Главная » Книги

Ричардсон Сэмюэл - Памела, или награжденная добродетель. (Часть четвертая), Страница 5

Ричардсон Сэмюэл - Памела, или награжденная добродетель. (Часть четвертая)


1 2 3 4 5 6

ставились глазамъ моимъ во всемъ своемъ величествѣ! и отняли всѣ почти чувств³и моей не достойной благодарности.... О неизреченная радость дней моихъ! онъ прервавъ рѣчь мою, и цѣлуя руки, говорилъ мнѣ, поздравляю тебя любезнѣйшая супруга, счастливымъ приѣздомъ въ домъ вашъ, и сказавъ с³е съ учтивост³ю принялъ меня изъ кареты ввелъ въ залу и тутъ со мною поцѣловался и еще повторилъ: поздравляю съ пр³ѣздомъ въ домъ, которой не больше мнѣ, какъ вамъ принадлежитъ. А какъ мы на дворъ въѣзжали, то множество служителей насъ у воротъ встрѣчали, а иные смотря изъ оконъ, какъ видно удивлялись приѣзду новой госпожи ихъ.
   Позвольте мнѣ государь мой, я упавъ на колѣни говорила, поблагодарить Бога за неизреченныя ево щедроты! и просить, чтобъ онъ вразумлялъ меня быть всегда милости вашей достойною! тогда счаст³е мое будетъ совершенно. И я съ моей стороны моя дарагая, отвѣчалъ онъ, прошу отъ Бога, чтобъ продолжилъ онъ вѣчно къ вамъ любовь мою, дабы тѣмъ могъ я довольно наградить добродѣтель вашу.
   Гдѣ госпожа Жервисъ? спросилъ онъ у Абрама которой мимо дверей шолъ. Здѣсь государь мой, она вскоча въ залу, съ нетерпѣливост³ю вскричала! я только того и ожидала чтобъ изволили меня спросить. Я бросясь къ ней на шею и цѣлуя ее говорила: о моя дарогая Жервисъ! пр³ими счастливую вашу тысячу разъ счастливую Памелу! и благодари со мною Бога за мое несказанное счаст³е, молися о продолжен³и здоровья общаго нашего господина и благотворителя! я была на сей часъ такова въ радости своей, что не помнила почти что дѣлала увидя с³ю дражайшую пр³ятельницу, которая была всѣмъ печалямъ моимъ, а нынѣ совершенной радости свидѣтель.
   Вы мнѣ много чести государыня моя, изволите дѣлать она отвѣчала, во всю жизнь радость моя будетъ непремѣнна! которую я чувствую видя нынѣ добродѣтель нашу увѣнчанну достойнымъ награжден³емъ, и всегда оказывать стану съ почтен³емъ мою благодарность за милость въ письмѣ вашемъ. Къ нему должны наши благодарен³и обращатся, я указавъ рукою на моево любезнаго супруга ей говорила: ибо въ самую ту минуту какъ я у нево просила с³ю для васъ милость, которую большимъ мнѣ счаст³емъ почитать должно, онъ по своему великодуш³ю оказать оной и не отрекся. Во всю жизнь мою, государь мой, она оберьнясь супругу моему говорила, буду признавать вашу милость. Простите мнѣ вину мою въ томъ, что я къ Милади Даверсъ прибѣжище имѣла. Онъ поцѣловавъ ее отвѣчалъ. Теперь госпожа Жервисъ нѣчево о томъ помнить, я навсегда забылъ показанные мнѣ отъ васъ огорчен³и, и нынѣ больше прежнева почитать васъ буду, въ разсужден³и любви дарагой жены моей къ вамъ. Боже дай вамъ свою милость! она говорила, и умножь лѣты живота вашего во всякомъ благополуч³и, во удивлен³е всѣмъ тѣмъ которые васъ знать будутъ.
   Гдѣ господинъ Лонгманъ и ²оанаѳанъ? спросилъ супругъ мой. Покажи мнѣ любезная Жервисъ ихъ скорѣе, я ей говорила, и послѣ пойдемъ въ верхъ вмѣстѣ осматривать покои, которые я видѣла въ чувств³яхъ весьма разныхъ отъ тѣхъ, которые нынѣ будутъ.
   Мы съ нею ходя смотрѣли всѣ палаты, и прежнюю нашу спальню съ кабинетомъ; вездѣ, я за минувшее избавлен³е меня отъ напасти и насил³я, на колѣняхъ благодарила Бога.
   Добродѣтельная Жервисъ съ восхищен³емъ смотря на меня говорила: безпримѣрная госпожа моя! тихость, покорность и умилен³е все тоже и теперь у насъ, какъ я видала прежде! а счастливое ваше супружество болѣе прибавило вамъ украшен³я, Боже дай, чтобъ потому же прибывало и вашего счаст³я.
   Вы не знаете госпожа Жервисъ, я ей говорила, сквозь какую я мрачныхъ бѣдъ прошла тучу! и какое нынѣ Богъ послалъ мнѣ счаст³е. Я думаю въ цѣлую недѣлю пересказать вамъ того будетъ мнѣ не можно. Я надѣюсь, мы дружески и ласково такъ, какъ и прежде будемъ жить вмѣстѣ; при гостяхъ обходитесь со мной какъ вы разсудите, а когда одни будемъ, не называйте меня иначе, какъ ваша любезная Памела, ибо вы привыкли такъ называть меня прежде; я не хочу быть предъ вами не благодарной, и получа много милости отъ Бога возгордится, въ чемъ и не сумнѣваюсь, что моя благодарность купно съ милост³ю моего любезнаго супруга, часъ отъ часу болѣе будетъ умножаться, такъ, какъ Богъ милосердый неизреченную благодать свою будетъ ниспосылать на меня недостойную рабу свою. По томъ мы со шли съ нею въ залу, гдѣ дарагой супругъ мой меня увидя, велѣлъ послать господина Лонгмана, которой не терпеливо хочетъ меня видѣть говорилъ онъ. Лонгманъ вошедъ, повалился мнѣ въ ноги и говорилъ, милостивая госпожа моя! радуюсь что можно нынѣ мнѣ назвать васъ симъ имянемъ. Боже дай вамъ свою милость! не говорилъ ли я вамъ прежде, продолжалъ онъ, что Вышняго смотрен³е найдетъ васъ повсюду и осѣнитъ своею благодат³ю. Вы не знаете господинъ Лонгманъ, я ему говорила, всего ко мнѣ Бож³я милосерд³я? По томъ подошла къ нему ближе и взявъ за руку спросила, всель онъ въ добромъ здоровьѣ? Повѣрте господинъ Лонгманъ, что я много обрадовалась, васъ здѣсь увидя, и никогда не забуду, чемъ я должна вамъ. Вы не можете того подумать, сколь много меня одолжили и были причиною моево счаст³я, снабдя меня перьями и бумагою. Не могу въ радости моей, вамъ государыня моя отвѣчать какъ должно за милость вашу! и подлинно заплакавъ стоялъ какъ обезумленной.
   Я уже благодарилъ господина Лонгмана, говорилъ мнѣ супругъ мой, что онъ въ домъ ко мнѣ возвратится не отрекся нынѣ всеконечно забуду всѣ ево мнѣ бывш³е противности, да и съ ево стороны нпадѣюсь, что онъ доволенъ мною будетъ, а при томъ господинъ Лонгманъ увѣряю насъ, что и любезная жена моя всячески старатся будетъ, чтобъ вы всѣмъ были довольны.
   Боже благослови васъ государь мой! отвѣчалъ онъ, мое сердце отъ радости трепещетъ васъ видя. Когда я услышалъ пр³ятную с³ю вѣдомость что вы женились. съ сугубою радост³ю возвратился. Вѣрте государь мой, что вамъ старой вашъ Лонгманъ говоритъ чистосердечно, Боже воздай вамъ за вашу ко мнѣ милость! вы не повѣрите сколько людей чрезъ благополучное ваше супружество счастливыми учинили. Я радуюсь отвѣчалъ супругъ мой, что я нынѣ и самъ счасливъ, и усмѣхаясь продолжалъ онъ, признайтесь господинъ Лонгманъ? что вы самой тотъ кто нибудь, которой писалъ въ осторожность моей Памелы? Но по старости вашей не льзя мнѣ думать, чтобъ вы были влюблены въ нее вправду, и для тово позволяю съ супругою моею поступать также какъ и прежде. Я умираю отъ радости вскричалъ Лонгманъ! получа милостивое ваше прощен³е за письмо, которое я осмѣлился подписать кто нибудь, въ чемъ и признаюсь совершенно. Супругъ мой обернясь мнѣ сказалъ, поступайте ласково и смѣло моя дарагая съ симъ чеснымъ человѣкомъ, которой почиталъ вашу добродѣтель. Боже дай вамъ свою милость, сказалъ господинъ Лонгманъ! а я отъ радости и восхищен³я не могу больше стоять и для тово поклонясь, вонъ вышелъ.
   Ваша милость мѣры не имѣетъ, говорила я своему любезному супругу! вы столько милостивы.... но онъ прервавъ рѣчь мою смѣяся говорилъ, я думаю любезная Памела, что сей доброй старикъ въ радости своей тебя разцѣлуетъ? что бы я съ охотою ему и позволилъ, зная что онъ совершенно человѣкъ честной.
   Когда вошелъ ²оанаѳанъ при столѣ служить намъ; я увидя ево близь меня стоявшаго осанисто и съ подобостраст³емъ, у котораго сѣдые ево волосы почтительно на плечахъ лежали. Радуюсь, что я васъ господинъ ²оанаѳанъ въ прежнемъ состоян³и вижу, я ему говорила. О моя государыня! вскричалъ онъ, я нынѣ опять счастливъ, видя себя въ томъ домѣ, въ которомъ выросъ и состарѣлся, ибо я служилъ много лѣтъ, и покойному родителю господина моего, и ежели супругъ вашъ мнѣ вину мою опуститъ.... съ радост³ю ²оанаѳанъ отвѣчалъ онъ ему, не давъ договорить, а особливо для тово, что с³е угодно дражайшей супругѣ моей, и надѣюсь что впредь вы ни чево противнова мнѣ не здѣлаете, потому, что уже вступаться вамъ не за кого, ибо любезная Памела, за добродѣтель свою получила достойное награжден³е,
   Послѣ обѣда во шелъ господинъ Лонгманъ и поговоря о дѣлахъ домашнихъ сказалъ, всѣ государь мой, бывш³е служители ваши счастливы. Робертъ, которова вы сослали, нечаянно получилъ хорошее наслѣдство, безъ которагобъ онъ былъ по прежнему въ вашей службѣ. Вчерась приходилъ онъ провѣдывать, когда вы сюда прибыть изволите. Подлинно я радъ говорилъ супругъ мой, ево счаст³ю, ибо и онъ былъ фаворитъ моей Памелы. Всѣ государь мой, въ домѣ вашемъ, говорилъ добросердечной сей старикъ, усердно желали ей всякаго благополуч³я, и всѣ счастливы кромѣ одново продолжалъ онъ. Я вижу о Иванѣ говорить хотите подхватилъ супругъ мой? Объ немъ отвѣчалъ Лонгманъ, надѣюсь вы за то на меня гнѣваться не будете. Прозьба моя господинъ Лонгманъ я говорила, и объ немъ также какъ и о другихъ счастлива. Надобно признаться говорилъ старикъ, хотя нѣкоторые ево поступки и не весьма справедливы, но онъ такъ почитаетъ своево господина и васъ, что совершенно съ вѣрност³ю вину свою заслужить желаетъ. Онъ мнѣ по справедливости очень жалокъ для того, что ни гдѣ не хотѣлъ искать себѣ мѣста, а желалъ или по прежнему быть въ службѣ вашей, или умереть съ голоду. Подлинно говорила госпожа Жервисъ, бѣдной сей дѣтина, всякой день сюда приходилъ отъ того времяни какъ мы провѣдали общую намъ радость, и надѣялся, что ему будетъ прощен³е. Гдѣ онъ теперь? спросилъ супругъ мой. Здѣсь отвѣчалъ Лонгманъ, прежде еще прибыт³я вашева пришолъ сюда, я думалъ что онъ взбѣсился, какъ увидѣлъ васъ вмѣстѣ съ госпожею нашею. Я вамъ любезная Памела говорилъ супругъ мой, уже позволилъ принять и Ивана, и такъ, дѣлайте вы съ нимъ что хотите. Изрядно государь мой я сказала, и велѣла ево позвать къ себѣ.
   Бѣдной Иванъ вошелъ въ такомъ смятен³и и унын³и, что я никогда не видывала человѣка съ такими чувств³ями. Онъ изображалъ истинное раскаян³е смѣшенное со стыдомъ и радост³ю. Всель ты здаровъ Иванъ, я ево спросила, а онъ бѣднинькой съ нуждою могъ отвѣчать взирая со страхомъ на своево господина. Не бойся Иванъ, говорилъ ему супругъ мой, не возможно человѣку упрекать въ его безпорядкахъ, которой имѣетъ раскаян³е. Я слышалъ продолжалъ онъ, что хочешь ты быть у меня по прежнему. И естли то правда, то вручаю тебя женѣ моей во услужен³е. Вы видите Иванъ я говорила, милость своево господина, мнѣ конечно можно было объ васъ просить, видя всегдашн³е примѣры предъ глазами, и я всегда въ поведен³и вашемъ не сумнѣвалась: вся ваша вина состояла въ томъ, что старался ты услужить какъ своему господину, такъ и мнѣ, но теперь не о чемъ уже вамъ сумнѣваться для тово, что все за помощ³ю Бож³ей кончилось. Я конечно буду счастливъ отвѣчалъ онъ, по милости господина моево и вашей, и буду служить вамъ вѣрно. Изрядно Иванъ я говорила, жалованье вамъ будетъ прежнее, могу ли с³е обѣщать государь мой, обернясь супруга моево спросила. Безъ сумнѣн³я отвѣчалъ онъ, и ежели разсудите прибавить смотря по ево заслугамъ, я согласенъ буду. Доволенъ, государь мой и прежнимъ жалованьемъ отвѣчалъ Иванъ, а прибавки не желаю, и поклонясь вонъ вышелъ къ большому удовольств³ю предстоящихъ, хотя они на нево и сердились, за оказанную мнѣ измѣну, во время моихъ гонен³й, однакожъ онъ всегда былъ любимъ у всѣхъ въ домѣ.
   Когда мы обѣдали, господинъ Лонгманъ и госпожа Жервисъ пришли къ намъ въ залу ожидать приказу. Супругъ мой наливъ бакалъ вина говорилъ, выпьемъ господинъ Лонгманъ за здоровье счастливой четы во всей Англ³и, то есть родителей любезной моей Памелы, съ радост³ю государь мой, отвѣчалъ Лонгманъ.
   Мнѣ кажется говорилъ милой супругъ мой, что деревня моя въ графствѣ Кентъ, требуетъ особливаго смотрителя? а къ томужъ она стала и отдаленна, то я господинъ Лонгманъ вздумалъ, ежели по желаетъ Андревсъ, мы ево туда снабдя всѣмъ что надобно въ домѣ отправимъ, и отдадимъ ему владѣть до ево смерти? такъ намъ не будетъ труда объ ней имѣть попечен³е.
   Не льзя лутче задумать, государь мой, отвѣчалъ господинъ Лонгманъ, а какъ вы имѣя излишн³е деньги, то и можете умножить тамъ поселен³е, а земли есть очень довольно. Очень хорошо говорилъ супругъ мой, а вы дарагая Памела увѣдомте о томъ родителей вашихъ, у меня продолжалъ онъ, денегъ есть довольно, надобно полутче прибрать домъ, здѣлать ливрею и экипажъ такъ, какъ бы я женился на знатной дѣвицѣ, я думаю господинъ Лонгманъ, что и у васъ въ зборѣ есть деньги. Есть государь мой, отвѣчалъ онъ и очень не мало, ежели вы не намѣрены прикупить деревни въ графствѣ Кентъ, то я вамъ другое представлю, о чемъ давно уже думалъ доложить изобравъ удобное время.
   Я бралъ съ собою въ графство Линкольнъ, говорилъ супругъ мой, больше шести сотъ Гиней, и думалъ, естли будетъ нужда половину тамъ оставить, однакожъ не больше издержалъ тамъ, какъ двѣсти пятдесятъ, да двѣсти тамъ оставилъ за тѣмъ, что къ зимѣ самъ туда быть на-мѣренъ, а остальные привезъ съ собою, есть у меня и еще въ нѣсколькихъ деревняхъ въ зборѣ деньги, только надобно справиться въ моей записной книжкѣ, сколько въ наличности есть оныхъ.
   Любезная Памела оборотясь ко мнѣ, продолжалъ рѣчь свою, вы въ томъ домѣ всѣхъ людей подарили, а и здѣсь также надобно, я вамъ дамъ двѣсти фунтовъ стерлинговъ, раздайте оные по своему разсмотрен³ю.
   Я стыжусь государь мой, отвѣчала ему, что вы для меня такъ много тратите денегъ. Пожалуй не говори о томъ сказалъ онъ, и не жалей, ибо я ихъ довольно имѣю. Изволите ли знать государыня моя, говорилъ Лонгманъ, что своими деньгами, которые супругъ вашъ имѣетъ въ банкѣ и въ другихъ мѣстахъ, можетъ скупить земли у всѣхъ здѣсь сосѣдей, ему конечно, въ деньгахъ ни какой нужды нѣтъ, всякой годъ прибываютъ а не разточаются, весьма бы жаль было, естлибъ онъ еще не женился.
   Правда господинъ Лонгманъ, отвѣчалъ супругъ мой, и по томъ вынувъ кашелекъ, отщитавъ двѣсти фунтовъ стерлинговъ, говорилъ, возми любезная супруга и употреби на то, на что я вамъ припомнилъ. Господинъ Лонгманъ продолжалъ онъ, прежде нежели зайдетъ солнце, пятдесятъ фунтовъ стерлинговъ вручите любезной Памелѣ, ей оные севодни по обѣщан³ю моему получить должно, а и въ передъ считая отъ сего дня черезъ три мѣсяца, носите къ ней по столькужъ, она ихъ употреблять будетъ по своей волѣ куда изволитъ, а намъ до тово дѣла не будетъ: она научилась у покойной матери моей раздавать милостину, то нынѣ для общаго нашего благополуч³я будетъ дѣлать тоже. Тотъ часъ государь мой принесу, отвѣчалъ Лонгманъ, и сказавъ с³е вышелъ изъ залы.
   Съ позволен³я моего супруга, я взявъ дватцать Гиней, подошла къ госпожѣ Жервисъ и говорила, прими дарагая пр³ятельница сей подарокъ вмѣсто пары перчатокъ, въ счастливой день моево замужства, ибо и госпожа Жевкесъ столько же получила. Вы по своей ко мнѣ дружбѣ больше имѣете право не отказать во ономъ.
   Госпожа Жевкесъ была въ счасливые тѣ часы вашего бракосочетан³я, Жервисъ говорила, но супругъ мой ей сказалъ, моя Памела желала на тотъ разъ, чтобъ лутче вы при ней были нежели Жевкесъ, ибо она не раздѣляетъ васъ съ ее родителями. Она принявъ деньги благодарила сказывая, что она мало достойна той милости, которую получить удостоилась.
   Я желаю моя дарагая Памела, говорилъ мнѣ супругъ мой, что бы вы подарили столько же и господину Лонгману, а онъ въ самой тотъ часъ и принесъ ко мнѣ тѣ деньги, которые супругъ мой мнѣ ежегодно назначилъ и отдавая оные сказалъ, то онъ съ великою радост³ю въ реестръ занесъ новой пунктъ въ своихъ книгахъ... отпущено госпожѣ Б... по приказу господина моего пятьдесятъ фунтовъ Стерлинговъ, и должно выдавать всякую четверть года по стольку же. Какъ мнѣ васъ благодарить государь мой, говорила я моему любезному супругу, и чемъ вамъ могу заплатить вашу не изрѣченную милость. Не говорите о томъ сказалъ онъ развѣ вы мнѣ не супруга? не другъ мой не любовница? С³я бездѣлка не стоитъ тово, чтобъ вы меня много благодарили.
   Вы видите, говорила я господину Лонгману и госпожѣ Жервисъ, какъ много я стала счастлива. Боже благослови дающаго, и пр³емлющую милости, говорилъ Лонгманъ: я знаю какъ госпожа наша къ благодѣян³ю склонна, и часто видалъ съ какимъ удовольств³емъ она раздавала милостыни, по воли покойной госпожи нашей. Когда я взяла отъ господина Лонгмана принесенныя деньги, то оточтя отъ оныхъ дватцать Гиней, говорила ему, я думаю вы господинъ Лонгманъ не погнушаетесь принять отъ меня сей малой подарокъ, вмѣсто пары перчатокъ, которые обыкновенно въ день свадьбы дарятся. Онъ увидя с³е остановился, не зная что отвѣчать, но любезной супругъ мой оное примѣтя, говорилъ мнѣ, естли дарагая Памела, господинъ Лонгманъ откажетъ вамъ въ принят³и денегъ, то можно сказать, что онъ откажетъ въ перьвомъ знакѣ вашей дружбы. Между тѣмъ я положила ему въ руку тѣ дватцать Гиней, но онъ не хотѣлъ изъ нихъ больше пяти взять. Господинъ Лонгманъ, я говорила, мнѣ не обходимо должно требовать отъ васъ сего снизхожден³я, а то я буду думать, что вы сей малой подарокъ за обиду вмѣняете. Изрядно государыня моя, говорилъ онъ, когда такъ вамъ угодно, то я знаю что здѣлать, а что господинъ Лонгманъ я спросила? Не буду тратить сихъ денегъ, отвѣчалъ онъ, до того счастливаго дни, какъ вы здѣлаете подарокъ господину моему новорожденнымъ сыномъ, или дочерью, которое быть можетъ я надѣюсь прежде года. услышавъ с³е застыдилась и покраснѣя взирала на моево супруга. Хорошо, очень хорошо! господинъ Лонгманъ вскричалъ онъ меня обнимая, о моя дражайшая супруга! Боже дай чтобъ пророчество господина Лонгмана сбылося, выбъ меня тѣмъ много обрадовали. Не погнѣвайтесь госудрыня моя, говорилъ мнѣ старикъ усмѣхаясь, я думаю, что тѣмъ васъ не обидѣлъ? а къ томужъ я вижу, что радъ тому и господинъ мой, то я и еще скажу сто разъ, чтобъ оное дѣйствительно исполнилось. Госпожа Жервисъ также желала чтобъ я умножила фамил³ю Лордовъ Б... и чтобъ пророчество господина Лонгмана збылося.
   Когда господинъ Лонгманъ вонъ вышелъ, я стояла какъ будто нѣмая потупя глаза въ землю. О чемъ дарагая Памела задумалась говорилъ мнѣ супругъ мой. Лонгманъ ни чево кажется противнова не сказалъ вамъ. Конечно нѣтъ государь мой, я ему говорила; но я и сихъ издѣвокъ отъ него не уповала. Онъ сказалъ это, говорилъ супругъ мой отъ истиннаго усерд³я, не думая чтобъ вамъ то досадно было, да и поистиннѣ досадовать нѣзачто, а въ противномъ случаѣ выбъ меня тѣмъ огорчили. Говорите при госпожѣ Жервисъ, государь мой, я ему отвѣчала все что вамъ угодно и что веселить можетъ, я знаю, что вы въ разговорахъ вашихъ не пристойностей употреблять не будете. Вотъ такъ моя любезная надобно всегда говорить, сказалъ онъ меня обнявши. Когда всѣ въ домѣ отобѣдали, я велѣла послать къ себѣ всѣхъ дѣвокъ, коихъ пришло чатыре, они поздравляли меня вышедъ замужъ, мы радуемся государыня моя Рахиль за всѣхъ одна говорила, видя васъ сюда возвратившуюся, а наиболѣе потому, что увидѣли нашею госпожею. Здравствуйте прежн³е пр³ятельницы я отвѣчала, и всѣхъ ихъ брала за руки благодарила, естьли бы можно я бы ихъ руки цѣловала, думая въ себѣ, когда я съ ними въ слезахъ прощалась цѣлуя ихъ руки, то для чево увидясь въ радости того же не дѣлать. Супругъ мой видя, что они мнѣ обрадовались, самъ тому веселился и говорилъ, я думаю мнѣ не надобно приказывать вамъ любить и почитать госпожу вашу ибо вы ее и прежде съ почтен³емъ любили, а она на противу станетъ васъ жаловать, и по заслугамъ каждая будетъ получать награжден³е.
   Вы никогда отъ меня не увидите противнова взгляду я имъ говорила, а въ знакъ моей къ вамъ благодарности, съ позволен³я моего любезнаго супруга, возмите отъ меня подарокъ, и сказавъ с³е роздали имъ каждой по пяти Гиней, они принявъ съ радост³ю, много меня благодарили.
   Отъ васъ государь мой я обернясь супругу моему говорила, умножается мое счаст³е повсечасно! отъ васъ я наслаждаюсь нынѣ пр³ятныхъ чувств³й, и сказавъ с³е хотѣла поцѣловать ево руку, но онъ обнявъ меня и цѣлуя сказалъ, что я достойна больше его вниман³я, нежели какъ я думаю.
   Госпожа Жервисъ вошедъ говорила, милость ваша государыня моя, дѣвокъ нашихъ такъ обрадовала, что я сюда идучи увидѣла ихъ всѣхъ, на колѣняхъ благодарятъ Бога за вашу милость, и просятъ о продолжен³и вашего здоровья.
   Потомъ приказалъ супругъ мой пр-звать ²оанаѳана, а какъ онъ вошелъ я ему говорила: господинъ ²оанаѳанъ, къ моему большему удовольств³ю не достаетъ мнѣ тово, что я вамъ за ваше ко мнѣ усерд³е не благодарила, вы думаю примете безъ отговорки, сей малой подарокъ, вмѣсто пары перчатокъ, въ день моево замужства, и отдала ему десять Гиней говоря, я всегда привыкла почитать таковыхъ честныхъ и сѣдиною украшенныхъ людей, подобясь въ старости моему родителю. О моя государыня, вскричалъ онъ! вы наполнили радост³ю мое сердце, слава Богу что я сего счастливаго время дожилъ, и принявъ деньги заплакавъ вонъ вышелъ.
   Вы всякому дѣлаете привѣтств³е любезная Памела, говорилъ супругъ мой. Ваша милость государь мой, я отвѣчала, меня къ тому способною учинила, а безъ товобъ я ни способу ни силъ не имѣла изъ явить мою благодарность.
   Послѣ тово пришли Гейнрихъ, Исакъ, Вен³аминъ и садовникъ съ конюхами. Гдѣ Иванъ? спросилъ ихъ супругъ мой, онъ здѣсь они отвѣчали, только онъ не смѣетъ войти; а онъ услышавъ что ево спрашиваютъ, тотчасъ и вошелъ тутъ же. Вотъ госпожа ваша говорилъ супругъ мой, она васъ по своей милости всѣхъ жаловать будетъ. Мы государь мой всѣ, отвѣчалъ Гейнрихъ, просимъ Бога, чтобъ онъ умножилъ лѣтъ живота вашева, и будемъ стараться достойными быть милости вашей. Я имъ всѣмъ раздала по пяти Гиней, а когда дошло до Ивана я ему говорила: хотя тебя Иванъ я и видѣла, но еще повторяю что радуюсь увидя. Онъ мнѣ божился, что въ поступкахъ своихъ чистосердечно раскаевается, надобно тебѣ все минувшее забыть, я ему говорила, а мы съ твоимъ милостивымъ господиномъ конечно забудемъ. Богъ милосердуя ко мнѣ, все обратилъ въ мое счаст³е, надлежитъ стараться впредь исправить себя, а безъ того не можно получить ни какого счаст³я.
   Артюсъ, говорилъ супругѣ мой садовнику, я привезъ къ вамъ госпожу, которая до садовъ великая охотница, она вамъ покажетъ новой манеръ какъ бобы садить, а особливо ни кто такъ возраститъ подсолнешниковъ не умѣетъ. Государь мой, я все то отъ васъ научилась, я ему отвѣчала, а прежде ни чево не умѣла; мнѣ кажется я ему такою же монетою заплатила, какою и онъ меня подарилъ, не показавъ при людяхъ ему противности, по томъ они всѣ благодаря насъ вонъ вышли.
   Послѣ тово пришли поваръ съ двумя учениками, два охотника и два псаря, ибо здѣсь у супруга моево псовая охота и лошадиной заводъ содержится, въ чемъ большая ево забава и упражнен³е бываетъ. Всѣ ли вы друзья мои здоровы? я имъ говорила, господинъ вашъ приказалъ вамъ пожаловать денегъ, по томъ раздала каждому по три Гинеи, а повареннымъ ученикамъ по двѣ, и совѣтовала имъ отдать матерямъ спрятать, чтобъ не издержали по напрасну.
   Когда и тѣ всѣ вонъ вышли кромѣ госпожи Жервисъ, которая тутъ осталась, я предъ нимъ бросилась на колѣни и говорила, прими государь мой мое истинное благодарен³е! въ заключен³е здѣсь новой моей радости. Боже умножи лѣтъ живота вашего, и дай всегда счастливой вашей Памелѣ средство, казаться глазамъ вашимъ пр³ятной, и быть до скончан³я дней моихъ благодарной и послушной.
   Вы видите госпожа Жервисъ, говорилъ онъ, безпримѣрной нравъ моей любезной супруги, красота души ея больше меня плѣнила нежели красота тѣлесная. Поздравте госпожа Жервисъ, продолжалъ онъ, поздравте, видя счаст³е мое совершенно. Поздравляю отъ всего моего сердца государь мой, она ему отъ радости заплакавъ говорила, я радуюсь что добродѣтель достойное награжден³е получила.
   Между тѣмъ какъ любезной супругъ мой говорилъ госпожѣ Жервисъ о любви счастливой вашей Памелы, я вскоча въ ево библ³отеку, благодарила на колѣняхъ Бога за ево ко мнѣ ниспосланную милость; а естлибъ и во всѣхъ тѣхъ мѣстахъ, которые для меня были ужасны приносить, мою благодарность, тобъ я наполнила весь домъ и садъ молитвою. Госпожа Жервисъ безъ меня сказала ему, какъ я ходя по всѣмъ палатамъ усердно молюсь Богу. Онъ тихонько отворя двери посмотрѣлъ въ библ³отеку, и ни чего не сказавъ пошолъ опять къ ней.
   Я вышедъ и не зная что онъ меня видѣлъ говорила: въ вашей библ³отекѣ государь мой есть изрядныя картины? Правда онъ отвѣчалъ моя дарагая, но нѣтъ, такой какъ вы въ своемъ сокрушен³и приносите молитвы Богу, я право думаю, что вы своимъ примѣромъ исправите и мою жизнь.
   Можно ли подумать любезные родители, чтобъ хотя одна женщина изъ смертныхъ была счастливѣе вашей Памелы! совершенно бы была не благодарна, естли бы отъ ревнности или отъ самолюб³я кромѣ одной жалости, думала о бѣдной Саррѣ Годфруа.
   Любезной супругъ мой приказалъ ²оанаѳану, чтобъ всѣ люди въ домѣ весь вечеръ гуляли и веселились, и пили бы ликеръ и всяк³е вины кто какое захочетъ, только бы безъ ссоры и безъ крику.
   По томъ повелъ меня въ тѣ покои которые были покойной госпожи моей, и отдалъ мнѣ часы съ репетицею, золотую табакерку и готовальню, двѣ пары брил³антовыхъ серегъ, два перстня и ожерелье восточнаго жемчугу, оное все было покойной матери ево, также бѣлье, кружева и однимъ словомъ все, что было въ той палатѣ, и велѣлъ оное мнѣ называть ево своимъ. О Боже! дай мнѣ достойную имѣть благодарность.
  

ВЪ ВОСКРЕСЕН²Е въ вечеру.

  
   За не исправност³ю нашева экипажа, севодни не ѣздили въ церьковь. Супругъ мой большую часть дня пробылъ въ своей библ³отекѣ, а я въ началѣ молилась по должности Богу, по томъ разбирала данное мнѣ бѣлье и кружева. Благодарю Бога, что и по сихъ поръ о всѣхъ сихъ счастливыхъ премѣнахъ гордости не имѣю, да кажется и имѣть не буду, зная, что гордымъ Богъ противится, а смиреннымъ даетъ благодать свою.
   Обѣдали мы съ великою радост³ю и обыкновеннымъ удовольств³емъ. Послѣ обѣда онъ пошелъ въ кабинетъ свой, сказавъ мнѣ, что въ пять часовъ придетъ за мною и пойдемъ въ садъ прогуливаться, я пошла въ свои покои.
   Въ шестомъ часу пришолъ онъ ко мнѣ въ спальню и говорилъ, теперь моя дарагая я поведу васъ въ садъ, и взявъ меня на руку пошли веселяся.
   Здѣшн³й садъ гораздо регулярнѣе и лутче тово, которой въ графствѣ Линьколнскомъ, однакожъ тотъ много больше и пространнѣ, а здѣшн³й не сравненно лутче украшенъ фонтанами, каскадами и статуями. Прогуливаясь, безпрестанно любезной мой супругъ утѣшался мною, и идучи мимо бесѣдки усмѣхаясь говорилъ мнѣ, вотъ любезная Памела то мѣсто, гдѣ въ перьвой разъ искушалась твоя добродѣтель, и тутъ не оставила, чтобъ не благодарить Творца моего за избавлен³е отъ вѣчной моей погибѣли.
   Мног³е дворяне въ сосѣдствѣ, прислали поздравить ево счастливымъ приѣздомъ, между прочими господа, Артюсъ, Товерсъ, Броксъ и господинъ Мартинъ де ла Гротъ, о женидьбѣ же ево ни кто не упоминалъ.
  

ПОНЕДѢЛЬНИКЪ.

  
   Съ трудомъ выбиралъ мнѣ супругъ мой на платье матер³и, ибо ему всѣ казались не довольно хороши, а выбравъ самыхъ богатыхъ шесть кусковъ отложилъ особливо и велѣлъ мнѣ изъ нихъ взять половину, сказывая, что когда будемъ въ городѣ, то лутче выбирать можемъ, изъ одного бѣлаго съ золотыми травами приказалъ мнѣ здѣлать платье и ѣхать въ немъ въ первой разъ въ церьковь. По томъ велѣлъ призвать портныхъ и женщинъ, дѣлать мнѣ на голову разные уборы. Боже мой, какой расходъ для меня деньгамъ! но богатство и чинъ ево тово требуютъ, къ томужъ безпримѣрная ко мнѣ любовь, заставляетъ все для меня дѣлать такъ, какъ бы онъ женился и на равной себѣ дѣвицѣ, онъ говоритъ, что ежели не станетъ содержать меня прилично его состоян³ю, то ево осудятъ люди, и подлинно ежели захотятъ, то сыщутъ привязку осуждать и переговаривать. По томъ приказалъ мнѣ выбрать кружева и полотны, и чтобъ ни въ чемъ не было не достатку, послалъ нарочнова за разными покупками въ городъ, чтобъ всѣ къ Субботѣ приготовлено было.
   Я любезные родители, севодни Ивана къ вамъ посылаю со всѣми письмами, которые до сего времяни были, а нѣкоторые онъ отдастъ вамъ особливо. Прошу покорно прислать ко мнѣ съ нимъ всѣ тѣ, которые уже вы прочитать изволили, чтобъ исполнить данное мною слово Милади Даверсъ. Ему приказано отъ моего супруга донесть вамъ, что онъ желаетъ поручить вамъ въ правлен³е свою деревню, въ чемъ я и не сумнѣваюсь, чтобъ то было для васъ противно, при томъ проситъ, чтобъ вы себѣ по двѣ пары изволили хорошева здѣлать платья, и къ намъ по прозбѣ насъ обѣихъ скорѣе сюда приѣхать, а когда вы назначите день, онъ за вами пошлетъ свою карету. Вы не можете себѣ представить любезные родители, какъ я нетерпеливо желаю въ моемъ счаст³и видѣть васъ по скорѣе, я увѣрена, что вы отъ всѣхъ тѣхъ, которымъ несчастные мои братья были должны, отъ берете щеты, сколько вы платить имъ обязались, хотя изъ нихъ нѣкоторые и безсовѣстно васъ къ тому принудили, но нынѣ всѣмъ заплачено съ благодарен³емъ будетъ.
   Иванъ все къ вамъ привезетъ, что я писала до самаго нашева сюда пр³ѣзда, чтобъ вы между тѣмъ имѣли забаву какъ мы васъ здѣсь увидимъ, я буду писать до тѣхъ поръ, пока вы живете въ старой своей хижинѣ, а потомъ приниматься стану за домашнюю эконом³ю, чтобъ подать моему благотворителю столько помощи, сколько слабые мои таланты позволятъ.
   Я думаю, что ваша сосѣдка Мумфортъ, имѣетъ въ деньгахъ нужду, ежели увидите что, Гинеи пять шесть могутъ дать ей помощь вручите оные, а я намъ ихъ возвращу когда увижусь; увѣдомте меня о всѣхъ въ сосѣдствѣ вашемъ требующихъ помощи, а особливо о слѣпыхъ, больныхъ и дряхлыхъ, опишите всѣхъ ихъ имянаии, включите также и разоренныхъ, какъ какъ и мы были, которыхъ, многое число дѣтей нищету умножаютъ, я начну съ нихъ мое подаян³е, и употреблю данные мнѣ на то отъ моево милостиваго супруга деньги, я себѣ здѣлала книгу, въ которую всегда буду записывать расходъ оныхъ хотя онъ и не требуетъ щету, но увидя то похвалитъ, что я порядочно веду подаян³е, а надпись здѣлаю на той книгѣ.

Смиренное подаян³е за неизреченные Бож³и щедроты.

  
   Мое намѣрен³е показать журналъ мой милади Даверсъ до тѣхъ поръ, какъ она гордое письмо писала къ брату своему, ибо супругъ мой и самъ не хочетъ чтобъ она видѣла мои на то разсужден³и, а для удовольств³я ее любопытства, увидѣть можетъ мои терпѣн³и и супротивлен³и, я надѣюсь, что она все то прочитавъ, совершенно меня ненавидѣть не будетъ, по тому, что она во всемъ усмотритъ едину Бож³ю силу и Ево святую премудрость, и что не можетъ такой знатной и умной человѣкъ какъ братъ ее прельщенъ и обманутъ бѣдной дѣвкой.
   Не хочу долѣ задерживать Ивана, онъ просить васъ будетъ чтобъ вы последн³е мои письма прочитали, чемъ перьвые, между темъ примите истинное мое почтен³е, и склонное на поминовен³е моего любезнаго супруга.
  

Ваша чрезвычайно

счастливая дочь

Памела Б....

  

ВЪ СЕРЕДУ въ вечеру.

  
   Любезные мои родители.
  
   Вотъ еще продолжен³е моево журнала, вчерась по утру супругъ мой ѣздилъ верьхомъ и привезъ съ собою обѣдать господъ, Мартина де ла Гротъ, Артюса, Брокса и еще господина Шамберсъ, потомъ пришолъ въ мою спальню сказать, что онъ заѣхалъ далеко и за тѣмъ не бывалъ завтрикать со мною, и что привезъ своихъ сосѣдей обѣдать со мною, не противно ли вамъ любезная Памела, оное будетъ. Очень нѣтъ, государь мой я отвѣчала, вспомня ево научен³и мнѣ, ни что въ вашемъ изволен³и противно быть не можетъ. Вы я думаю знаете продолжалъ онъ, нравъ господина Мартина, вы ево въ одномъ своемъ письмѣ мнѣ помнится описывали. А какая причина принудила ихъ привесть въ домъ мой, я вамъ разскажу теперь.
   Я ихъ всѣхъ наѣхалъ у господина Артюса въ домѣ, жена ево спросила меня, подлинноль я женился? Весьма подлинно отвѣчалъ я. На комъ? Спросилъ господинъ Мартинъ де ла Гротъ, я не запинаяся отвѣчалъ ему, на Камерфрау покойной матери моей, они ни чево мнѣ не говоря взглядывали другъ на друга, и я примѣтилъ, что помѣшалъ имъ мнѣ насмѣхатся строптивымъ и скорымъ своимъ отвѣтомъ. Совершенно государь мой госпожа Артюсъ мнѣ говорила, вы имѣете супругу такъ пр³ятну, что я подобной ей ни гдѣ не видала, однакожъ можно и то сказать, что она очень счастлива. Мы равно счастливы отвѣчалъ я, но я не долженъ для тово говорить много, что всегда кто не на равной себѣ женится, старается во оправдан³е ее возвысить чрезмѣрною похвалою. Конечно сказалъ господинъ Артюсъ, естли вы ошиблись, то ошибка ваша велика, ибо вы знаете столько людей въ свѣтѣ, какъ больше не льзя знать молодому лорду въ наши лѣта.
   Могу васъ увѣрить государь мой, я говорилъ ему, что охотнобъ желалъ друзьямъ моимъ признаться въ томъ проступкѣ что я женился на бѣдной дѣвушкѣ, но не могу склонится на то, прежде, пока имъ не извѣстна будетъ причина, которая меня принудила, а при томъ могу васъ и обнадежить, что я съ моей стороны тѣмъ чрезвычайно доволенъ: вы и сами знаете что главное дѣло въ супружествѣ быть мужу и женѣ съ обѣихъ сторонъ довольными.
   Я слышалъ отъ жены моей, говорилъ господинъ Броксъ, великую похвалу о супругѣ вашей, какъ въ красотѣ такъ и въ разумѣ, и для тово давно очень желалъ ее видѣть.
   Ежели вы хотите мнѣ честь здѣлать и пожалавать ко мнѣ отобѣдать, я вамъ съ радост³ю покажу жену мою, не пожалуйте ли и вы госпожа Артюсъ я сказалъ ей. Не возможно мнѣ государь мой она отвѣчала, я имѣю нынѣ дома нужду. Я думаю государыня моя, продолжалъ я, что жена моя не можетъ васъ сообщить въ кампан³ю съ Камерфрау покойной матери моей, скажите правду? Не то ли одно запрещаетъ вамъ ко мнѣ ѣхать. Нѣтъ, ей, ей, она отвѣчала, я ни за чемъ не раздумаю съ супругою вашею видѣтся, но теперь одной съ мущинами ѣхать мнѣ кажется не къ статѣ. Но вамъ государи мои сказала она мужу своему и гостямъ я не помѣшаю, и за тѣмъ пожалуйте не откладывайте ѣхать. По томъ всѣ послали по домамъ своимъ сказать чтобъ ихъ обѣдать не дожидались, и такъ я привезъ сюда между прочими, и господина Шанберса, которой не давно къ намъ въ соседство жить приѣхалъ, дабы васъ со всѣми ими познакомить, ибо когда вы моя дарагая поѣдите въ Воскресенье въ церьковь, то уже знакомая будетъ во кругъ васъ кампан³я.
   Разказавъ мнѣ с³е пошолъ онъ къ гостямъ своимъ, а когда я пошла обѣдать, онъ въ дверяхъ принявъ меня за руку сказалъ: я привезъ моя дарагая супруга, пр³ятелей моихъ и сосѣдей къ вамъ обѣдать. Я всѣхъ ихъ привѣтствовала, а они одинъ по другому поздравляли меня вышедъ за мужъ и желали моего знакомства.
   Я государыня моя, говорилъ господинъ Броксъ, справедливое участ³е беру въ радости вашей, ибо жена моя давно мнѣ о красотѣ и разумѣ вашемъ сказала съ должною похвалою, однако по истиннѣ я того не думалъ чтобъ такой цвѣтокъ когда ни будь могъ вырость въ Англ³и. Супруга ваша государь мой я отвѣчала, много мнѣ милости и чести дѣлаетъ, а вы будучи разуменъ и учтивъ, не хотите ни чьево мнѣн³я опорочивать.
   Я васъ государыня моя говорилъ, онъ смѣю увѣрить, что вы ни мало не угадали. Хотя споры у насъ съ женою раза по три въ день и бываютъ, но въ такой видимой правдѣ, не возможно быть намъ не согласнымъ.
   Никогда господинъ Броксъ вдругъ такихъ двухъ правдъ не выговаривалъ, на оное сказалъ господинъ Мартинъ де ла Гротъ, хотя уже нѣсколько лѣтъ, какъ онъ женился.
   О господинѣ Мартинѣ де ла Гротъ, и никогда не имѣла хорошева мнѣн³я, и для тово слова ево мнѣ не были пр³ятны. Я знаю государь мой, я отвѣчала ему, что господинъ Броксъ сказалъ с³е издѣваясь, и мнѣ кажется, что слова его не требуютъ ни чьего подтвержден³я, или вы сказали оное для того, что я столько не знаю, дабы разпознать издѣвку съ настоящею правдою.
   Мнѣ кажется господинъ Мартинъ, говорилъ ему г. Артюсъ, госпожа Б.... сказала вамъ изрядное нравоучен³е.? Я думаю также сказалъ господинъ Шамберсъ, ваши слова не очень были пристойны говорить такой госпожѣ, которая не давно вышла замужъ.
   Пристойно или нѣтъ, отвѣчалъ Мартинъ де ла Гротъ, только нѣтъ ни одного супружества, чтобъ прожили безъ споровъ, но однакожъ, я кажется могу побожится, что здѣсь этова не будетъ. Я сама думаю такъ, я отвѣчала ему, а ежели паче чаян³я то будетъ, то мнѣ надобно быть весьма не благодарной, такъ какъ нынѣ чрезъ мѣру счастлива, и естли я милость моего благотворителя буду имѣть всегда предъ глазами, то она никогда до не соглас³я не допуститъ.
   Повѣрте государь мой, говорилъ господинъ Броксъ на ухо моему супругу, какъ бы кто ни думалъ, но вы имѣете такую супругу, которая красотою и разумомъ совершенна. Я вамъ скажу любезной другъ мой, отвѣчалъ онъ, такъ какъ я сказывалъ и многимъ, что красота лица ее, учинила меня любовникомъ, а совершенство разума счастливымъ супругомъ.
   Когда поставили кушанье, супругъ мой посадилъ меня въ большое мѣсто, господина Шамберса какъ гостя посадилъ по правую, а господина Брокса по лѣвую сторону, господинъ Артюсъ похваляя меня говорилъ, что онъ жену свою привезетъ ко мнѣ научатся моихъ поступокъ. Я ему отвѣчала, что за счаст³е почту имѣть знакомство съ ево супругою, и ежели могу заслужить ее благосклонность, то тогда почту себя еще счастливѣе.
   Господинъ Артюсъ во время обѣда пилъ за мое здоровье желая продолжен³я моихъ благополуч³й, и говорилъ: жена моя сказывала вашему супругу, что вы весьма счастливы получа такова мужа, но я теперь вижу кому лутче удалося. Оставя всѣ церемон³и говорилъ господинъ Броксъ, видно очень, что снизсхожден³е и дѣла нашего сосѣда, сходственны красотѣ и совершенству ево любезной супруги, и не льзя точно сказать, кто изъ нихъ счастливѣе; дай Боже! вамъ обѣимъ продолжалъ онъ жизнь долголѣтную и счастливую, вотъ весь мой куплементъ вамъ, и сказавъ то выпилъ вина рюмку. Супругъ мой радовался слушая похвалы ихъ и говорилъ со мной ласково и учтиво. Видя с³е грубой господинъ Мартинъ де ла Гротъ усмѣхаясь сказалъ: весьма удивительно, что сосѣдъ нашъ всегда не навидя и ругая женидьбу, такимъ ласковымъ и учтивымъ здѣлался мужемъ, какъ думаете вы долго с³е продолжится? спросилъ онъ моево супруга, такъ отвѣчалъ онъ, какъ дарагая моя супруга будетъ того достойна, а я надѣюсь будетъ оное вѣчно, вамъ нѣчему дивиться, что я перемѣнилъ мнѣн³е о женидьбѣ, ибо я никогда не думалъ найти жену такую, котораябъ желан³и мои совершенно исполняла учиня меня счастливымъ.
   Послѣ обѣда я пила за здоровье женъ гостей нашихъ, и по томѣ вонъ вышла, а они остались еще за столомъ и подпивали, хваля меня все единогласно, и обѣщали привезть жонъ своихъ. {Обычай въ Англ³и, что дамы прежде встаютъ изъ стола и за стола и пойдутъ чай пить.}
   Иванъ возвратясь привезъ ко мнѣ пр³ятное ваше письмо, и сказывалъ какъ вы охотно склонились принять обѣщан³е моево любезнаго супруга, и желаете всячески живучи тамъ пр³умножать его доходы. Онъ проводя гостей своихъ спрашивалъ о васъ, и услыша радовался что вы не отреклися принять его предложен³е. Радуюсь, что долги ваши не очень велики, когда вы здѣлаете щотъ, пожалуйте пришлите вмѣстѣ съ запискою требующимъ подаян³я.
   Сотворите милость ни чево не жалѣйте, здѣлать себѣ хорошее платье. Намѣрен³е моево супруга, здѣсь васъ удержать нѣсколько, а между тѣмъ учредить порядокъ въ деревнѣ къ вашему прибыт³ю, ибо вы уже больше въ свое жилище не возвратитесь. Я уповаю любезные родители, что вы теперь оставили со всѣмъ вашу многотрудную работу? Я часто слыхала, что къ вамъ былъ добръ прикащикъ вашей деревни, то и думаю, что вы оттуда не поѣдете не подаривъ ево чемъ ни будь не дорогимъ.
   Иванъ мой журналъ отъ васъ привезъ въ цѣлости, и я ево при перьвой окказ³и пошлю къ Милади Даверсъ.
   Завтре поутру намѣренъ супругъ мой ѣхать гулять со мною въ каретѣ, до деревни, гдѣ продаютъ славное масло и разные молоки миль съ десять отъ сюда, и тамъ станемъ завтрикать, куда часто дворянство съѣзжаются, а на передъ пошлетъ Абрама сказать тамъ, что мы туда будемъ.
  

ЧЕТВЕРГЪ.

  
   По утру въ шесть часовъ мы туда и ѣхали, и въ девятомъ часу приѣхали въ изрядной домъ, которой нарочно для приѣзду построенъ. Я любовалась чистотою дома, осанкою хозяйки и пр³ятност³и дочери ее и служанки; супругъ мой видя что мнѣ с³е пр³ятно, обѣщалъ часто со мною туда ѣздить, а притомъ говорилъ онъ и апетитъ будетъ лутче приѣдучи туда имѣть завтрикъ, а домой приѣжжать станемъ обѣдать, но я скоро узнала что была другая причина нашева туда приѣзду. Для завтрика на ставили намъ множество разныхъ молокъ, сыру, сметаны и масла; госпожа Добсанъ спросилъ хозяйку супругъ мой, молодые дѣвицы частоли изъ школы сюда къ вамъ приѣжжаютъ? часто государь мой она отвѣчала, я теперь трехъ или четырехъ изъ нихъ сюда ожидаю.
   Отъ сюда за три мили моя дарагая Памела онъ говорилъ мнѣ, отдаются молодые дѣвицы въ школу на содержанье ихъ учительницѣ, она содержитъ для нихъ карету, и отпускаетъ отъ скуки по двѣ и по три прогуливатся сюда или въ другое мѣсто? когда они учатся прилѣжно, а для молодыхъ дѣвушекъ оное весьма приятно, и для тово всякая старается предъ своею сестрою учится лутче.
   Изрядной вымыселъ понуждать, къ наукамъ имѣть охоту я отвѣчала, а въ тотъ самой часъ и приѣхала карета, изъ нее вышли четыре дѣвицы, ростомъ все почти одинаковы приѣхавшая за ними служанка указала имъ особливою камору въ которую итти надобно было чрезъ нашу, онѣ идучи мимо всѣ намъ поклонились, я спросила ихъ чемъ они себѣ гулянье за служили? на что мнѣ они отвѣчали очень учтиво, потомъ спрашивала имяна ихъ, одна была Бурдорфъ, другая Нюжанъ, третья Ботъ, четвертая Годвинъ. Я не знаю которая изъ васъ лутче продолжала я говоря съ ними, ибо вы всѣ равно пригожи, спасиба вашей учительницѣ что она васъ отпустила здѣсь хорошей сметаны кушать. Супругъ мой вошедъ всѣхъ ихъ перецѣловалъ, а на дѣвицу Годвинъ смотрѣлъ весьма пристально передъ другими, а я тово спроста и не примѣтила что то было не даромъ. Которая кажется вамъ изъ нихъ пр³ятнѣе? спросилъ меня супругъ мой, когда они вышли въ свою камору, подлинно мнѣ вдругъ сказать вамъ не можно я отвѣчала, для меня всѣ хороши, иная пр³ятна видомъ, иная нѣжна и бѣла очень, а иная черноброва и глаза имѣетъ проницательные, только дѣвица Годвинъ, тал³ею о

Другие авторы
  • Телешов Николай Дмитриевич
  • Дуров Сергей Федорович
  • Будищев Алексей Николаевич
  • Дмитриев Дмитрий Савватиевич
  • Новицкая Вера Сергеевна
  • Писемский Алексей Феофилактович
  • Головин Василий
  • Платонов Сергей Федорович
  • Батюшков Константин Николаевич
  • Фурманов Дмитрий Андреевич
  • Другие произведения
  • Фишер Куно - Куно Фишер: биографическая справка
  • Андреев Леонид Николаевич - Письма
  • Кукольник Нестор Васильевич - Сомнение
  • Ватсон Мария Валентиновна - Кеведо
  • Сумароков Александр Петрович - Речь на день Коронования Ея Величества Императрицы Екатерины Ii.
  • Белинский Виссарион Григорьевич - Типы современных нравов, представленные в иллюстрированных повестях и рассказах
  • Веневитинов Дмитрий Владимирович - Проза
  • Арцыбашев Михаил Петрович - Записки писателя
  • Айхенвальд Юлий Исаевич - Помяловский
  • Сумароков Александр Петрович - Идиллии
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (20.11.2012)
    Просмотров: 154 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа