Главная » Книги

Ричардсон Сэмюэл - Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов (Часть третья), Страница 4

Ричардсон Сэмюэл - Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов (Часть третья)


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

ѣн³я. Но естьли я сего дня не сыщу случая изъяснится, то неотмѣнно постараюсь завтре свое намѣрен³е исполнить.
   Для чего желаешъ ты, чтобъ я безъ тебя развернула пакетъ? Ты не имѣешь нужды въ своемъ поведен³и предомною оправдаться; а выписками изъ писемъ Ловеласа и изъ своихъ собственныхъ, ты ясно меня увѣдомила, на какомъ положен³и ты съ нимъ находишся: я бы нѣсколько пощекотала тебя своими колкими издѣвками: но поелику ты желаешь, чтобъ почитали тебя изъ всего нашего пола превосходнѣйшею въ искуствѣ управлять сама собою, да и въ самомъ дѣлѣ заслуживаешъ такое о себѣ мнѣн³е, то хочу тебя пощадить. Въ протчемъ признайся, что ты хотѣла мнѣ нѣкогда открыть свое сердце, и что воспрепятствовалъ тебѣ одинъ только, которой остается тебѣ преодолѣть. Ты оной совершенно преодолѣешь и тогда пожалуй изъяснись мнѣ безъ всякой утайки.
   Я не могу извинить тебя за излишн³ю твою щедрость къ такому человѣку; которой и то за великое щаст³е считаетъ, что можетъ тебѣ служить. Годовое его жалованье! Думаешь ли ты о томъ? Я опасаюсь чтобъ ты не привела его въ погибель. По своимъ деньгамъ найдетъ онъ случай женится въ сосѣдней деревнѣ, и можетъ быть прежде трехъ мѣсяцовъ будетъ имѣть причину приписывать свое нещаст³е твоимъ благодѣян³ямъ. Должно оставить теб123;, говоришь ты, вольность удовлетворять себя такими малостями. Такъ, я очень знаю, что въ семъ случаѣ напрасно потеряешь трудъ, когда будешь тебѣ противорѣчить. Ты всегда весьма высоко цѣнишь самомалѣйш³я услуги тебѣ оказываемыя, а весьма за малое почитаешь то, что оказываешь другому, хотя твои благодѣян³я излишны бываютъ велики. Правда что за все с³е награждаемы бываемъ удовольств³емъ отъ того получаемымъ. Но для чего желаешь ты, чтобъ благородныя чувств³я твоей души учинились предмѣтомъ укоризны для всего человѣческаго рода, для своей фамил³и также и для моей? Естьли с³е правило, изящно какъ я отъ тебя слышала, что можно слышать слова другихъ, но не иначе разпологать свои разсужден³я, какъ по дѣйств³ямъ; то что должно думать о такой молодой особѣ, которая старается сыскать въ своихъ словахъ отговорки и извинен³я въ защищен³е подлыхъ поступокъ тѣхъ, коихъ сама она осуждаетъ своими дѣян³ями? Ты должна стыдится, любезная моя, что среди многочисленной фамил³и, кажешься столь отмѣнною. Когда ты найдешь такого человѣка, коего сердечныя чувствован³я твоимъ соотвѣтствуютъ, тогда смѣло оказывай велик³я свои качества: но до того времени, мнѣ кажется, что изъ жалости къ другимъ, ты должна пр³обучить себя и свое сердце сносить нѣсколько противорѣч³я.
   Я не болѣе двухъ строкъ къ тебѣ писать хотѣла, въ томъ только намѣрен³и, чтобъ ты была спокойна въ разсужден³и своего пакета, однако моя бумага вся исписана. Какъ можно удержать перо, занимаясь столь пр³ятною и столь плодовитою матер³ею какъ описан³е твоихъ похвалъ! Дабы наказать тебя за с³ю малость, за которую я тебя укоряю, и коею весьма раздражена, сожалѣю, что малое пространство мѣста не соотвѣтствуетъ моему желан³ю, описать изящныя дѣян³я составляющ³я всю твою жизнь, въ коей ей самой поступокъ весьма особливой примѣръ представляетъ. С³я мысль мнѣ нравится. Я нѣкогда сдѣлаю тому опытъ, дабы понудить твою воздержность умѣрять излишество другихъ твоихъ добродѣтелей.
  

Анна Гове.

  

Письмо LXXII.

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АННѢ ГОВЕ.

Въ Воскресенье въ вечеру, 2 Апрѣля

  
   Сколь подробно могу я разсказать тебѣ, любезная пр³ятельница, случивш³яся у насъ произшеств³я, и какъ удивлю тебя перемѣною поступокъ моихъ друзей! Я бы ни когда не подумала чтобъ между нами употреблено было столько хитрости, сколько я теперь о томъ узнала. С³е повѣствован³е не требуетъ другаго порядка, кромѣ послѣдовательнаго описан³я произшеств³й.
   Вся наша фамил³я сего дня поутру была въ церквѣ. Они привели съ собою Пастора Левина, коего пригласили отобѣдать въ замкѣ..... Спустя нѣсколько минутъ послѣ ихъ прибыт³я, Пасторъ просилъ у меня позволен³я видѣть меня въ моей горницѣ. Ты легко разсудишь, что я ему въ томъ не отказала.
   Онъ вошелъ ко мнѣ. Посѣщен³е его продолжалося съ часъ; но я не удивлялась, что онъ старался всячески удаляться говорить о томъ, о чемъ какъ я подозрѣвала, пришелъ онъ со мною изъяснится. Наконецъ, я его спросила не удивляютсяли тому, что я не кажуся въ церьквѣ.
   Онъ съ учтивост³ю мнѣ поклонился; и сказалъ, что почитаетъ всегда за правило, не входить въ дѣла посторонихъ фамил³й, когда его къ тому не приглашаютъ.
   А какъ ничто не противорѣчило моему ожидан³ю, то я вообразила себѣ, что имѣя о его правосуд³и хорошее мнѣн³е, они не осмѣлились предложить ему мое дѣло на судъ, и я ни чего уже такого не говорила, чтобъ могло привесть насъ къ сей матер³и. Когда же ему сказали, что обѣдъ готовъ, то я примѣтила, что онъ ни малѣйшаго удивлен³я не изъявилъ о томъ, что я съ нимъ вмѣстѣ не пошла.
   Въ первой разъ, со времени, моего заключен³я, сожалѣю я, что не обѣдала въ низу. Провожая его до лѣстницы, навернулись на глазахъ моихъ слезы противъ моей воли. Онъ с³е примѣтилъ, и по доброму своему свойству столько былъ тронутъ что и на его глазахъ появились слезы, но онъ спѣшилъ скорѣе сойти, не произнося ни единаго слова, опасаясь, безъ сомнѣн³я изъявить мнѣ свою жалость измѣнен³емъ своего голоса. Я весьма тщательно старалась подслушать, какъ онъ хвалилъ не токмо тѣ добрыя свойства, кои мнѣ приписывалъ, но наипаче то участ³е, которое я въ нашемъ разговорѣ принимала. И полагала, что какъ его просили не говорить со мною о предмѣтѣ моихъ нещаст³й; то онъ и желалъ имъ изъявить, что ни мало не касался сего важнаго дѣла.
   Я была столь не довольна, и изумлена симъ новымъ ихъ поступкомъ, что никогда еще въ такомъ замѣшательствѣ не находилась; но друг³я произшеств³я къ большему пр³умножен³ю онаго оказываться начинались. Сей день долженъ былъ для меня казаться, днемъ таинственныхъ приключен³й, но сопряженныхъ съ будущими; ибо я не сомнѣваюсь, чтобъ въ сихъ хитростяхъ не скрывались важнѣйш³я как³я нибудь намѣрен³я.
   Послѣ обѣда, всѣ выключая моего брата и сестры пошли въ церьковь съ пасторомъ, которой приказалъ засвидѣтельствовать мнѣ свое почтен³е. Я сошла въ садъ. Мой братъ и сестра, кои тамъ прогуливались, долгое время, за мною примѣчали, останавливаясь нарочно въ тѣхъ мѣстахъ, гдѣбъ я ихъ могла видѣть; въ томъ намѣрен³и, естьли не обманываюсь, чтобъ показать мнѣ свою веселость и свое дружеское обхожден³е. Наконецъ они вошли въ Алею, изъ коей я выходила, держа одинъ другаго за руку, какъ будто два нѣжные любовника. Вашъ покорной слуга, сударыня, ваша покорная услужница, Г. мой. Вотъ все что произошло между моимъ братомъ и мною; не холодна ли нѣсколько погода вамъ кажется Клари, спрашивала меня моя сестра пр³ятнымъ голосомъ, и остановясь передо мною, поклонилась? Я также остановилась, и поклонясь ей вдвое ниже. Я того не примѣчаю, сестрица моя, отвѣчала я ей. Она пошла далѣе. Я еще поклонилась ей весьма низко, и пошла къ своему птичнику; но какъ они пошли пократчайшей додорогѣ, то пришли туда прежде меня. Вы бы должны, Клари, сказалъ мнѣ мой братъ, подарить мнѣ нѣсколько своихъ птицъ, для птичнаго моего двора въ Шотланд³и. Онѣ къ вашимъ услугамъ братецъ. я для васъ выберу, сказала моя сестра, и между тѣмъ, какъ я давала имъ кормъ, она выбрала ихъ съ полдюжины. Я не знаю, какое ихъ было притомъ намѣрен³е, естьли они тѣмъ не хотѣли оказать мнѣ веселаго своего нрава и естественнаго ко мнѣ благоразположен³я.
   По окончан³и службы, дядья мои также вознамѣрились оказать мнѣ нѣкое уважен³е. Они увѣдомили меня чрезъ Бетти, что желаютъ пить чай со мною въ моей горницѣ. Теперь то, сказала я сама себѣ, начнутся предварительныя услов³я, коихъ исполнен³е отсрочено до вторника. Однако, они отмѣнили свое намѣрен³е пить чай со мною, и дядя мой ²ул³й одинъ только ко мнѣ пришелъ.
   Видъ, съ коимъ онъ ко мнѣ появился, показывалъ равномѣрно холодность и любовь. Я подошла къ нему съ великою торопливост³ю и просила его покровительства. Не опасайся, сказалъ онъ мнѣ, не безпокойся, любезная моя племянница, будь впредь увѣрена въ милости всей фамил³и: мы уже достигаемъ до щастливаго конца, любезная Клари. Я съ великою нетерпѣливост³ю желалъ тебя видѣть. Я не могъ долѣе терпѣть, не имѣя сего удовольств³я; поцѣловавъ меня, и называлъ прекрасною своею племянницею.
   Однако, онъ весьма остерегался коснуться важнаго пункта. Все примѣтъ новой видъ; все щастливо разпоряжено будетъ. Жалобы прекратятся. Тебя любитъ вся фамил³я. Я желалъ прежде всѣхъ отдать тебѣ мое почтен³е, [ето обязательное его выражен³е,] тебя видѣть, и изъявить тебѣ мою нѣжность. Прошедтее должно предано быть забвен³ю, какъ будтобъ того никогда и не было.
   Я осмѣлилася было сказать нѣсколько словъ о безчест³и, что содержусь въ заключен³и. Онъ прервалъ мою рѣчь; о безчест³и, моя любезная? Ахъ! Оно никогда до тебя не коснется, доброе твое имя весьма твердо основано. Я нетерпѣливо желалъ тебя видѣть, повторяетъ онъ; я никогда не видалъ столь любви достойнаго, послѣ той долговремянной разлуки,
   Онъ опять началъ цѣловать мнѣ щеки, кои какъ я чувствовала, горѣли отъ печали и нетерпѣливости. Я не могла снести, что мною съ такою жестокост³ю играли. Какую благодарность должна была я воздать за посѣщен³е, которое мнѣ казалось не инымъ чемъ, какъ весьма гнуснымъ коварствомъ, въ томъ только намѣрен³и, чтобъ меня искуснымъ образомъ приготовить ко вторнику, или показать меня неизвинительною при всей моей фамил³и. О коварной братъ! Теперь то я познаю твои умыслы. При сей мысли въ гнѣвѣ своемъ вспомнила я, какой торжественной видъ показывалъ мой братъ и сестра, когда изъявили мнѣ толико дружбы и слѣдуя за мною, называли меня Клари, и своею сестрою, съ принужденнымъ снисхожден³емъ; но я усматривала въ ихъ глазахъ болѣе отвращен³я ко мнѣ, нежели нѣжности. Думаешь ли ты, чтобъ при такихъ разсужден³яхъ могла я почесть посѣщен³е моего дяди за великую милость? Я о томъ судила такъ, какъ надлежало; и видя, что онъ старается предъупреждать всяк³я объяснен³я, я вознамѣрилась слѣдовать его,примѣру, и говорить съ нимъ токмо о постороннихъ вещахъ. Онъ продолжалъ свой разговоръ такимъ же голосомъ, осматривая все что около меня ни находилось, то на не большую мою работу, то на что нибудь иное, какъ будто видѣлъ оныя въ первой разъ, цѣлуя иногда руку, которая оныя рисовала или вышивала; не столько для того, чтобъ имъ удивляться, но чтобъ токмо удалить симъ отвлечен³емъ то, что наиболѣе впечатлено бы въ его разумѣ, а въ моемъ сердцѣ.
   Выходя отъ меня, онъ казался пораженъ нѣкимъ разсужден³емъ, которое привело его въ изумлен³е. Какъ могу я тебя здѣсь оставить, любезная моя? тебя, коей присудств³е составляетъ радость въ семъ домѣ. Правда, что тебя внизъ не ожидаютъ; но я хочу удивить твоего отца и мать.... Покрайней мѣрѣ естьлибъ я зналъ, что не произойдетъ отъ сего ничего непр³ятнаго; племянница моя, дражайшая моя Клари! Что ты о томъ скажешь? (моглалибъ ты подумать, дражайшая моя Гове, чтобъ мой дядя могъ быть столь притворнымъ) Не угодно ли сойти со мною? Не желаешь ли видѣть своего родителя? Имѣешь ли ты столько бодрости, чтобъ перенести первое его неудовольств³е, при взглядѣ на столь любезную дочь, любезную племянницу, которая привела всю фамил³ю въ великое смущен³е! Можешьли обѣщать, что впредь....
   Онъ примѣтилъ, что я начала выходить изъ терпѣн³я. Въ протчемъ, любезная моя, возразилъ онъ, естьли ты несовершенно себя забыла, то я не буду принуждать тебя къ такому поступку. Мое сердце колеблясь между почтен³емъ и негодован³емъ, столь было поражено, что я съ трудомъ могла дышать. Ты знаешь, любезная моя пр³ятельница, что я никогда не могла сносить того, чтобъ столь подло со мною поступали. Ахъ! государь мой, сказала я ему, прерывая вздохами свои восклицан³я: вы, мой дядя! вы! можно ли сему статься, государь мой... Какъ вы можете.... Бѣдная твоя пр³ятельннца, любезная моя, не имѣла болѣе силы выразить своихъ понят³й.
   Я признаюсь любезная Клари, отвѣчалъ мнѣ дядя, естьли ты еще не рѣшилась повиноваться, то лучше остаться тебѣ тамъ, гдѣ ты находишься; но судя по свидѣтельству, которое ты подала.....
   Свидѣтельство, которое я подала! Какое свидѣтельство государь мой?
   Такъ! такъ! любезная племянница, естьли ты столь чувствительно печалишься о своемъ заключен³и, то лучше еще остаться тебѣ, гдѣ ты и теперь. Но с³я не большая не благопр³ятность скоро пройдетъ. Прощай любезная моя Клари. Я скажу только два послѣдн³я слова: будь чистосердечна въ своей покорности и продолжай меня любить какъ и прежде, я тебя увѣряю, что помѣстья твоего дѣда не превзойдутъ моихъ.
   Онъ поторопился сойти внизъ, не давъ мнѣ времени ему отвѣчать, какъ будто бы радовался, что убѣжалъ и окончилъ свою ролю. Не усматриваешь ли ты, любезная моя, сколь твердое намѣрен³е они приняли, и не имѣю ли я причины страшиться вторника? Изъ сего ясно вижу, что они думаютъ будто получили какую выгоду изъ моего соглас³я на с³е посѣщен³е. Естьли бы оставалось мнѣ о томъ хотя малое сомнѣн³е, то новыя непристойности Бетти конечно бы оное изтребили. Она безпрестанно поздравляетъ меня вторникомъ, которой называетъ великимъ днемъ, и посѣщен³емъ моего дяди. Болѣе половнны уже трудностей говоритъ она, преодолѣно. Она увѣрена, что я не согласилась бы видѣть Г. Сольмса, естьли бы не намѣрилась его принять. Уже съ нѣкоего времени она находитъ больше дѣла, нежели прежде. Свадебныя приготовлен³я весьма ей нравятся. Кто знаетъ, чтобъ вскорѣ послѣ моего брака не послѣдовалъ другой какой нибудь?
   Я получила послѣ обѣда отвѣтъ Г. Ловеласа на послѣднее мое возражен³е. Оно наполнено обѣщан³ями, благодарност³ю, вѣчною благодарност³ю, ето любимое его выражен³е, между прочими, кои не менѣе прежнихъ его словъ превосходны. Однаго изъ всѣхъ писемъ мущинъ, кои я видала, въ его письмахъ я нахожу гораздо менѣе такихъ нелѣпостей, я не имѣла бы къ нему больше почтен³я, когдабъ онъ много употреблять ихъ началъ. Слова его, кажется показываютъ ограниченный разумъ, которой считаетъ женщину глупою, или надѣется сдѣлать ее такою.
   ,,Онъ жалуется на мое равнодуш³е, которое не позволяетъ ему на другомъ основан³и утверждаться въ надеждѣ моей къ нему благосклонности, какъ на худыхъ поступкахъ, которые претерпѣваю отъ моихъ друзей. Что касается до укоризны учиненной ему мною за пылкость его свойства; то онъ отвѣчаетъ, что хоть не можетъ ни какъ въ томъ оправдаться, однако постарается принести мнѣ основательное извинен³е. ,,Что я налагаю на него молчан³е, чрезмѣрно строгимъ изъяснен³емъ, но коему признан³е его недостатковъ, я приписываю равнодуш³ю, какое онъ по мнѣн³ю моему, имѣетъ исправить себя болѣе для славы, нежели отъ искренняго желан³я; что между возражен³ями до сего времени противъ его нравовъ разглашенными, онъ не знаетъ еще ни одного справедливаго; но что впредь, онъ намѣренъ предъупреждать оныя. Как³я то обѣщан³я, спрашиваетъ онъ надлежитъ ему исправиться по моему примѣру: но какимъ образомъ могъ бы онъ исполнить оное, естьли бы не долженъ былъ исправиться отъ пороковъ, или покрайней мѣрѣ большихъ пороковъ? Онъ надѣется, что признан³е его погрѣшностей никто не сочтетъ за худой знакъ, хотя я по строгой добродѣтели оное и не такимъ почитаю. Онъ увѣренъ, что я посправедливости укоряла его за тѣ умышленныя знакомства, кои онъ въ замѣну другимъ также и съ нимъ поступающимъ, заводитъ въ самой моей фамил³и. Свойство его и нравъ побуждаютъ его входить въ посторонн³я дѣла, но онъ ласкается что обстоятельства могутъ его извинить, наипаче когда для него теперь весьма важно знать движен³я такой фамил³и, которая возстаетъ противъ меня, по причинѣ несправедливаго огорчен³я, которое до него одного касается. Естьли жить столь добродѣтельно, какъ Ангелы, говоритъ онъ, то должно и обращаться съ Ангелами. Онъ еще не научился трудному знан³ю за добро платить зломъ, а естьли когда принужденъ будетъ тому научится, то конечно не чрезъ тѣ жестокости, кои претерпѣваютъ отъ извѣстныхъ людей, которые почли бы за удовольств³е, естьлибъ онъ унижался предъ ними, и кои сталибы пренебрегать его столько же, какъ и меня.
   ,,Онъ весьма худо извиняется въ той вольности, съ какою онъ иногда смѣивался супружеской жизни. Ето такая матер³я, говоритъ онъ, о коей онъ съ нѣкоего времени не говорилъ съ толь малымъ уважен³емъ. Впрочемъ онъ признается, что о семъ многократно и до него такъ разсуждали; и что всѣмъ извѣстно что с³е есть общее мнѣн³е, имѣющее столь мало разсудка и столь давнее, что онъ умеръ бы со стыда разглашая оное. Онъ почитаетъ то за безразсудное посмѣян³е законамъ и надлежащему порядку общества, которое относится къ издѣвкамъ нашихъ предковъ; и за большее еще преступлен³е въ такомъ человѣкѣ, какъ онъ, которой не предъ инымъ кѣмъ можетъ хвалится своимъ произхожден³емъ и своимъ сродствомъ, какъ предъ такими, кои не столько обязаны своей породѣ: онъ обѣщается мнѣ весьма тщательно остерегать себя въ словахъ и поступкахъ, дабы учинится достойнѣйшимъ моего почтен³я; и дабы меня убѣдить, что естьли онъ когда получитъ то благополуч³е, къ коему стремится; то будетъ наблюдать искренно основательныя правила чести и добродѣтели, въ которыхъ онъ смотря на мой примѣръ болѣе и болѣе утверждатся будетъ.
   ,,Онъ думаетъ, что я совершенно погибну, естьли только отвезена буду къ моему дядѣ. Онъ весьма ясно описываетъ положен³е мѣста, рвы оное окружающ³е, церковь, непримиримую злобу моего брата и моей сестры, ихъ власть надъ всею моею фамил³ею: но что не менѣе меня устрашаетъ, онъ ясно мнѣ далъ выразумѣть, что онъ скорѣе погибнетъ, нежели допуститъ меня туда везти.,,
   Твои обязательныя, твои великодушныя прозбы, любезная моя пр³ятельница, обрѣтутъ мнѣ въ милости твоей матушки, единое средство къ избѣжан³ю столь жестокихъ крайностей. Я прибѣгну къ ея покровительству, естьли она по своей благости на то согласится. Я исполню всѣ свои обѣщан³я. Я не буду ни съ кѣмъ имѣть переписки. Я не буду ни на единую минуту отъ тебя отлучатся. И ни съ кѣмъ инымъ видѣться не буду. Уже время свернуть свое письмо и отнесть немѣдленно на условленное мѣсто. Ахъ! не нужно говорить тебѣ, что я вся твоя.
  

Кларисса Гарловъ.

  

Письмо LXXIII.

  

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ къ АННѢ ГОВЕ.

  

Въ понедѣльникъ 3 Апрѣля.

  
   Благодарю за твое старан³е; мои бумаги теперь въ твоихъ рукахъ. Я всячески буду стараться дабы заслужить твое почтен³е, и не помрачить безчест³емъ твоего благоразум³я и моего сердца.
   Я вновь получила письмо отъ Г. Ловеласа; онъ по видимому весьма тревожится о свидан³и, которое я должна завтра имѣть съ Г. Сольмсомъ. Поступки, говоритъ онъ мнѣ, которые сей бѣднякъ почитаетъ уже за право по сему случаю оказывать, весьма много увеличиваютъ его безпокойство; и онъ съ трудомъ удерживается его видѣть, дабы ему дать знать, чего онъ долженъ ожидать, естьли насильственныя средства будутъ употреблены въ его пользу. Онъ увѣряетъ меня, что Сольмсъ уже торговалъ у купцовъ екипажи; и что въ новомъ разспоряжен³и своего дома [слыхала ли ты что не сноснѣе] онъ назначилъ уже такую то и такую горницу для кормилицы, и для прочихъ служителей, коихъ мнѣ опредѣляетъ.
   Какъ могу я снести слыша предложен³я о любви изъ устъ сего изверга? конечно не станетъ у меня терпѣн³я. Впрочемъ я бы не подумала, чтобъ онъ осмѣлился тщеславится; сими безстыдными приготовлен³ями, столь мало согласуются они съ намѣрен³ями моего брата. Но я спѣшу оставить столь несносную для меня матер³ю.
   При отважномъ удостовѣрен³и Сольмса съ меньшимъ удивлен³емъ увидишь ты смѣлость Ловеласа, которой меня явно понуждаетъ именемъ всей своей фамил³и избѣгнуть отъ насил³й, коими меня угрожаютъ у моего дяди, и которой предлагаетъ мнѣ цугъ лошадей и карету Милорда М... которая дожидаться будетъ меня за дворикомъ у забора, отъ коего ходъ къ валежнику. Ты увидишь съ какою смѣлост³ю говоритъ онъ, о заключенныхъ своихъ услов³яхъ относительно къ сему дѣлу, о конвоѣ стоящемъ во всякой готовности, и объ одной изъ его двоюродныхъ сестръ, которая будетъ сидѣть въ той каретѣ или ждать насъ въ близь лежащей деревушкѣ, для препровожден³я меня къ его дядѣ или къ его теткамъ, или и до самаго Лондона, естьли я на то рѣшусь; на всѣхъ тѣхъ договорахъ и услов³яхъ, кои я заблаго разсужу ему предписать. Ты видишь съ какою ярост³ю онъ грозится присматривать надъ всѣми и день и ночь, и употребитъ великую силу, дабы меня отнять у тѣхъ, кои намѣрятся провожать меня къ моему дядѣ. С³е онъ учинитъ неотмѣнно, хотябъ я на то была согласна или нѣтъ; по тому что онъ почитаетъ с³ю поѣздку конечнымъ разрушен³емъ своей надежды.
   О! любезная пр³ятельница, ктобы могъ подумать о семъ странномъ пр³уготовлен³и, когда бы не былъ къ тому доведенъ чрезвычайною печал³ю и страхомъ! о опасной полъ! какое дѣло имѣю я съ какимъ ни есть человѣкомъ или люди со мною? Я не заслуживала бы ни отъ кого сожалѣн³я, естьлибъ своимъ проступкомъ, собственнымъ своимъ легкомысл³емъ, дошла до такого состоян³я. Какъ бы я не желала.... Но къ чему служатъ желан³я въ крайнемъ нещаст³и, когда нѣтъ средства освободиться отъ онаго?
   Однако милость твоей матери почитаю спасен³емъ на кое еще могу надѣятся. Естьли токмо могу избѣжать того, чтобъ не впасть въ руки тому или другому до прибыт³я Г. Мордена, то примирится тогда легко будетъ, и все кончится благополучно.
   Я написала отвѣтъ къ Г. Ловеласу, въ коемъ ему напоминаю, что естьли онъ не желаетъ на всегда прервать со мною знакомство, то долженъ избѣгать всѣхъ отважныхъ поступокъ, и не ходить къ Г. Сольмсу, отъ чего бы изъискали случай къ какому ни есть новому противъ меня насил³ю. Я потверждаю ему, что лучше соглашусь лишится жизни, нежели видѣть себя женою сего человѣка. Но какъ бы со мною ни было поступлено, и как³я бы отъ сего свидан³я ни произошли слѣдств³я, но требую отъ него, чтобъ никогда не употреблялъ оруж³я противъ моихъ друзей; я спрашивала его, на какомъ основан³и думаетъ онъ имѣть власть оспоривать право моего родителя, относительно къ отправлен³ю меня къ моему дядѣ. Я однако присовокупляю, что не упущу ни какой прозьбы, ни вымысловъ, хотя и притворюсь больною, только чтобъ избавиться отъ сей нещастной поѣздки.
   Завтра у насъ вторникъ. Сколь скоро время проходитъ? Сколь скоро наступаетъ тотъ день, коего страшимся! Я бы желала, чтобъ глубокой сонъ овладѣлъ всѣми моими чувствами во всѣ с³и сутки. Но завтра все будетъ тотъ же вторникъ, со всѣми опасен³ями и ужасомъ, безъ коихъ какъ я опасаюсь, онъ не пройдетъ. Естьли ты получишь с³е письмо до разсвѣта; то пожалуй помоги мнѣ своими прозьбами и совѣтами.
  

Кларисса Гарловъ.

  

П и с ь м о LXXIV.

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АННѢ ГОВЕ.

Во вторникъ поутру въ 6 часовъ.

  
   День насталъ. О естли бы онъ прошолъ благополучно! я препроводила с³ю ночь весьма худо. Едва могла я сомкнуть глаза, занимаяся беспрестанно о приближающемъ свидан³и. Довольно долгое время, на которое всѣ согласились оное отсрочить даетъ имъ при собран³и торжественный видъ, которой еще болѣе умножаетъ мои безпокойства. Повѣрь, что человѣкъ способный размышлять не всегда бываетъ завиденъ, естьли не имѣетъ такой щастливой живости, какъ ты, ибо ты умѣешь наслаждатся настоящимъ временемъ, не заботясь съ лишкомъ о будущемъ.
  

Во вторникъ въ 11 часовъ.

  
   Тетка моя Герьей удостоила меня своимъ посѣщен³емъ. Бетти, съ таинственнымъ своимъ видомъ, увѣдомила меня, что ко мнѣ будетъ завтракать одна госпожа, которую я мало ожидала, давая чрезъ то мнѣ догадываться, что то будетъ моя мать. С³е извѣст³е столь чувствительно меня тронуло, что черезъ четверть часа, когда я услышала идущую какую то женщину, которую дѣйствительно я сочла своею матушкою и не могши изъяснить себѣ причину ея посѣщен³я по столь долгой разлукѣ, я оказала своей теткѣ всѣ знаки чрезвычайнаго смущен³я.
   Какъ! сударыня сказала она мнѣ вошедши, ты кажешься изумленна? То правда, для такой разумной дѣвицы удивительно, что ты выводишь столь странныя мнѣн³я изъ бездѣлицъ, и взявши меня за руку, спросила: о чемъ ты безпокоишься? Право, любезная моя, ты дрожишь. Знаешь ли, что ты теперь не въ силахъ никого принять или видѣть? ободрись, любезная Клари, цѣлуя мои щеки! ободрись. С³и смѣха достойныя движен³я, о приближающемся свидан³и покажутъ тебѣ и проч³я твои отвращен³я, когда оно кончится, и ты будешь сама себѣ смѣятся что могла придти въ такой пустой страхъ.
   Я отвѣчала ей, что все то, о чемъ весьма сильно воображаютъ, со временемъ производитъ болѣе дѣйств³я, нежели простыя воображен³я, хотя друг³е и не такъ о томъ судятъ, что я во всю ночь ни на часъ заснуть не могла: какъ та безстыдная дѣвка, коей меня подвергли, пришедши еще умножила мое безпокойство, давъ мнѣ знать, что я должна ожидать посѣщен³я моей матери, и что въ такомъ случаѣ я не могла видѣть тѣхъ, коихъ взглядъ мнѣ могъ бы быть непр³ятенъ.
   Ето то были, сказала она мнѣ, естественныя побужден³я, коимъ возпротивиться не можно. Она предполагала, что с³я послѣдняя ночь столко же не спокойна была для Г. Сольмса, какъ и для меня.
   И такъ кому, сударыня, можетъ принести удовольств³е свидан³е столь несносное обѣимъ намъ?
   Обѣимъ, любезная моя, какъ всѣ твои друзья того надѣятся смѣютъ, когда первыя с³и движен³я успокоятся; обыкновенно бываютъ послѣ самаго опаснаго начала, чрезвычайно щастливыя заключен³я; и я предвижу, что вы оба будете довольны: с³е то, любезная племянница, будетъ послѣднее заключен³е всему дѣлу.
   При семъ она представляла мнѣ сколь буду нещастна, когда не соглашусь на желан³е всѣхъ моихъ сродственниковъ. Она меня увѣщевала принять Г. Сольмса съ благопристойност³ю приличною моему воспитан³ю. Страхъ, происходящ³й въ немъ по случаю наступающаго со мною свидан³я, не отъ инаго чего произходитъ, какъ отъ его уважен³я и любви. Ето самолучшее доказательство истинной нѣжности, покрайней мѣрѣ гораздо вѣрнѣе, нежели тщеслав³е и хвастовск³я угрозы такого любовника, которой извѣстенъ только по своей гордости.
   Я отвѣчала ей на с³е наблюден³е, что должно наипаче внимательно наблюдать, что благородной души человѣкъ поступаетъ всегда благородно, и не дѣлаетъ ничего подлаго: что подлой души человѣкъ бываетъ обыкновенно ласкателенъ, когда надѣется получить какую выгоду, и наглъ тогда, когда имѣетъ что въ своей власти или когда не имѣетъ къ получен³ю таковыхъ выгодъ никакой надѣжды. Я присовокупила, что со мною о семъ говорить не для чего, что я весьма ясно с³ю матер³ю разсматривала, что свидан³е почитаю я за весьма жестокой законъ, предписанной мнѣ поистиннѣ тѣми, кои имѣютъ право требовать отъ меня сего доказательства моего повиновен³я, но что я приняла оное съ чрезвычайнымъ нехотѣн³емъ, дабы тѣмъ доказать, колико я отдалена отъ оказыван³я непокорности, и что по одному только несоглас³ю нравовъ разполагала я всѣ свои намѣрен³я, а изъ сего не иннаго ожидать могу, какъ новыхъ причинъ къ оказан³ю мнѣ большихъ жестокостей.
   Она укоряла меня въ несправедливомъ предубѣжден³и. Она долго разговаривала о должностяхъ дочери. Она по милости своей приписывала мнѣ весьма мног³я хорош³я качества, но между коими не доставало только покорности, дабы сею увѣнчать всѣ проч³я. Она долго изъясняла достоинство повиновен³я, не касаяся моего вкуса и моихъ желан³й. А какъ я нѣкоторыми словами дала ей выразумѣть что все, что ни произошло между Г. Сольмсомъ и мною, послужило только къ умножен³ю моего къ нему отвращен³я, то она не постыдилась мнѣ сказать, что онъ весьма мягкосердеченъ и легко можетъ за всѣ причиненныя ему обиды прощать; ни что не можетъ сравнится съ тѣмъ почтен³емъ, которое онъ ко мнѣ имѣетъ; и не знаю сколько другихъ сего же роду словъ она проболтала.
   Во всю мою жизнь я не была столь печальна какъ въ с³е время. Я чистосердечно въ ономъ призналась моей теткѣ, и просила у ней за то извинен³я. Она отвѣчала мнѣ, что я весьма искусно умѣю то скрывать; но тому что она не инное что во мнѣ примѣтила, какъ обыкновенное смущен³е молодыхъ особъ, когда онѣ видятъ въ первой разъ своихъ обожателей, имя с³е онъ весьма заслуживаетъ по тому, что въ самомъ дѣлѣ въ первый разъ согласилась я его видѣть подъ симъ назван³емъ..... Но конечно и во второй разъ соглашусь на оное.
   Какъ! Сударыня, прервала я, не ужели представляютъ, что я согласисилась видѣть его подъ симъ назван³емъ?
   Такъ что, Клари.
   Естьли вы въ томъ столь увѣрены сударыня, то не изумитесь, что беру обратно свое соглас³е. Я не хочу и не могу его видѣть, естьли онъ хочетъ быть принятъ подъ симъ назван³емъ.
   Нѣжная разборчивость, смущен³е! Настоящая чувствительность, любезная моя племянница. Могла ли ты подумать, чтобъ свидан³е, на которое явно согласилась и опредѣлила день, мѣсто и часъ, изъяснено было простою церемон³ею, безъ всякаго намѣрен³я начинаемою? Я тебѣ объявляю любезная моя, что твой отецъ, мать, дядья, и всѣ вообще, почитаютъ с³е обязательство за первое дѣйств³е твоей покорности ихъ волѣ. И такъ берегись отступить отъ своего обѣщан³я, я тебя о томъ усильно прошу, и окажи въ себѣ новое достоинство, допустя то, чего болѣе миновать не можешь...
   Странное чудовище!... Простите мнѣ сударыня..... Мнѣ показатся съ такимъ человѣкомъ, въ той мысли, что я одобряю его намѣрен³е; и ему предстать предъ меня въ семъ ожидан³и. Но невозможно, чтобъ онъ того надѣялся, какъ бы проч³я о томъ ни думали. Одинъ страхъ его, меня видѣть, показываетъ, сколько онъ отдаленъ отъ такого чаян³я, естьлибъ его надежда была столь отважна сударыня тобъ онъ не боялся, такъ какъ вы о немъ сказываете.
   Онъ конечно надѣется, и его надежда весьма основательна: но я уже тебѣ сказала, что уважен³е къ тебѣ приводитъ его въ сей страхъ.
   Его уважен³е! Скажите лучше его недостоинство. Было бы весьма странно, когда бы онъ не отдавалъ другимъ всей той справедливости, которую всѣ ему оказываютъ. Изъ того то и произходятъ его услов³я.
   Вотъ цѣна, которую онъ полагаетъ за не извѣданное свое недостоиство.
   Ты очень опрометчиво судишь, любезная моя племянница. Не опасаешься ли ты, что излишно далеко простираешь то мнѣн³е, которое сама о себѣ имѣешь? Мы приписываемъ тебѣ весьма много достоинствъ: впротчемъ ты бы не худо сдѣлала, естьлибъ въ собственныхъ своихъ глазахъ нѣсколько менѣе совершенною казалась, хотя бы ты была и превосходнѣе, но чтобъ твои друзья въ томъ были удостовѣрены.
   Мнѣ весьма прискорбно сударыния, что могутъ меня подозрѣвать въ опрометчивости, когда я почитаю себя достойною другаго мужа, но не Г. Сольмса. Я подъ симъ разумѣю качества души и самую особу; ибо что касается до щаст³я то благодаря Бога, я презираю все то, что могутъ выводить въ его пользу изъ столь презрительнаго источника.
   Она мнѣ сказала, что одни рѣчи ничего производить не могутъ, и что я не безъизвѣстна о томъ, что вся фамил³я отъ меня ожидаетъ.
   Я право того не знаю, отвѣчала я ей, и никогда не увѣрю себя,чтобъ могли когда основывать столь странное ожидан³е на соглас³и, которымъ я желала единственно показать, колико я разположена къ повиновен³ю всему тому, что исполнить мнѣ можно.
   Мнѣ было легко судить, сказала она, какая была надежда всей фамил³и отъ дружбы оказанной мнѣ въ прошедшее Воскресенье моимъ братомъ и моею сестрою, и посѣщен³емъ любящаго меня дяди, хотя я по справедливости не приняла его съ достодолжною его ласки благодарност³ю; но онъ по милости своей ко мнѣ приписывалъ мое хладнокров³е печальному моему состоян³ю, говоря, что я намѣрена постепенно возвращаться къ своей должности, дабы не столь много стыдиться прошедшихъ моихъ супротивлен³й.
   Теперь ты видишь, любезная моя пр³ятельница, все подлое ихъ коварство, въ тѣхъ ласкахъ, которыя оказаны мнѣ были въ прошедшее Воскресенье? Ты видишь теперь по какой причинѣ, священникъ Левинъ меня навѣстилъ, и для чего ему запрещено было касаться того предмѣта, для коего какъ я воображала, онъ пришелъ со мною говорить? Ему конечно дали выразумѣть, что безполезны словопрѣн³я о такомъ предмѣтѣ, которой они почитали рѣшенымъ. Видишь также въ какомъ намѣрен³и мой братъ и сестра должны были показывать ко мнѣ мнимую дружбу, коей внѣшный видъ, какъ они разсуждали, покрайней мѣрѣ будетъ нуженъ къ ихъ намѣрен³ямъ, между тѣмъ, какъ я не стараясь разсмотрѣть, что они въ худшемъ ко мнѣ разположен³и находятся, нежели въ самомъ дѣлѣ кажутся, усмотрѣла въ ихъ глазахъ и въ поступкахъ гораздо менѣе ко мнѣ любви, нежели ненависти.
   И такъ могла ли я безъ изумлен³я слышать слова моей тетки? Я не знаю, сказала я ей, какъ должна я наименовать такой поступокъ, и какого конца намѣреваются они достигнуть столь подлыми средствами; но я знаю кому оныя должна приписать. Тотъ, кто могъ склонить дядю моего Гарлова поступить на такое дѣло въ неправедномъ своемъ предпр³ят³и, и получить одобрен³е отъ всѣхъ прочихъ моихъ друзей, долженъ имѣть столько власти надъ ними, что можетъ убѣдить ихъ поступать со мною со всякою жестокост³ю.
   Моя тетка воротясь сказала мнѣ, что когда я подала имъ истинную надежду; то предложен³я, слова, и нападки мои, не будутъ уважены, и что она можетъ меня увѣрить, что естьли я откажусь отъ онаго, то мои обстоятельства будутъ въ худшемъ состоян³и, нежели когдабъ я и не начинала соглашаться на ихъ намѣрен³я. Соглашаться? Сударыня! Кто бы могъ сказать, чтобъ я соглашалась? Ето подлое и недостойное коварство, для уловлен³я меня вымышленное. Простите, дражайшая моя тетушка; я не думаю, чтобъ вы имѣли въ томъ участ³е; но скажите только мнѣ, будетъ ли матушка моя присудствовать при семъ ужасномъ свидан³и? Не сдѣлаетъ ли она для меня сей милости?... Хотя бы токмо оправдать...
   Оправдать, моя любезная! мать твоя и дядя Гарловъ не согласятся ни за что быть при семъ свидан³и.
   То какъ же, сударыня, могутъ они считать данное мною слово на с³е свидан³е за соглас³е съ ихъ намѣрен³ями?
   Тетка моя показалась мнѣ изумленною отъ сего отвѣта, любезная Клари, сказала она мнѣ, съ тобою говорить весьма трудно. Щастливо бы было для тебя и для всѣхъ когда бъ ты оказывала столько повиновен³я, сколько имѣешь разума. Я тебя оставляю.
   Я ласкаюся сударыня, что вы на меня не гнѣваетесь; я намѣрена единственно наблюдать, какимъ бы образомъ свидан³е ни кончилось; но чтобъ никто не могъ быть обманутъ въ своемъ ожидан³и.
   О сударыня, ты кажется мнѣ, совершенно рѣшилась..... Г. Сольмсъ будетъ сюда въ назначенной тобою часъ; и помни, еще тебѣ повторяю, что съ наступающаго вечера зависѣть будетъ спокойств³е твоей фамил³и и собственное твое благополуч³е.
   При сихъ словахъ она меня оставила. Я остановляюсь въ семъ мѣстѣ и не могу знать, когда позволено мнѣ будетъ взяться опять за перо, и о чемъ тебя увѣдомлять въ слѣдующемъ моемъ письмѣ. Я въ чрезвычайномъ безпокойствѣ; не получила ни какого отвѣта отъ твоей матушки, сколь я начинаю сомнѣватся о ея ко мнѣ разположен³и. Прощай лучшая и единая моя пр³ятельница.
  

Клар. Гарловъ.

  

Письмо LXXV.

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АННѢ ГОВЕ.

Во вторникъ въ вечеру, и во всю ночь.

  
   Помоги мнѣ, любезная моя! достойно возблагодарить Бога за его ко мнѣ милосерд³е. Я еще жива, и нахожусь у моего родителя: но не могу вамъ ручаться, долго ли продолжатся с³и двѣ велик³я милости. Я разскажу тебѣ безчисленное множество произшеств³й; и можетъ быть не будетъ довольно времени къ описан³ю оныхъ.
   Однако я должна начать съ тѣхъ безпокойствъ, въ кои наглая Бетти меня привела, принеся мнѣ почтен³е отъ Сольмса, хотя я была въ такомъ состоян³и, какъ ты изъ послѣдняго моего письма видѣла, которое не должно бы было обременять новыми горестями.
   Сударыня, сударыня, сударыня, кричала она въ дверяхъ моей горницы, поднявши руки къ верху и разтирая пальцы; не угодно ли вамъ сойти въ низъ? вы увидите тамъ всю фамил³ю въ полномъ собран³и, я васъ увѣряю. И что сказать вамъ о Г. Сольмсѣ? Вы увидите его въ великолѣпномъ убранствѣ, какъ Англ³йскаго Пера, въ прекрасномъ, бѣлорусомъ парикѣ, у него самыя лучш³я въ свѣтѣ кружева, платье обшито серебренымъ гасомъ, камзолъ самой богатой и лучшаго вкусу... Словомъ, право все на немъ прекрасно. Вы удивитеся перемѣнѣ. Ахъ! сударыня, качая головою, какъ жаль., что вы столь на него разгнѣвались! Но вы очень хорошо знаете, какимъ образомъ должно заглаждать прошедш³я проступки: я надѣюся что еще не поздо будетъ все поправить.
   Нахалка! отвѣчала я ей, ты лишь, только придешь; то приводишь уже, меня въ страхъ. Развѣ тебѣ приказано такъ поступать со мною?
   Я взяла свой вейеръ, и прохладила себя нѣсколько. Ты говоришь, что всѣ тамъ собрались? что ты разумѣешь чрезъ всѣхъ?
   Что я разумѣю, сударыня (разжавъ руку съ нѣкоторымъ удивлен³емъ, сопровождаемымъ насмѣшливымъ взоромъ, и щитая по пальцамъ при каждой особѣ, которую она именовала) ето вашъ батюшка! ета ваша матушка! ето дядя вашъ Гарловъ! ето дядя вашъ Антонинъ! ето ваша тетушка Гервей! ето молодая моя госпожа и молодой мой господинъ! вотъ на конецъ и Г. Сольмсъ, имѣющ³й видъ придворнаго человѣка, которой тогда всталъ, когда произнесъ ваше имя, и сказалъ мнѣ: (бездѣльница сдѣлала тогда поклонъ, протянувъ ногу стольже искусно какъ и тотъ, коего она представить хотѣла) ,,Дѣвица Бетти, пожалуй,,засвидѣтельствуй покорнѣйшее мое почтен³е госпожѣ Клариссѣ, и доложи ей, что я имѣю честь ожидать здѣсь ея повелѣн³й.,,
   Видалали ты когда, любезная моя, столь злую тварь? Я была въ такомъ трепетѣ, что едва могла держаться на ногахъ. я сѣла, и въ печали сказала Бетти, что видно ея госпожа приказала ей раздражить меня такимъ приступомъ, дабы я была не въ состоян³и появиться съ умѣреннымъ видомъ, которой могъ бы привесть въ жалость моего дядю.
   Боже мой, сударыня, какъ вы горячитесь, отвѣчала мнѣ нахалка! и ухвативъ мой вейеръ, которой уже я положила, сказала мнѣ, не угодноли вамъ, чтобъ я васъ нѣсколько прохолодила?
   Перестань Бетти. Но ты говоришь, что вся фамил³я находится съ нимъ, то не знаешь ли ты, должна ли я показаться предъ всемъ симъ собран³емъ?
   Я не могу вамъ сказать, чтобъ они тамъ остались, когда вы къ нимъ придете. Мнѣ показалось, что они хотѣли и тогда еще удалится, когда я получила повелѣн³я отъ Г. Сольмса. Но какой отвѣтъ прикажите ему сказать.
   Скажи ему, что я не могу сойти... Однако подожди... Ето дѣло будетъ кончено: скажи что я сойду... я пойду... я въ с³ю жъ минуту сойду.... Скажи что ты хочешь, для меня все равно. Но отдай мнѣ мой вейеръ, и принеси поскорѣе мнѣ стаканъ воды.
   Она пошла. Во все то время я прохлаждала себя вейеромъ. Я была въ великомъ жару, и въ ужасномъ противоборствован³и сама съ собою. По возвращен³и ея, я выпила большой стаканъ воды. Наконецъ въ надеждѣ придти нѣсколько въ лучшее состоян³е, я приказала ей идти впереди меня, а сама слѣдовала за нею съ великою скорост³ю; мои колѣна такъ дрожали, что, естьли бы я хотя нѣсколько тише шла, то сомнѣваюсь, чтобъ могла ступить хотя и одинъ шагъ. О любезная моя пр³ятельница! Сколь бѣдное оруд³е есть тѣло, когда душа въ немъ колеблется смятен³емъ.
   Въ горницѣ называемой малымъ заломъ, есть двое дверей. Въ самую ту минуту, какъ я вошла въ первую, мои друзья вышли въ другую, и я примѣтила платье моей сестры, которая послѣ всѣхъ вышла. Мой дядя Антонинъ такъ же удалился; но весьма скоро опять возвратился назадъ, какъ о томъ услышишь. Они всѣ находились въ боковомъ залѣ, которой былъ отдѣленъ отъ того зала весьма тонкою перегородкою. С³и двѣ горницы нѣкогда составляли одинъ залъ, которой раздѣлили по соглас³ю двухъ сестеръ, дабы каждая могла свободно принимать своихъ знакомыхъ.
   Г. Сольмсъ подошедъ ко мнѣ, наклонился почти до земли. Его смущен³е усматривалось въ каждой чертѣ его лица. Произнесши разъ съ шесть сударыня, охриплымъ голосомъ, онъ мнѣ сказалъ: что ему было весьма досадно..... Что онъ находился въ чрезвычайной печали.... что онъ почиталъ себя нещастнѣйшимъ.... Здѣсь онъ остановился, не могши сыскать словъ дабы окончить свою рѣчь..
   Его замѣшательство придало мнѣ нѣсколько смѣлости. Трусость противника обыкновенно вперяетъ въ насъ болѣе бодрости; я испытала с³е въ семъ случаѣ, хотя впротчемъ, можетъ быть, вновь ободренный противникъ бываетъ трусливѣе другаго.
   Я обернулась къ одному изъ стульевъ стоявшихъ передъ огнемъ, и сѣла прохлаждая себя вейеромъ. Теперь учиня с³е, мнѣ кажется что я казала тогда весьма смѣшной видъ. Я бы за то презирала самую себя, естьлибъ имѣла нѣкое благоразположен³е къ человѣку, стоявшему предо мною. Но чтожъ сказать въ случаѣ столь истиннаго къ нему отвращен³я?
   Онъ прокашлянулъ разъ пять или шесть, что и составило цѣлую его рѣчь. Я должна была, сказалъ онъ мнѣ, примѣтить его смущен³е. С³я рѣчь произвела двѣ или три другихъ. Я думаю что онъ получилъ так³я наставлен³я отъ моей тетки, ибо его замѣшательство, возразилъ онъ, не отъ иннаго чего произходитъ, какъ отъ уважен³я къ такой особ&

Другие авторы
  • Ольденбург Сергей Фёдорович
  • Хвольсон Анна Борисовна
  • Малышкин Александр Георгиевич
  • Брешко-Брешковский Николай Николаевич
  • Челищев Петр Иванович
  • Капуана Луиджи
  • Коллонтай Александра Михайловна
  • Уайльд Оскар
  • Тан-Богораз Владимир Германович
  • Раевский Дмитрий Васильевич
  • Другие произведения
  • Писарев Дмитрий Иванович - Цветы невинного юмора
  • Мопассан Ги Де - Лев Толстой. Предисловие к сочинениям Гюи Де Мопассана
  • Ознобишин Дмитрий Петрович - Когда в пленительном забвеньи...
  • Плавильщиков Петр Алексеевич - Сговор Кутейкина
  • Лейкин Николай Александрович - В Рождество
  • Лонгфелло Генри Уодсворт - Г. У. Лонгфелло: Биографическая справка
  • Белинский Виссарион Григорьевич - Сочинения Александра Пушкина. Статья третья
  • Зонтаг Анна Петровна - Зонтаг А. П.: Биографическая справка
  • Мордовцев Даниил Лукич - Ирод
  • Аксаков Иван Сергеевич - О статье Ю. Ф. Самарина по поводу толков о конституции в 1862 году
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (20.11.2012)
    Просмотров: 450 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа