.
Но я имѣю въ головѣ лучш³я мысли, по крайнѣй мѣрѣ для мущины, и приличнѣйш³я со стороны возроста. Что ты скажешь, любезный другъ, если вступить въ посредство съ твоею фамил³ею, чрезъ которое бы ты отвергла двухъ твоихъ жениховъ, и приняла моего? естьли ты къ одному изъ двухъ имѣешь договорную склонность, то мысли с³и не могутъ тебя оскорбить. Не достаетъ только твоего одобрен³я. Въ такомъ мнѣн³и, какого бы я не имѣла почтен³я къ Г. Гикману? Гораздо болѣе, нежели въ другомъ. Жила моей глупости открыта; позволить ли ей течи? сколь трудно противиться слабымъ склонностямъ!
Гикманъ кажется мнѣ гораздо сходнѣе съ твоею склонност³ю, нежели который нибудь изъ тѣхъ, кои тебѣ до сего времени были предлагаемы. Онъ человѣкъ умной, столь важный, и столь мног³я друг³я качества имѣющ³й. При томъ не говорила ли ты, что ето твой любимецъ? Но можетъ быть ты награждаешь его толикимъ почтен³емъ для того, что онъ уважаемъ моею матер³ю. Я не сомнѣваюсь, чтобъ онъ не получилъ великаго выигрыша въ обманѣ, по крайней мѣрѣ, если онъ не легкомысленнѣе, нежели какъ я думаю.
Но ахъ! гордый твой любовникъ тотчасъ бы его удушилъ. Вотъ что я позабыла. Для чего, любезный другъ, когда дѣло идетъ о семъ Гикманѣ? Судя по всему онъ принадлежитъ къ хорошему роду людей; но изъ числа ли совершенныхъ? Нѣтъ, ето одинъ изъ слабыхъ мнѣ извѣстныхъ, и предмѣтъ, который я тебѣ даю къ порицан³ю.
Ты меня почитаешь весьма щастливою въ разматриван³и того, что до него относится. Какъ смѣшной поступокъ, который заставляютъ тебя терпѣть, исполняетъ твое сердце горест³ю, то ты по крайнѣй мѣрѣ почитаешь сноснымъ то, чтобы совсѣмъ тебѣ таковымъ не казалось въ другомъ положен³и.
Я осмѣливаюсь сказать, что со всею твоею важност³ю, ты не захотѣла бы его для себя, развѣ только въ противоположен³и съ Сольмсомъ будешь принуждена избрать одного изъ двухъ. Вотъ какому опыту я тебя подвергаю. Посмотримъ, что ты на с³е скажешь.
Что касается до меня, то я тебѣ признаюсь, что имѣю велик³я возражен³я противъ Гикмана. Онъ и супружество есть так³я двѣ вещи, которыя вмѣстѣ не представляются въ моей головѣ. Изьяснить ли тебѣ вольно свои объ немъ мысли, то есть, о его добрыхъ и худыхъ качествахъ, какъ бы я писала къ кому нибудь такому, который его не знаетъ? Такъ я думаю, что на то рѣшилась. Но льзяли разсуждать съ важност³ю о семъ предмѣтѣ? Мы еще не имѣемъ важныхъ поступей, и онъ мѣня спрашиваетъ, можемъ ли мы имѣть когда нибудь ихъ. Впрочемъ хотя я весьма рада, что могу умѣрить на минуту твою печаль своими нелѣпыми описан³ями, однако шутка ни мало не совмѣстно съ настоящимъ чувствован³емъ безпокойств³я столькоже жестокаго, какъ и то, которое я о тебѣ имѣю.
Меня перервали для честнаго Гикмана. Онъ прибылъ сюда въ два часа, вѣроятно посѣтить мою мать для ея дочери, хотя она и не имѣемъ нужды быть просимой въ его пользу. Хорошо, что одна замѣняетъ другую, безъ чего бы сему бѣдняку весьма трудно было раздѣлять свои услуги, и столь тягостное исполнен³е его бы утомило.
Когда уже онъ готовъ былъ къ отъѣзду, и лошади его стояли на дворѣ, то мать моя приказала меня позвать подъ тѣмъ предлогомъ, что хочетъ о чемъ то поговорить. Въ самомъ дѣлѣ она мнѣ сказала нѣсколько словъ, которыя ни чего не значили, и я довольно примѣтила, что единственная ея причина меня созвать на низъ была та, чтобъ быть мнѣ свидѣтелемъ нѣжныхъ и пр³ятныхъ его поклоновъ, и дабы подать ему случай пожелать мнѣ добраго здоровья. Она знаетъ, что я не имѣю охоты ему благопр³ятствовать своимъ присудств³емъ, когда бываю занята съ другой стороны. Я не могла не показать на себѣ нѣсколько холоднаго вида, примѣтивъ, что она не имѣла ничего, о чемъ бы мнѣ сказала, и какое было ея намѣрен³е. Она смѣялась моей развлеченности, дабы любимецъ ея уѣхалъ безъ огорчен³я.
Онъ мнѣ поклонился почти до земли. Хотѣлъ взять меня за руку, но я не согласилась быть подъ его плет³ю, которую онъ держалъ въ другой рукѣ. Я ее оттолкнула къ его плечу, какъ бы старалась его поддержать, опасаясь, чтобъ онъ наклонясь не разшибъ себѣ носа объ землю. Ахъ! Боже мой сказала я ему, если вы упадете! Рѣзвая тварь, сказала моя мать, улыбаясь! с³я злобная шутка тотчасъ его смутила. Онъ подавался въ задъ, держа въ рукѣ узду, и всегда отдавая поклоны, пока наѣхавши на своего слугу едва не опрокинулъ его приподнявшись. Я съ великою охотою смѣялась. Онъ селъ, кольнуль лошадь шпорами, и не хотя меня оставить своими глазами едва не ударился объ ворота.
Я возвратилась въ свой покой, будучи имъ столько занята, что принуждена была продолжать свое намѣрен³е. Можетъ быть я буду столько щастлива, что могу тебя развеселить на минуту. Помни, что я его описываю съ доброй и худой стороны.
Гикманъ есть одинъ изъ тѣхъ безполезныхъ людей, которые показываютъ заботливый видъ, не имѣя никогда постоянныхъ упражнен³й. Онъ исполненъ замысловъ, которыхъ никогда не исполняетъ, не рѣшителенъ, ни къ чему не привязывающ³йся, выключая то удовольств³е, чтобъ мучить меня своими смѣшными любовными рѣчьми, въ которыхъ очевидно подкрѣпляетъ его благосклонность моей матери, нежели собственная его надежда, и тому что я никогда оной ему не подавала.
Я принимаю въ разсужден³е его лицо, хотя вообще судя по столь дородному тѣлу можно сказать, что образъ Гикмановъ довольно изряденъ. Не говорю я, что въ немъ не достаетъ красоты; ибо по твоему разсужден³ю что такое красота есть въ мущинѣ? но съ хорошими чертами, и толстыми губами онъ не имѣетъ половины того мужескаго вида, который изображенъ въ пр³ятной физ³оном³и Ловеласа.
При томъ какое пристраст³е ко многимъ чуднымъ употреблен³ямъ? Я не могла довольно насмѣяться нѣкоторому накрахмаленному опахалу, которой виситъ у него на шеѣ, потому что мать моя думаетъ, что оно весьма хорошо пристало, и я не должна для того столько быть съ нимъ вольна, чтобъ дать знать ему, что хочу видѣть его въ другомъ видѣ. Если о семъ изъясниться, то вкусъ сего человѣка столько страненъ, что слѣдуя только самому себѣ онъ снялъ бы себѣ образецъ для галстука, съ нѣкотораго стараго портрета Короля Вильгельма, гдѣ подбородокъ сего Государя лежитъ какъ на подушкѣ.
Въ разсужден³и его платья не можно сказать, чтобъ оно было когда нибудь не опрятно, но иногда весьма великолѣпно, а иногда чрезвычайно просто, такъ что никогда не можетъ назваться пристойнымъ. Въ поступкахъ его находится столько принужден³я и пр³уготовлен³я, что больше бы ихъ почли махинальными, нежели обыкновенными и естественными. Я знаю, что ты приписываешь сей порокъ страху, чтобъ не оскорбить и не непонравиться, но подлинно церемон³альные твои щеголи часто подвергаются тому, чего желаютъ избѣгнуть.
Впрочемъ Гикманъ есть человѣкъ честный, изъ весьма хорошей фамил³и. Имѣн³е его знатно и со временемъ можетъ онъ сдѣлаться Баронишковъ. Онъ имѣетъ сердце сострадательное и чувствительное. Его почитаютъ довольно щедрымъ, и я бы могла тоже сказать, еслибы хотѣла принять его подарки, которые онъ мнѣ предлагаетъ, безъ сомнѣн³я въ той надеждѣ, что они нѣкогда къ нему возвратятся съ тою, которая ихъ приняла; способъ, которой всѣ соблазнители употребляли съ успѣхомъ отъ самаго сатаны до подлѣйшаго его послѣдователя. Однако ето человѣкъ разумный, т. е. превосходный Економъ.
Наконецъ я не могу сказать, чтобъ имѣла теперь болѣе склонности къ другому нежели къ нему, какимъ бы образомъ я ни могла думать прежде.
Онъ не имѣетъ страсти къ охотѣ, и если содержитъ стаю сабакъ, то по крайней мѣрѣ не предпочитаетъ ихъ творен³ямъ своего рода. Я признаюсь, что ето не худой знакъ для женьщины. Онъ любитъ лошадей, но не имѣя склонности къ рысталищамъ, которая бываетъ весьма дорогою забавою; не приверженъ къ другимъ играмъ: трезвъ, учтивъ, словомъ, онъ имѣетъ качества, которыя матери любятъ въ мужѣ для своихъ дочерей, и которыя дочери должны бы можетъ быть любить для себя самихъ, еслибы могли такъ судить въ собственномъ своемъ дѣлѣ, какъ опытъ со временемъ научитъ судишь въ дѣлѣ будущихъ своихъ дочерей.
Не смотря на все с³е, если тебѣ говорить откровенно, я не думаю, чтобъ любила Гикмана, ниже чтобъ когда нибудь случилось мнѣ его любить.
Ето странно, что во всѣхъ сихъ умныхъ любовникахъ скромность не можетъ быть соединена съ благопристойною живост³ю и честною неустрашимост³ю, что они неумѣютъ дать добрымъ своимъ качествамъ такого вида, который бы не будучи, никогда удаленъ отъ почтен³я въ оказываемыхъ ими женьщинѣ услугахъ, могъ болѣе показать жару ихъ страсти, нежели вялое ихъ свойство. Кто не знаетъ, что любви пр³ятно укрощать львиныя сердца; что женьщины, коихъ совѣсть упрекаетъ въ лишен³и мужества, желаютъ естественно, и склонны къ предпочтен³ю такого человѣка, который наиболѣе онымъ одаренъ, какъ способнѣйшаго къ покровительствован³ю ихъ, что чемъ болѣе имѣютъ онѣ того, что называютъ въ мущинахъ малодуш³емъ, тѣмъ болѣе находятъ пр³ятностей въ героическихъ качествахъ; что довольно явствуетъ изъ сихъ книгъ, въ которыхъ они съ удовольств³емъ читаютъ о преодолѣнныхъ препятств³яхъ, о выигранныхъ. сражен³яхъ, о пяти или шести сотъ непр³ятелей разтерзанныхъ силою романическаго рыцаря; наконецъ что они хотятъ, чтобъ человѣкъ, котораго любятъ, былъ герой для всякой, какъ и они, но чтобы во всемъ томъ, что до нихъ ни относится, кротость и униженность его была безпредѣльна? Женьщина имѣетъ нѣкоторую причину хвалиться побѣдою такого сердца, которое ни что не можетъ устрашить, и потому то весьма часто мнимый храбрецъ съ важнымъ видомъ собираетъ плоды, которые должны принадлежать истинному мужеству.
Что касается до честнаго Гикмана, то с³я добрая душа вообще столь гибка, что я едва могу различить, естьли что въ мою пользу въ почтительныхъ знакахъ его подобостраст³я. Если я его ругаю, то онъ столь легко принимаетъ на себя порицан³я и имъ подвергается, что я сама прихожу въ замѣшательство, когда на него нападаю, хотя бы случай былъ справедливъ или нѣтъ. Ты можешь судить, что часто, когда вижу его раскаевающагося въ проступкахъ, которыхъ онъ не учинилъ, сомнѣваюсь я, должноли смѣяться или сожалѣть объ немъ.
Мы иногда обѣ съ удовольств³емъ представляли себѣ, как³я должны быть въ ребячествѣ поступки и физ³оном³я пришедшихъ въ совершенный возрастъ особъ, т. е. судя по настоящимъ наружностямъ, как³я они должны быть въ первыя свои лѣта. Я тебѣ объявляю, въ какомъ видѣ воображаю я Гикмана, Сольмса и Ловеласа, трехъ нашихъ героевъ, когда ихъ предполагаю въ училищѣ.
Сольмсъ думаю я долженъ быть скверный и жадный мальчишка, который безпрестанно вертелся около своихъ товарищей, надѣясь что нибудь унесть, и который бы охотно попросилъ у каждаго изъ нихъ половину изъ хлѣба, дабы зберечь свой. Я представляю Гикмана какъ большую сухопарую тварь, съ толькоже ровными волосами какъ и физ³оном³я, котораго всѣ проч³е попирали и рвали, и который возвращался домой съ заплаканными глазами, дабы пожаловаться своей матери. Ловеласъ напротивъ того былъ рѣзвый бездѣльникъ, вспыльчивый, своенравный и злобный, который ходилъ воровать въ овощныя сады, лазилъ по стѣнамъ и ѣздилъ верхомъ безъ сѣдла и безъ узды; дерзк³й плутишка, который давалъ тычки, и самъ ихъ сносилъ; который никому не отдавалъ справедливости и самъ оной не требовалъ, который имѣя голову два раза въ день разбитою говорилъ; етому пособитъ пластырь, или она сама собою излѣчится; между тѣмъ, думая еще больш³й учинить вредъ, онъ переламывалъ съ другой стороны себѣ кости.
Согласнали ты въ семъ? Я думаю, что так³я и теперь приписываютъ имъ разположен³я, которыя ихъ изображаютъ только съ небольшою перемѣною. Весьма не сносно, что всѣ мущины суть столько же вредящ³е животные, которые по крайней мѣрѣ только во многомъ различествуютъ, и изъ сихъ то изверговъ принуждены мы выбирать.
Но я больше всего опасаюсь, чтобъ сей забавный видъ не былъ нѣсколько не къ стати, когда стенаеть въ столь прискорбныхъ обстоятельствахъ. Если я тебя не развеселила своими грубостями, то не только не извинительна предъ тобою, но и предъ собственнымъ своимъ сердцемъ, которое не смотря на его наружную легкомысленность совершенно твоимъ злощаст³ямъ. Поколику с³е письмо наполнено только одними глупостями, то оно не будетъ послано безъ другаго, которое будетъ заключать нѣсколько основательнѣйшаго и приличнѣйшаго твоему бѣдственному положен³ю, т. е. настоящему предмѣту нашей переписки.
АННА ГОВЕ, къ КЛАРИССѢ ГАРЛОВЪ.
Въ четвертокъ въ 7 часовъ утра.
Мать моя и родительница Женни Дерзаль, поѣхали на разсвѣтѣ въ заложенной четырьмя лошадьми Берлниѣ, съ тремя лакеями позади, сопровождаемые не устрашимымъ ихъ шталмейстеромъ, а онъ двумя изъ своихъ людей верьхомъ, какъ ихъ господинъ. Мать моя и онъ любятъ уборъ, когда выѣзжаютъ вмѣстѣ; ето есть нѣкоторый родъ взаимнаго ихъ привѣтств³я, которое покрайней мѣрѣ показываетъ, что одинъ старается принять его отъ другаго. Робертъ твой и мой слуга, не имѣя другихъ господъ, остался на весь день для нашихъ повелѣн³й.
Я должна сперва, любезной другъ охулить с³е твое намѣрен³е, чтобъ не вступать ни въ какое требован³е своихъ правъ. Всякъ долженъ самъ себѣ справедливост³ю, такъ какъ и другому. Я охуждаю еще болѣе тебя въ томъ, что ты объявила с³е намѣрен³е своей теткѣ, и сестрѣ. Они не преминутъ о томъ сказать твоему отцу и брату, которые не столько великодушны, чтобы симъ не возпользовались. Я помню, что отъ тебя слышала нѣкоторое примѣчан³е, которое сказалъ тебѣ докторъ Левинъ, по случаю одного славнаго проповѣдника, коего поведен³е худо соотвѣтствуетъ его дарован³ямъ: ,,что дабы превосходить въ умозрѣн³и и дѣятельности, надобно имѣть различныя качества, которыя не всегда. бываютъ соединены въ одной особѣ.,, Я бы желала, любезный другъ, чтобъ ты, которая столь щастливо соединяешь дѣятельность съ умозрѣн³емъ во всемъ томъ- что есть истинно похвальнаго, отнесла здѣсь с³е правило къ самой себѣ. Дѣло идетъ о исполнен³и разположен³й твоего дѣда, думаешь ли ты, что поколику они служатъ въ твою пользу, то ты имѣешь болѣе воли отмѣнить ихъ, нежели тѣ, кои не имѣютъ другаго побужден³я, кромѣ своего корыстолюб³я къ нарушен³ю оныхъ.
Я знаю, сколько ты презираешь богатство: но ты мнѣ сама признавалась, что съ одной стороны его почитаешь; то есть, ты говоришь: ,,что оно подаетъ способы обязывать; вмѣсто того лишен³е его заставляетъ необходимо принимать милости, которыя иногда противъ воли бываютъ изторгаемы, или покрайней мѣрѣ съ худымъ намѣрен³емъ у тѣхъ подлыхъ душъ, кои не знаютъ, въ чемъ состоитъ главная цѣль благотворен³я.,, Разсуди, любезный другъ, о семъ началѣ, которое бы никогда не положила, еслибы не почитала его истиннымъ, и посмотри, какъ оно согласуется съ даннымъ отъ тебя объявлен³емъ своей теткѣ и сестрѣ, что хотя бы ты была изгнана изъ отеческаго дома и приведена въ бѣдность, то и тогдабы не требовала своихъ правъ на то имѣн³е, котораго у тебя не можно оспоривать. Самый ихъ страхъ видѣть тебя владѣющею онымъ не показываетъ ли тебѣ, что худыя ихъ поступки къ тому тебя съ справедливост³ю побуждаютъ?
Я признаюсь, что читая въ первый разъ чувствительно была тронута тѣмъ письмомъ, которое ты получила отъ своей матери съ обращиками. Въ самомъ дѣлѣ, ето весьма странный опытъ со стороны матери, ибо она никогда не имѣла намѣрен³я тебя оскорблять; и я сожалѣю, что столь добрая женьщина могла согласиться на такую хитрость, какой исполнено с³е письмо. Не меньше также ея видно въ нѣкоторыхъ разговорахъ, которыхъ содержан³е ты мнѣ изъяснила. Не видишь ли въ семъ принужденномъ поступкѣ, чего жесток³е умы не могутъ получить отъ кроткаго нрава своими повелительными прозьбами и худыми совѣтами.
Ты мнѣ часто выговаривала, и я еще того надѣюсь, за мои вольныя мысли о нѣкоторыхъ твоихъ родственникахъ. Но слова твои, любезный другъ, не попрепятствуютъ мнѣ сказать тебѣ, что глупая гордость не достойна ничего, кромѣ презрѣн³я. Правило с³е справедливо; и если его къ нимъ приспособить, то я не нахожу никакой причины къ изключен³ю ихъ изъ онаго. Я ихъ презираю всѣхъ, выключая только твою мать, которую хочу пощадить въ твою пользу. Въ настоящихъ обстоятельствахъ можетъ быть есть причина къ оправдан³ю ея. Жертвуя безпрестанно столь долгое время собственною своею волею, она удобно можетъ подумать, что не столь должно быть тягостно для ея дочери жертвовать своею свободою. Но когда я разсуждаю, кто первые виновники твоихъ злощаст³й, то прихожу въ чрезвычайную ярость... И думаю, что еслибы поступали со мною такъ какъ съ тобою, то давно бы я была госпожею Ловеласъ; однако помни, любезный другъ, что сей же самый поступокъ, которому бы не удивлялась въ столь дерзкомъ творен³и, какъ я, былъ бы не извинителенъ въ такомъ нравѣ, какъ твой.
Поколику твою мать однажды склонили противъ собственнаго ея мнѣн³я; то я не удивляюсь болѣе, что тетка твоя Гервей приняла туже самую сторону. Извѣстно, что с³и двѣ сестры никогда не были различныхъ между собою мыслей. Но я не преминула вникнуть въ свойство обязательствъ данныхъ Г. Гервеемъ, по причинѣ разстройки въ его дѣлахъ, которая но много сдѣлала чести его поступку. Бездѣлица, другъ мой; я говорю только о знатной части его имѣн³я, которая уступлена за половину цѣны твоему брату, безъ чего бы она была продана его заимодавцами. Правда милость с³я между родственниками весьма невелика, потому что братъ твой не пренебрегъ только его безопасности. Но вся фамил³я Гервея не престаетъ теперь быть въ зависимости отъ самаго великодушнѣйшаго благотворителя, который получилъ отъ того право, какъ сказывала мнѣ сама дѣвица Гервей, поступать съ своимъ дядею и теткою съ гораздо меньшею учтивост³ю. Я выхожу изъ терпѣн³я. Должно ли его назвать твоимъ братомъ?... Но должно, любезный другъ, поелику онъ рожденъ отъ того же отца, какъ и ты. С³е разсужден³е, думаю я, не имѣетъ ничего для тебя оскорбительнаго.
Я весьма сожалѣю, что ты къ нему писала симъ способомъ показала ты къ нему много уважен³я, утвердила нѣсколько то мнѣн³е, которое онъ имѣетъ о своей важности, и возбудила въ немъ большее желан³е къ оказан³ю надъ тобою своего неистовства: сей случай, онъ безъ сомнѣн³я не упуститъ изъ вида.
Къ стати было сему человѣку помириться съ Ловеласомъ, если онъ еще не былъ увѣренъ отъ него, что должно лучше, безъ вреда самому себѣ, вложить опять свою шпагу въ ножны, когда бы могъ по случаю ее обнажить. С³и неистовые гордецы, которые устрашаютъ женьщинъ, ребятъ и слугъ, обыкновенно робки между мущинами. Естьли бы ему случилось со мною встрѣтится или сказать мнѣ лично нѣсколько оскорбительныхъ словъ на мой щетъ, и въ предосужден³е нашего пола; то я бы не опасалась предложить ему два или три вопроса, хотя бы онъ ухватился за свою шпагу, или сталъ меня вызывать на поединокъ.
Я повторяю, что необходимость заставляетъ меня открыть свои мысли и писать о томъ. Онъ не мой братъ. Можешь ли ты сказать, чтобъ онъ былъ твой? И такъ молчи, если ты справедлива, и не досадуй на меня. Для чего бы ты приняла сторону жестокаго брата противъ истинной пр³ятельницы? Братъ можетъ нарушить права дружества; но другъ всегда замѣнитъ брата. Примѣть с³е; сказалъ бы здѣсь твой дядя Антонинъ.
Я не могу унизить себя до того, чтобъ положить особливыя разсужден³я о письмахъ тѣхъ подлыхъ тварей, которыхъ ты называешь своими дядьями. Однако люблю иногда забавляться сими странными нравами. Но довольно, чтобъ я ихъ знала и тебя любила. Я прощаю ихъ нелѣпостямъ.
Поколику я съ толикою вольност³ю изъяснилась о столь чувствительныхъ для тебя предмѣтамъ, то почитаю за долгъ присоединить нѣкоторое разсужден³е, которое послужитъ къ совершенному утвержден³ю моего права исправлять тебя. Оно будетъ относиться до поступка нѣкоторыхъ женьщинъ, довольно намъ извѣстныхъ, которыя позволяютъ гордости и запальчивости лишать себя своей свободы, вмѣсто того, чтобъ быть убѣжденными нѣжност³ю и снисхожден³емъ, которыя бы покрайней мѣрѣ могли служить извинен³емъ для ихъ глупости. И такъ я говорю, что с³я слабость нѣкоторыхъ честныхъ женьщинъ кажется показываетъ, что со многими особами нашего пола неистовая власть владычество больше успѣваетъ, нежели кротость и снисхожден³е въ изторжен³и повиновен³я. Въ самомъ дѣлѣ, любезный другъ, я часто думала, что большая часть женьщинъ суть истинныя куклы въ рукахъ мужа, чрезмѣрно рѣзвыя, а иногда весьма злыя, когда онъ много угождаетъ ихъ своенрав³ю; подлыя рабы, если они бываютъ содержимы съ строгост³ю. Должна ли изъ сего заключить, чтобы страхъ гораздо болѣе насъ побуждалъ обязывать, нежели любовь? Честь, справедливость, признательность да не попустятъ никогда, чтобъ можно было сдѣлать таковое нарекан³е разумной женщинѣ.
Если бы я могла сомнѣваться, чтобы слогъ и содержан³е сего письма не показали тебѣ, какимъ дерзкимъ перомъ оно начертано, тобы я подписала на немъ свое имя, потому что сердце мое имѣетъ тутъ столько участ³я, что не позволитъ никогда мнѣ отъ него отрещись. Но довольно того, что я безъ притворства начну скоро писать другое, а потомъ можетъ быть трет³е, которыя всѣ въ сей вечеръ будутъ отправлены. А. Г.
АННА ГОВѢ, къ КЛАРИССѢ ГАРЛОВЪ.
Въ четвертокъ 23. Въ 10 часовъ утра.
Я рѣшилась отложить, или можетъ быть со всѣмъ оставить мног³я, которыя хотѣла предложить на друг³я мѣста твоихъ писемъ, дабы увѣдомить тебя, что Г. Гикманъ во время послѣдняго своего пребыван³я въ Лондонѣ, имѣлъ случай нѣсколько развѣдать о образѣ жизни Г. Ловеласа. Ему случилось быть въ Кокотьерѣ {Славный кофейный домъ въ Лондонѣ, куда собираются честные люди.} вмѣстѣ съ двумя искренними его друзьями; одинъ, который называется Белтонъ, другой Мовбрай. Оба они весьма вольны въ своихъ рѣчахъ, и отважны. Однако хозяинъ того дома оказывалъ къ нимъ великое уважен³е, и говорилъ Гикману, который разпрашивалъ о ихъ свойствѣ, что ето два честные человѣка.
Они сами начали говорить о Г. Ловеласѣ, и когда нѣкоторые молодые люди спросили ихъ, когда они его ожидаютъ въ городъ: въ нынѣшн³й же день, отвѣчали они. Разговоръ продолжался о его похвалахъ. Г. Гикманъ обыкновеннымъ образомъ вмѣшался въ оный, и говорилъ имъ, что онъ слышалъ о Г. Ловеласѣ, какъ о достойномъ дворянинѣ. Скажите, какъ о свѣтскомъ человѣкѣ, который многими одаренъ качествами, отвѣчалъ ему одинъ изъ нихъ, и знайте государь мой,что ето значитъ описать его въ двухъ словахъ. Они подробнѣе разбирали добрыя его свойства, о которыхъ разговаривали съ великимъ удовольств³емъ. Но не говорили ни слова о его нравахъ..
Г. Гикманъ, сказалъ имъ, что онъ имѣетъ честь быть въ весьма великомъ почтен³и отъ женьщинъ, и улыбаясь; дабы показать, что онъ не хуже посему имѣетъ объ немъ мнѣн³е, прибавилъ еще, что онъ простираетъ, говорятъ, удачу въ своихъ любовныхъ дѣлахъ столь далеко, сколько она можетъ продолжаться.
Очень хорошо Г. Гикманъ, сказала я сама себѣ слушая его. Сколько ты ни постояненъ и ни остороженъ, кажется мнѣ, что рѣчи ихъ съ твоими довольно сходствуютъ. Но я опасалась сообщить ему свое разсужден³е, потому что давно стараясь открыть недостатокъ въ Катонѣ моей матери. Подлинно я до сего самаго времени думаю, что онъ имѣетъ порядочные нравы, или весьма искусенъ прикрывать оныя.
Безъ сомнѣн³я, отвѣчалъ одинъ изъ двухъ, подтверждая свой отвѣтъ убѣдительнѣйшею клятвою. Ахъ! Кто бы не зѣлалъ тогоже, будучи на его мѣстѣ.
Я въ томъ согласенъ, похвасталъ Пуританъ {Секта строгихъ Кальвинистовъ.} моей матери, но увѣряютъ, что онъ имѣетъ неложныя обязательства съ одною прекраснѣйшею въ Англ³и особою.
Да, имѣетъ, отвѣтствовалъ Г. Белтонъ. Чортъ возми с³ю прекрасную; (мерзк³й груб³янъ!) она заставила его потерять тщетно все свое время; но ея фамил³я должна бы быть... (Г. Гикманъ не хотѣлъ повторить мнѣ проклинан³я, которое было самое ужаснѣйшее.) И заплатить весьма дорого за свой поступокъ съ человѣкомъ такой породы и достоинствъ.
Можетъ статься, что его почитали очень вѣтренымъ, сказалъ на то г. Гикманъ, и мнѣ говорятъ объ нихъ, какъ о весьма добропорядочной фамил³и.
Добропорядочная! перервалъ одинъ; етово много сказано. Неужели чортъ похитилъ у него столько времени. Божусь, что я никогда не слыхалъ объ ней столь хорошаго отзыва съ того самаго времени, какъ вышелъ изъ училища. И притомъ ето ниская фамил³я.
Вотъ какъ объ васъ говорятъ, любезная пр³ятельница. Ето суть друзья Г. Ловеласа. Я прошу тебя не оставить сего безъ замѣчан³я.
Г. Гикманъ сказалъ мнѣ чистосердечно, что сей отвѣтъ его пристыдилъ; я смотрѣла ему въ глаза съ такимъ видомъ, который онъ весьма чудно понимаетъ. онъ мнѣ повторилъ еще о томъ, ка.ъ бы желалъ чрезъ с³е мнѣ сдѣлать удовольств³е. Не помнишь ли ты, любезный другъ, отъ кого я слышала, по случаю одного человѣка определеннаго къ штатскому зван³ю, который отъ бездѣлицы стыдился, когда находился въ весьма вольномъ обществѣ; ,,что ето довольно худой знакъ, что онъ подаетъ причину думать, что хорош³я его мысли происходятъ болѣе отъ случая воспитан³я, нежели отъ его выбора и собственныхъ его правилъ?,, такъ говорила одна молодая особа. И не помнишьли ты также даннаго ею сему человѣку наставлен³я? ,,Чтобъ не страшиться порока, почитать себѣ за славу во всякомъ обществѣ защищать сторону добродѣтели; что надобно избѣгать, или оставлять то, что причиняетъ,стыдъ; случай не похвальный, если онъ ему подверженъ. Она продолжала, что порокъ есть слабъ, и не преминетъ скрыться, когда увидитъ лично такого непр³ятеля, какъ добродѣтель, сопровождаемаго разумомъ, и чувствован³емъ собственной его непорочности.,,
Наконецъ Г. Гикманъ признается, что изъ всего того, о чемъ онъ увѣренъ въ Лондонѣ неможно вывесть выгоднаго мнѣн³я о нравахъ Г. Ловеласа. Однако с³и его друзья говорили о нѣкоторой перемѣнѣ, и о весьма хорошемъ намѣрен³и принятомъ имъ недавно, которое они довольно одобряли, т. е. никогда не вызывать на поединокъ и никогда отъ него не отрекаться. Словомъ, они говорили объ немъ, какъ о весьма храбромъ и пр³ятнѣйшемъ въ свѣтѣ человѣкѣ, который со временемъ долженъ быть отличнымъ въ своей землѣ. Ибо нѣтъ ничего такого, къ чему бы онъ не былъ способенъ и проч.
Я опасаюсь, чтобъ с³и послѣдн³я слова не были истинны. Вотъ все то, любезный другъ, что Г. Гикманъ могъ вывѣдать; и сего довольно къ рѣшительности такой души, какъ твоя, если она еще не имѣетъ твердаго разположен³я.
Однако надобно также сказать, что если какая женщина можетъ излѣчить его отъ заблужден³я, то ето ты. Истор³я послѣдняго твоего съ нимъ свидан³я меня нѣсколько въ томъ утверждаетъ. Покрайнѣй мѣрѣ я нахожу справедливость и разсудокъ во всѣхъ его съ тобою разговорахъ: и если ты должна быть нѣкогда его женою... Но оставимъ прочее, ибо при всемъ томъ, онъ никогда не можетъ быть достоинъ тебя.
АННА ГОВЕ, къ КЛАРИССѢ ГАРЛОВЪ.
Въ Четвертокъ послѣ обѣда.
Нечаянное посѣщен³е обратило въ другую сторону течен³е моихъ мыслей, и заставило меня оставить ту матер³ю, которую я намѣрена была продолжать. Ко мнѣ пришолъ человѣкъ...... Одинъ, для котораго я могла перемѣнить то намѣрен³е, чтобъ никого къ себѣ не принимать; человѣкъ, котораго я почитала въ Лондонѣ, какъ увѣряли два разпутные его друзья Г. Гикмана. Теперь, любезная пр³ятельница, я думаю, ненужно тебѣ объявить, что ето твой пр³ятный весельчакъ. Полъ нашъ любитъ, говорятъ, внезапные случаи, и я хотѣла тебя заставить долѣе отгадывать, отъ кого я получила с³е посѣщен³е, но собственное мое рвен³е мнѣ измѣнило; и поколику с³е открыт³е не стоило тебѣ никакого труда, то приступимъ прямо къ самому дѣлу.
Причина его пришеств³я, сказалъ онъ мнѣ, есть та, чтобъ попросить меня, дабы я употребила нѣкоторое старан³е къ пр³обрѣтен³ю ему благоволен³я отъ прекрасной моей пр³ятельницы; и какъ онъ увѣренъ что мнѣ совершенно извѣстно твое сердце, то желаетъ знать, отъ меня, на что можетъ уповать. Онъ мнѣ сказалъ нѣсколько о вашемъ свидан³и, по жалуясь на малое удовольств³е, которое отъ тебя получилъ, и на злобу твоей фамил³и, которая кажется, возрастаетъ къ нему по мѣрѣ производимой ею надъ тобою жестокости. Сердце, продолжалъ онъ, находится въ ужасномъ волнен³и, которое происходитъ отъ повсеминутнаго его страха, чтобы ты не склонилася на сторону презираемаго всѣми человѣка. Онъ мнѣ пересказалъ о нѣкоторомъ новомъ оскорблен³и со стороны твоего брата и дядьевъ; признавался, что если ты по нещаст³ю принуждена будешь повергнуться въ объят³я такого человѣка, для котораго столь не достойно съ нимъ поступаютъ, то останешься скоро самою младшею, какъ и любезнѣйшею вдовою въ Англ³и, и что онъ также отплатитъ твоему брату за ту вольность, съ какою онъ объ немъ говоритъ во всѣхъ случаяхъ.
Онъ мнѣ предложилъ различныя начертан³я. въ которыхъ выборъ предоставляетъ тебѣ, дабы избавить тебя отъ гонен³й, коимъ ты подвержена. Я тебя только увѣрю объ одномъ, т. е. чтобъ возвратить твою землю; и если найдутся непреодолимыя препятств³я; то принять въ помощь, какъ онъ тебѣ предлагалъ, его тетокъ, или Милорда М., дабы возвратить тебѣ владен³е оной. Объявлятъ, что если ты согласишься на с³и способы, то онъ не сдѣлаетъ никакого принужден³я твоей свободѣ, и позволитъ тебѣ ожидать прибыт³я и соглас³я Г. Мордена, дабы ты могла рѣшиться по склонности своего сердца, и по тѣмъ увѣрен³ямъ, которыя будетъ имѣть о исправлен³и, въ коемъ по мнѣн³ю его враговъ, имѣетъ онъ толикую нужду.
Я имѣла изрядный случай выспросить его, как³я о тебѣ имѣютъ мысли тетки его и Милордъ, съ того времени, какъ имъ стала быть извѣстна ненависть, которую твоя фамил³я питаетъ къ нимъ, такъ какъ и къ племяннику ихъ. Я имъ возпользовалась; онъ мнѣ показалъ письмо отъ своего дяди, въ которомъ я въ самомъ дѣлѣ читала: ,,что союзъ съ тобою, безъ всякой другой причины, какъ только по однимъ твоимъ достоинствамъ былъ бы для нихъ всегда наивящшимъ щаст³емъ.,, И милордъ столь далеко простирается въ разсужден³и того, что составляетъ предмѣтъ твоего любопытства; ,,что какой бы убытокъ не претерпѣла ты отъ жестокости своей фамил³и, онъ его увѣряетъ, что сестры его и онъ вознаградятъ все; хотя судя по знатности столь богатой фамил³и, какъ твоя, должно бы желать для чести обѣихъ сторонъ, чтобъ сей союзъ былъ съ общаго соглас³я.,, Я ему говорила, что онъ имѣетъ чрезмѣрное отвращен³е къ Г. Сольмсу, и что если бы выборъ зависилъ отъ тебя, то бы ты предпочла не замужнее состоян³е. что касается до него, то я не скрыла, что ты имѣешь важныя и справедливыя возражен³я противъ его нравовъ; что мнѣ весьма странно кажется, что молодые, люди провождающ³е столь вольную жизнь, въ какой его обвиняютъ, осмѣливаются думать, что самая добродѣтельнѣйшая и достойнѣйшая особа нашего пола должна быть ихъ долею, когда они вознамѣрятся жениться; что въ разсужден³и твоей земли, я тебя сильно убѣждала, и еще буду убѣждать къ возвращен³ю твоихъ правъ; но что до сего самаго времени ты на с³е не соглашаешься, что главная твоя надежда состоитъ въ Г. Морденѣ; и я думаю, что ты намѣрена поудержаться въ своихъ рѣшимостяхъ, и помедлить до его прибыт³я.
Въ разсужден³и пагубныхъ его намѣрен³й, сказала я ему, что если угроза можетъ быть кому нибудь полезна, то развѣ тѣмъ, которые столько тебя мучатъ, подавая имъ нѣкоторое побужден³е къ скорѣйшему окончан³ю ихъ предпр³ят³й, но притомъ и съ одобрен³емъ всѣхъ, ибо онъ недолженъ воображать, чтобы мнѣн³е публики было когда нибудь въ пользу дерзкаго человѣка, имѣющаго не великую честь въ разсужден³и своихъ нравомъ, который бы намѣревался похитить у знатной фамил³и столь любимую дѣвицу, и которой будучи не въ состоян³и получить преимущества надъ тѣмъ человѣкомъ, коего бы она избрала, сталъ бы ей угрожать мщен³емъ.
Я утверждала, что онъ весьма много обманывается, если надѣется тебя устрашить сими угрозами; что не смотря на всю кротость твоего нрава, я не знаю никого, кто бы имѣлъ болѣе твердости, нежели ты, или былъ бы не преклоннѣе; когда ты бываешь увѣрена, что на истинну и справедливость противоборствуешь.
Знайте, сказала я ему, что сколько Кларисса Гарловъ ни робка иногда кажется въ такимъ случаяхъ, въ которыхъ проницательность ея и благоразум³е показываютъ ей опасность въ разсужден³и того, что она любитъ; неможетъ однакожъ быть таковою въ тѣхъ обстоятельствахъ, когда честь ея, и истинное достоинство ея пола имѣютъ участ³е. Словомъ сказать, государь мой, тщетно вы будете ласкаться тѣмъ, чтобъ принудить страхомъ дѣвицу Гарловъ къ какому нибудь поступку, который бы былъ недостоинъ благородной души.
Онъ столько удаленъ, сказалъ мнѣ, отъ тѣхъ мыслей, чтобъ тебя устрашить, что заклинаетъ меня не открывать тебѣ ни единаго слова о томъ, что онъ со мною говорилъ. ,,Если онъ показываетъ угрожающ³й видъ, то я должна простить с³е его вспылчивости, которая происходитъ отъ единаго понят³я лишиться тебя на всегда, и видѣть тебя въ объят³яхъ такого человѣка, котораго ты ненавидишь.,,. Въ столь ужасномъ предположен³и признается онъ, что мнѣн³е публики слабое бы было побужден³е къ умѣрен³ю его гнѣва, а особливо когда бы настоящ³я угрозы нѣкоторыхъ особъ твоей фамил³и, и торжество, которое бы они тогда оказали, возбудили и равнымъ образомъ оправдали его мщен³е.
Всѣ страны свѣта, продолжалъ онъ, для него кажутся одинаковы. Различ³е только находитъ онъ въ разсужден³и тебя, и въ такомъ намѣрен³и до котораго можетъ его довесть отчаян³е, если тебя лишится; онъ не опасается ни мало законовъ своего отечества.
Мнѣ весьма былъ противенъ тотъ видъ, съ какимъ онъ говорилъ с³и слова. Сей человѣкъ, любезный другъ, способенъ къ отважнѣйшимъ предпр³ят³ямъ.
Какъ я не преминула учинить ему зато жестокаго выговора, то онъ старался нѣсколько умѣрить с³ю ярость, говоря мнѣ, что пока ты останешься дѣвицею, онъ будетъ сносить всякое оскорблен³е со стороны твоихъ родственниковъ; но если бы ты рѣшилась скрыться въ какое нибудь пристойное мѣсто, (предполагая, что ты не желаешь покровительства своего дяди и тетокъ, онъ мнѣ упомянулъ хитрымъ образомъ о моей матери) или еслибы ты согласилась удалиться въ Лондонъ въ какой нибудь дружеск³й домъ, въ которомъ бы онъ не являлся безъ твоего позволен³я, и гдѣ бы ты могла помириться съ своею фамил³ею, то бы онъ совершенно успокоился, и ожидалъ бы терпѣливо возвращен³я Г. Мордена, и рѣшен³я своего жреб³я. Ему столько извѣстно, сказалъ онъ мнѣ еще упрямство твоей фамил³и, и ея надежда на твой нравъ и твои правила, что онъ до того самаго времени будетъ о тебѣ безпокоиться, пока ты не избавишься отъ сугубой власти ихъ убѣжден³й и угрозъ.
Разговоръ нашъ продолжался гораздо долѣе. Но какъ прочее было то, что онъ тебѣ говорилъ во время послѣдняго его съ тобою свидан³я, то я въ томъ ссылаюсь на твою память.
Если ты требуешь моего мнѣн³я, то я думаю, любезный другъ, что тебѣ больше всего нужно учинить себя независимою. Тогда все само собою успокоится. Ловеласъ есть человѣкъ дерзкой. И я бы желала, чтобъ ты отъ него могла освободиться, такъ какъ и отъ Сольмса. Не подлежа власти своего брата и сестры, ты изслѣдуешь свободно, что сходно съ твоею должност³ю и склонностями. Если фамил³я твоя будетъ упорствовать въ глупыхъ своихъ разположен³яхъ, то я согласна что недолжно презирать внушен³я Ловеласа, и первая вывѣдаю отъ своей матери, какъ она то приметъ. Съ своей стороны изъясни ты мнѣ безъ всякаго притворства, какъ ты думаешь о томъ предложен³и, чтобъ возвратить свои права, ибо я вмѣстѣ съ нимъ тебя къ тому побуждаю. По крайней мѣрѣ испытай, что можетъ произвесть с³е требован³е. Оно не означаетъ тяжбу. Но какое бы ты не приняла намѣрен³е, берегись повторять, что со всѣмъ не будешь требовать своихъ правъ. Если гонен³е продолжится, ты весьма много будешь имѣть причинъ думать иначе. Оставь ихъ въ такихъ мысляхъ, чтобъ они опасались перемѣны твоихъ разположен³й. Ты видишь, что не лучше съ тобою поступаютъ, хотя и объявила, что не будешь употреблять извѣстной имъ власти. Кажется мнѣ, что не надлежало бы говорить тебѣ о томъ. Желаю добраго вечера дражайшая и любезнѣйшая пр³ятельница.
КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АННѢ ГОВЕ.
Въ среду въ вечеру 22 Марта.
Бетти говоритъ, что по донесен³ю моей тетки и сестры, всѣ мои родственники въ своемъ собран³и приняли единодушно противъ меня намѣрен³е. Ты узнаешь объ ономъ изъ полученнаго мною отъ брата письма, которое я къ тебѣ посылаю. Прошу тебя прислать его ко мнѣ обратно по прочтен³и. Оно можетъ быть для меня нужно въ продолжен³и сихъ распрей.
Мнѣ приказано объявить тебѣ, что отецъ мой и дядья узнавъ отъ твоей тетки Гервей, что происходило между ею и тобою; увѣдомившись отъ сестры твоей, какое она отъ тебя получила оскорблен³е; вообразивъ все то, что между тобою и твоею матер³ю происходило: изслѣдовавъ всѣ твои доказательства и представлен³я; принявъ въ разсужден³е свои обязательства съ Г. Сольмсомъ, терпѣн³е сего честнаго человѣка, чрезмѣрную его къ тебѣ нѣжность, и сколь мало подавала ты ему случаевъ, въ которыхъ бы онъ могъ показать тебѣ свои качества и изьяснить свои предложен³я: наиболѣе два друг³е пункта, т. е. отеческую власть явно оскорбленную, и безпрестанныя прозьбы Г. Сольмса, (хотя ты столь мало ихъ заслуживаешь ) дабы освободить тебя отъ заключен³я, которому онъ безъ всякаго сомнѣн³я приписываетъ твое къ нему отвращен³е; не могши иначе того изьяснить, потому что ты увѣряла свою мать, что сердце твое свободно, чему онъ принужденъ вѣрить, и чему однакожь никто кромѣ его не вѣритъ; что для всѣхъ причинъ, говорю я, рѣшились они отправить тебя къ твоему дядѣ Антонину. И такъ пр³уговляйся къ отъѣзду. День онаго не задолго прежде будетъ тебѣ извѣстенъ, и ты можешь знать тому причины.
Я тебѣ открою съ учтивочт³ю побужден³я сего рѣшен³я; перьвое есть то, чтобы увѣриться, что ты не будешь болѣе продолжать непозволеной переписки, ибо мы знаемъ отъ госпожи Гове, что ты имѣешь письменное сношен³е съ ея дочерью, и можетъ быть съ какою нибудь другою особою посредствомъ ея; второе то, что бы привесть тебя въ состоян³е принимать посѣщен³я отъ Г. Сольмса, отъ которыхъ ты здѣсь уклонялась, и дабы увѣрить тебя, какого человѣка, и как³я выгоды отвергало твое упорство.
Если въ двѣ недѣли твоего съ Г. Сольмсомъ обращен³я все то, что твои родственники ни представятъ тебѣ въ его пользу, не перемѣнитъ твоего ожесточен³я подкрѣпляемаго тайными переписками; то ты увѣришь всѣхъ,что любовь у всѣхъ одинакова, Виргил³ево изречен³е оправдывается въ тебѣ, какъ и во всемъ прочемъ одушевленномъ творен³и, и что ты не можешь или не хочешь отрещись отъ своего предубѣжден³я въ пользу умнаго, добродѣтельнаго и благочестиваго Ловеласа. Ты видишь, что я всякимъ образомъ стараюсь тебѣ угодить. Тогда разсмотрятъ, должно ли удовлетворить сему честному упрямству, или оставить тебя на всегда.
Какъ твой отъѣздъ есть дѣло постановленное, то надѣются, что ты согласишься на то безпрекословно. Дядя твой ничего не побережетъ, дабы учинить пр³ятнымъ твое пребыван³е въ его домѣ: однако онъ не дастъ тебѣ такого увѣрен³я, чтобъ мостъ былъ всегда поднятъ.
Особы, которыхъ ты будешь видѣть, кромѣ Г. Сольмса будутъ я, если ты мнѣ сдѣлаешь такую честь, сестра твоя, и смотря какъ ты будешь принимать Г. Сольмса, тетка твоя Гервей и дядя Юл³й. Однако с³и двѣ послѣдн³е особы удобно могутъ быть уволены отъ свидан³я съ тобою, если ты не увѣришь насъ, что не будешь утомлять ихъ своими жалобными молен³ями. Бетти Барнесъ опредѣлена къ твоему служен³ю. И я долженъ сказать тебѣ, Клари, что твое отвращен³е къ сей честной дѣвицѣ не подаетъ намъ худаго объ ней мнѣн³я, хотя она желая тебѣ услужить почитаетъ какъ нещаст³емъ, что не можетъ тебѣ нравиться. Мы требуемъ отъ тебя только одного слова въ отвѣтъ, дабы узнать, соглашаешься ли ты добровольно ѣхать. Снисходительная твоя мать приказала мнѣ объявить тебѣ съ своей стороны, что кромѣ посѣщен³й Г. Сольмса, во время двухъ недѣль ничего отъ тебя теперь не требуютъ.
И такъ, любезный другъ, вотъ существенный замыслъ моего брата. Согласиться добровольно ѣхать къ своему дядѣ, дабы принимать тамъ откровенно посѣщен³я Г. Сольмса. Церьковь и отдаленной домъ; совершенное пресѣчен³е переписки, лишен³е всякаго средства къ бѣгству; если насильственно будутъ принуждать меня къ союзу съ ненавистнымъ человѣкомъ!
Хотя мнѣ весьма поздо было отдано с³е дерзкое письмо, однако я тотчасъ написала свой отвѣтъ, дабы братъ мой могъ его получить завтра по утру. Я тебѣ посылаю съ него коп³ю, въ которой ты увидишь, сколько я была огорчена оскорбительною его ученост³ю, и жалобными его молен³ями. Впрочемъ какъ повелѣн³е касающееся до моего отъѣзда дано моимъ отцемъ и дядьями, то справедливое мое огорчен³е безъ сомнѣн³я будетъ приписано моему лукавству, дабы оправдать свое несоглас³е, которое братъ мой и сестра не преминутъ представить упорнымъ дѣйств³емъ. Довольно мнѣ извѣстно, что они не надѣялись бы получить половины того, чего желаютъ достигнуть, принуждая меня совершенно лишиться милости моего отца и дядьевъ.
Трехъ строчекъ, братецъ, довольно было къ увѣдомлен³ю меня о рѣшен³и моихъ родственниковъ; но вы бы тогда не имѣли случая показать своей глубокой учености столь непристойнымъ приведен³емъ Виргил³ева стиха. Позвольте сказать вамъ, государь мой, что если кротость была част³ю вашего учен³я въ школѣ, то она не нашла въ васъ духа способнаго къ принят³ю ея впечатлѣн³й. Я вижу, что полъ мой и качества сестры не суть так³я титла, по которымъ бы я имѣла право на малѣйшую благопристойность со стороны брата старающагося болѣ