ и прочтен³я оныхъ. Тетка моя Гервей дала мнѣ так³я повелѣн³я, которыя имѣютъ нужду въ нѣкоторомъ изъяснен³и; но она мнѣ запретила отвѣчать ей. Я осмѣлилась писать къ своему отцу и матерѣ. Одно изъ двухъ моихъ писемъ было разодрано, и оба присланы неразвернутыя. Я думаю, милостивой государь, что вамъ ето извѣстпо. Но какъ вы не можете знать содержан³я оныхъ, то я прошу васъ прочесть ихъ оба, дабы вы могли засвидѣтельствовать, что они не наполнены молен³ями и жалобами, и ничего на заключаютъ предосудительнаго моей должности. Позвольте мнѣ, милостивый государь, сказать, что если столько будутъ невнимательны къ изъяснен³ямъ страдающаго моего духа, даже не выслушивая моихъ словъ, и не читая моихъ строкъ, то скоро могутъ сожалѣть о столь жестокомъ со мною поступкѣ. Увѣрьте меня, милостивый государь, по чему столь упорно желаютъ послать меня къ моему дядѣ Антонину, нежели къ вамъ, къ моей теткѣ, или ко всякому другому родственнику. Если сему причиною есть то намѣрен³е, котораго я ужасаюсь, то жизнь учиниться для меня несносною. Я прошу васъ также изъ милости открыть мнѣ; когда я должна быть выгнана изъ дому. Сердце мое довольно предчувствуетъ, что если я буду принуждена выдти изъ онаго, то никогда его не увижу. Впрочемъ должность обязываетъ меня объявить вамъ, что памятозлоб³е и раздражен³е не имѣютъ никакого участ³я въ сихъ строкахъ. Небо вѣдаетъ мои разположен³я. Но предвидимый мною случай, если принудятъ меня ѣхать къ другому дядя, будетъ вѣроятно послѣдн³й ударъ, которой свершитъ злополуч³я, коихъ мало заслужила нещастная ваша племянница,
КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АННѢ ГОВЕ.
Въ понедѣльникъ по утру 27 Марта.
Дядя мой пр³ѣхалъ сего утра очень рано, и приказалъ вручить мнѣ весьма нѣжной отвѣтъ, которой я къ тебѣ посылаю, и который заставилъ меня желать, чтобъ я могла его удовлетворить. Ты увидишь, въ какихъ видахъ изображены тутъ худыя качества Г. Сольмса, и подъ какою завѣсою дружество скрываетъ ощутительнѣйш³я пятна. Можетъ быть говорятъ они обо мнѣ, что отвращен³е столько же увѣличиваетъ недостатки. Не забудь прислать съ первымъ своимъ письмомъ и то, которое я получила отъ своего дяди. Надобно мнѣ какимъ нибудь образомъ изъясниться самой себѣ; по чему я учинилась столь страшною для всей своей фамил³и, какъ онъ старается меня о томъ увѣрить, и уничтожить с³е понят³е, если возможно.
Противъ своего желан³я я располагаюсь къ тебѣ писать. Всѣ тебя любятъ, и тебѣ с³е не безъизвѣстно. Все намъ отъ тебя драгоцѣнно даже и та земля, по которой ты ходишь. Но какъ намъ рѣшиться тебя видѣть? Не можно устоять противъ твоихъ словъ и взглядовъ. Сила нашей нѣжности заставляетъ насъ убѣгать твоего взора, когда ты рѣшилась не дѣлать того, чего мы отъ тебя требуемъ. Никогда не чувствовалъ я ни къ кому столько нѣжности, сколько имѣлъ оной къ тебѣ съ самаго твоего младенчества: и часто признавался, что никогда молодая дѣвица столько ея не заслуживала. Но теперь что должно о тебѣ думать? Увы! увы! дражайшая племянница, сколь не къ статѣ ты подвергаешься искушен³ямъ. Я прочелъ два письма, которыя были въ твоей оберткѣ. Въ пристойнѣйшее время я бы могъ ихъ показать своему брату и сестрѣ; но ни что бы отъ тебя не было для нихъ нынѣ пр³ятно.
Я не намѣренъ скрыть отъ тебя, что не могъ читать твоего письма ко мнѣ, безъ чрезмѣрнаго умилен³я. Какъ можетъ статься, чтобъ ты была столько непреклонна, и въ то самое время могла столь сильно трогать сердце другаго? Но какимъ образомъ могла ты написать столь странное письмо къ Г. Сольмсу? фу! племянница! сколько ты перемѣнилась!
И притомъ поступать неблагопристойно съ братомъ и сестрою. Объявлять имъ, что ты не хочешь читать ихъ писемъ, ниже имѣть съ ними свидан³е. Не знаешь ли ты, что кротк³й отвѣтъ уничтожаетъ гнѣвъ? Если ты будешь предаваться колкости своего ума, то можешь язвить. Но коса не устоитъ противъ камня. Какъ можешь ты думать, что тѣ, кои снесли оскорблен³е, не будутъ изыскивать средствъ къ оскорблен³ю тебя съ своей стороны? Симъ ли способомъ заслуживала ты отъ всѣхъ обожан³е? нѣтъ; кротость твоего сердца, и твоя учтивость привлекала къ тебѣ вниман³е и почтен³е во всѣхъ мѣстахъ, въ которыхъ ты являлась. Если ты возбудила зависть, то разумно ли изострять ея зубы и подвергать себя ея угрызен³ямъ? Ты видишь, что я пишу, какъ безпристрастный человѣкъ, которой еще тебя любитъ.
Но когда ты, обнаруживъ всѣ свои пружины, не щадила никого, и приводя всѣхъ въ умилен³е сама ни мало не трогалась, то мы принуждены были приступить къ твердому отпору и къ тѣснѣйшему противъ тебя соединен³ю. Ето то я уже уподоблялъ Боевому порядку. Тетка твоя Гервей запрещаетъ тебѣ писать по той же причинѣ, по которой я не долженъ, тебѣ того позволить. Мы опасаемся всѣ тебя видѣть; поелику знаемъ, что ты всѣмъ намъ вскружишь голову. Мать твоя столько тебя страшится, что услышавъ, что ты намѣрена была однажды или два раза войти насильственно въ ея покой, запиралась въ немъ въ предосторожность; будучи увѣрена, что она не должна склониться на твои прозьбы, и что ты рѣшилась не слушать ея убѣжден³й.
Окажи намъ только малѣйшее послушан³е, дражайшая моя Клари; тогда ты увидишь съ какою нѣжност³ю и рвен³емъ, будемъ мы поперемѣнно прижимать тебя къ восхищеннымъ радост³ю своимъ сердцамъ. Если одинъ изъ двухъ совмѣстниковъ не одаренъ такимъ разумомъ, качествами и красотою, какъ другой, то знай, что другой имѣетъ самое худое сердце. Любовь твоихъ родителей, съ умнымъ мужемъ, хотя нестолько просвѣщеннымъ, не есть ли предпочтительнѣе развратника, сколькобъ не былъ пр³ятенъ его видъ? одинъ по удивительнымъ твоимъ дарован³ямъ будетъ тебя обожать; другой напротивъ того, имѣя также преимущества въ своемъ полѣ какъ и ты, не великую будетъ приписывать цѣну твоимъ, и часто так³е мужья бываютъ весьма ревнительны къ правамъ своей власти надъ разумною женою. По крайней мѣрѣ ты будешь имѣть добродѣтельнаго человѣка. Если бы ты не поступала съ нимъ столь оскорбительнымъ образомъ, ты бы услышала отъ него такую о другомъ повѣсть, которая бы заставила тебя трепетать.
Удостой меня, дражайшая племянница, чести въ преклонен³и тебя. Я буду раздѣлять с³е удовольств³е вмѣстѣ съ твоимъ отцемъ и матерью. Всѣ прошедш³я оскорблен³я будутъ преданы забвен³ю. Мы всѣ обяжемся, касательно Г. Сольмса, что онъ никогда не подастъ тебѣ справедливаго повода къ жалобамъ. Онъ знаетъ, говоритъ онъ, какое сокровище получитъ тотъ человѣкъ, коего ты будешь удостоивать своей благосклонности; и все то, что онъ претерпѣлъ или можетъ претерпѣть, будетъ для него сносно за такую цѣну.
Склонись, дражайшее и любезное дитя; и склонись лучше съ благопристойност³ю. Необходимость сего требуетъ, съ благопристойност³ю ли или иначе я тебя увѣряю, что должно быть такъ. Ты не превозможешь своего отца, мать, дядьевъ и всѣхъ своихъ родственниковъ.
Я употребилъ нѣсколько часовъ ночи на начертан³е сихъ строкъ. Ты не можешь вообразить себѣ, сколько я былъ тронутъ, перечитывая твое письмо, и когда къ тебѣ писалъ с³е. Однако завтра буду я весьма рано въ замокъ Гарловъ. Если мои прозьбы имѣютъ нѣкоторую силу надъ твоимъ сердцомъ; то прикажи призвать меня въ свой покой Я тебѣ дамъ свою руку, чтобъ сойти на низъ; представлю тебя въ объят³я всей фамил³и. И ты узнаешь, что ты для насъ гораздо любезнѣе, нежели какъ думаешь въ своемъ предубѣжден³и. С³е письмо есть отъ такого твоего дяди, который долгое время былъ весьма доволенъ симъ зван³емъ.
Спустя часъ послѣ сего, дядя мой прислалъ спросить меня, будетъ ли для меня пр³ятно его посѣщен³е на тѣхъ услов³яхъ, которыя означены имъ въ его письмѣ. Онъ приказалъ Бетти принести ему отвѣтъ на словахъ. Но я уже оканчивала коп³ю съ того, который къ тебѣ посылаю. Бетти много отговаривалась отъ принят³я его. Однако она склонилась потому побужден³ю, которому госпожи Бетти не противятся.
Какою радост³ю, дражайш³й дядюшка, исполняете вы мою душу чрезмѣрною своею благосклонност³ю! Столь нѣжное письмо! Столь сострадательное! Столь пр³ятное для мятущагося сердца! Столь отличное на конецъ отъ всего того, что я видѣла съ нѣсколькихъ недѣль. Сколь я имъ была тронута! не говорите, милостивый государь, о томъ, какъ я пишу. Письмо ваше подвигнуло меня болѣе, нежели сколько кто нибудь могъ быть смягченъ моими строками, или рѣчьми и печальными моими взорами. Оно заставило меня желать отъ всего сердца, чтобъ я могла заслужить посѣщен³е ваше на тѣхъ услов³яхъ, которыхъ вы желаете, и чтобъ я была приведена къ ногамъ своихъ родителей, дядею, коего благосклонность обожаю.
Я вамъ скажу, дражайш³й мой дядюшка, на что я рѣшилась, дабы возстановить свое спокойств³е. Г. Сольмсъ конечно предпочелъ бы сестру мою той, которая имѣетъ къ нему столь откровенное отвращен³е: какъ я съ справедливост³ю могу думать, что главное, или по крайнѣй мѣрѣ одно изъ главныхъ его побужден³й относительно его со мною брака, есть положен³е земли моего дѣда, которая находится въ смѣжности съ его дачами, то я соглашаюсь отказаться отъ всѣхъ своихъ правъ, и с³е отвержен³е будетъ неложное, потому что я дамъ обязательство въ томъ, чтобъ не вступать никогда въ супружество. Земля останется моей сестрѣ и ея наслѣдникамъ въ вѣчное владѣн³е. Я не буду имѣть другой. Довольно для меня получить ежегодное жалованье отъ своего отца, сколькобъ мало онъ мнѣ его не опредѣлилъ, и если я его по нещаст³ю когда нибудь оскорблю, то онъ властенъ будетъ лишить меня онаго.
С³е предложен³е не будетъ ли принято? безъ сомнѣн³я его не отвергнутъ. Я прошу васъ изъ милости, дражайш³й дядюшка, сообщить его не медленно и подкрѣпить его своею силою. Оно соотвѣтствуетъ всѣмъ видамъ. Сестра моя изъявляетъ высокое мнѣн³е о Г. Сольмсѣ. Я весьма отдалена отъ такихъ объ немъ мыслей, по причинѣ того намѣрен³я, съ которымъ мнѣ его представили. Но мужъ моей сестры будетъ имѣть право на мое почтен³е, и я весьма много онаго обѣщаю ему въ семъ зван³и. Если с³е предложен³е не будетъ отринуто, то удостойте меня, милостивый государь, чести вашего посѣщен³я, и къ неизрѣченному удовольств³ю приведите меня къ ногамъ моимъ родителей.
Они узнаютъ изъ изл³ян³я моего сердца существенность моего почтен³я и преданности. Я повергнусь также въ объят³я моей сестры и брата, которые найдутъ во мнѣ самую ласковую и нѣжнѣйшую сестру.
Я ожидаю, милостивой государь, отвѣта, которой возвѣститъ благополуч³е моей жизни, если онъ будетъ сообразенъ искреннимъ желан³ямъ вашей нижайшей и проч.
Въ понедѣльникъ по полудни.
Я начинаю, любезный другъ, въ самомъ дѣлѣ ласкаться, что предложен³е мое будетъ имѣть удачное дѣйств³е. Бетти увѣряетъ меня, что приказали призвать дядю моего Антонина и тетку Гервей; не имѣя нужды въ присудств³и Г. Сольмса; ето весьма хорошее предзнаменован³е. Съ какимъ удовольств³емъ отрѣклась бы я отъ того, что столько привлекало ко мнѣ зависти! Какое сравнен³е для меня, между богатствомъ и тою выгодою, которую я получу чрезъ столь маловажное пожертвован³е; нѣжность и благосклонность всѣхъ моихъ родственниковъ! Вотъ истинное услажден³е моего сердца. Какой изрядный предлогъ къ пресѣчен³ю знакомства съ г. Ловеласомъ! и ему самому не гораздо ли легче будетъ позабыть меня при такой перемѣнѣ.
Я нашла сего утра отъ него письмо, которое будетъ, какъ думаю, отвѣтъ на мое послѣднее. Но я еще его не разкрыла, и не прежде открою, пока не услышу о успѣхѣ новыхъ представлен³й.
Пусть меня освободятъ отъ того человѣка, коего я не навижу; то и я отвергну со всею своею охотою того, котораго бы могла предпочесть. Хотя бы я имѣла къ одному такую склонность, какую ты предполагаешь, то и тогда бы избавилась отъ нея претерпѣн³емъ преходящей печали, отъ которой бы время и разсудокъ меня излѣчили. С³я жертва есть одна изъ тѣхъ, коими робенокъ обязанъ своимъ родственникамъ и друзьямъ, когда они неотступно того требуютъ: на противъ того другая, т. е. та, чтобъ принять такого мужа, коего не можно терпѣть, есть не только предосудительна нравственной честности, но и всѣмъ другимъ добродѣтелямъ, потому что она можетъ только учинить худою женьщиною ту, которая бы наиболѣе старалась о другомъ качествѣ. Какъ она можетъ быть тогда доброю матерью, доброю госпожею, добрымъ другомъ? и къ чему она будетъ способна, какъ не къ тому, чтобъ показывать собою худой примѣръ и безчестить свою фамил³ю?
Въ сей мучущей меня неизвѣстности я сожалѣю, что отнесу свое письмо на условленное мѣсто; потому что столько же бы тебѣ причинила оной, какъ и себѣ. Но много бы должно было противиться услужливымъ почтен³ямъ Бетти, которая уже, раза съ два убѣждала меня выдти на воздухъ. И такъ я намѣрена теперь сойти, чтобъ посѣтить свой птичникъ, надѣясь при томъ нѣчто отъ тебя найти.