Главная » Книги

Ричардсон Сэмюэл - Английские письма, или история кавалера Грандисона (Часть четвертая), Страница 6

Ричардсон Сэмюэл - Английские письма, или история кавалера Грандисона (Часть четвертая)


1 2 3 4 5 6 7

³е законовъ. Меня увѣряли, что с³е произшеств³е легко можно уничтожить; но могъ ли я одобритъ такую перемѣну, которой побудительная причина произходитъ отъ слѣпой страсти? Не льзя было по справедливости сдѣлать другаго возражен³я противъ Олиа³и; ея добродѣтель была не порочна, но о ней говорили, что она повелительнаго и вспыльчиваго нрава. А какъ мои понят³я о любви были всегда тѣ же самыя: то я не могъ бы почесть себя съ нею щастливымъ, хотя бы она принесла мнѣ съ собою власть надъ всѣмъ свѣтомъ. Я съ прискорб³емъ видѣлъ себя принужденнымъ сдѣлать ей с³е объявлен³е. Тогда надлежало мнѣ оставить на нѣкоторое время Флоренц³ю. Я извѣстился что желан³е мнѣ мститъ заступило мѣсто страсти и что оно подвергнетъ меня нѣкоей опасности.
   Колико сожалѣлъ я тогда видя себя изторгнутаго изъ природнаго моего убѣжища, изъ нѣдръ отечества и изъ объят³й родителя! я былъ угрожаемъ въ столь нѣжное время всѣми нещаст³ями, могущими быть удѣломъ изгнаннику, такимъ образомъ почиталъ я себя часто таковымъ и тѣмъ болѣе оплакивалъ свое состоян³е, что не токмо не имѣлъ причины укорять себя, что сдѣлался недостойнымъ любви моего родителя, но напротивъ того тѣ знаки, кои я безпрестанно получалъ отъ его родительской милости, заставляли меня гораздо больше желать возблагодаритъ ему за оныя у ногъ его.
   При семъ должна ли я была воспрепятствовать глазамъ моимъ, любезная Люц³я, изъявить чувствительность, къ толь пылкимъ выражениямъ сыновней горячности? Естьли мнѣ должно было то сдѣлать, то весьма сожалѣю что не имѣла надъ собою болѣе власти. Но разсуди, любезная моя, сколь трогательны были его слова.
   Онъ продолжалъ: с³я вспыльчивая госпожа приводила меня съ тѣхъ поръ въ различныя замѣшательства; и даже до сего времени.... Но я оставляю Доктору повѣствован³е сей части моей истор³и. Я желаю только въ короткихъ словахъ изьяснитъ вамъ о томъ случаѣ, которой возбуждаетъ любопытство въ Шарлоттѣ.
   Я коснусь до того предмета, отъ коего произходятъ самыя чувствительнѣйш³я мои безпокойств³я, и которой возбуждая все мое сожалѣн³е, хотя честь моя нимало въ томъ не причастна, терзаетъ дѣйствительно мою душу.
   Въ с³е время я вдругъ почувствовала нѣкую боль, любезная моя Люц³я. Я едва не упала въ обморокъ. Страхъ, чтобъ онъ не почелъ с³ю перемѣну иначе нежели бы я того желала, ибо я не думаю чтобъ оная отъ того произходила, послужилъ токмо ко умножен³ю оной. Хотя бы я и одна была, но ето конечно также бы со мною случилось. По крайней мѣрѣ я увѣрена, что оно не произошло отъ того. Но с³е случилось весьма не во время, скажешь ты мнѣ, моя дарагая.
   Онъ взялъ меня за руку со всѣмъ впечатлѣн³емъ нѣжнѣйшаго участ³я. Онъ позвонилъ въ колокольчикъ. Миссъ Емил³я прибѣжала. Любезная Миссъ, сказала я ей наклонясь къ ней.... Извините, Г. мой,...., и вставши пошла къ дверямъ. Едва вышла я на чистой воздухъ, какъ почувствуя возвращен³е моихъ силъ, я оборотилась къ нему, а онъ во все с³е время слѣдовалъ за мною. Мнѣ теперь гораздо стало лучше, Г. мой, сказала я ему; и тотчасъ возвращусь къ вамъ для выслушан³я слѣдств³я важнаго вашего повѣствован³я. Въ самомъ дѣлѣ я была уже здорова въ самое то время, какъ вышла изъ библ³отеки. Жаръ былъ тамъ чрезвычайной или можетъ быть я была весьма близко къ оному. С³е точно такъ было, не сумневайся о томъ, Люц³я; и я ето же самое сказала по возвращен³и, выпивъ стаканъ свѣжей воды.
   Сколько нѣжности усматривала я во всѣхъ его о мнѣ попечен³яхъ! Онъ нимало не унизилъ меня, приписывая мой припадокъ своей повѣсти, или предлагая мнѣ прервать оную и отложить до другаго времени. Клянусь тебѣ, Люц³я, ето такъ было. Я легко могла бы то различить. Но напротивъ того, поелику не всегда случается быть столь пораженною печальными случаями дабы в настоящее время разсмотреть ихъ, сообразить ихъ с моими размышлен³ями и узнать оныхъ слѣдств³я, то я почувствовала великую твердость въ моемъ сердце. Нѣтъ ничего столь прискорбнаго, сказала я, какъ неизвѣстность. И такъ я теперь буду имѣть случай испытать твердость моего сложен³я и надѣюсь выдержать столь же бодрственно какъ и онъ, то прискорб³е, кое я почитаю неизлѣчимымъ, по крайней мѣрѣ таковое разположен³е я чувствовала въ моемъ сердцѣ по моемъ возвращен³и. И такъ, любезная мая, ты можешь быть увѣрена, что моя перемѣна произошла дѣйствительно отъ чрезвычайнаго жару.
   Такимъ образомъ вооружась всею своею бодрост³ю я его просила опять начать свою истор³ю; но я облокотилась о мои креслы, дабы утвердиться противъ тѣхъ трепетан³й, кои могутъ умножиться. Я еще не совсѣмъ освободилась отъ прежняго моего припадка, и ты легко можешь себѣ представить, Люц³я, что я не весьма бы желала, чтобъ онъ приписалъ оный тому впечатлѣн³ю, какое можетъ надо мною произвесть его повѣствован³е. Онъ началъ продолжатть оное въ слѣдующихъ выражен³яхъ.
   Болон³я и близъ оной лежащей Урбинъ заключаютъ въ себѣ два поколѣн³я весьма благороднаго дому, подъ назван³ями Маркиза и Графа делла Порретта, произходящ³е отъ Князей Римскихъ, изъ коихъ мног³е были Кардиналами при Папскомъ Престолѣ. Маркизъ делла Порретта, имѣющей свое пребыван³е въ Болон³и есть первый изъ знатнѣйшихъ особъ сего города. Супруга его не менѣе знатной породы и присоединяетъ къ благородной крови кротость и милость и отличное благоразум³е. Они имѣютъ четырехъ дѣтей, трехъ сыновей и одну дочь.
   (Ахъ! с³я-то дочь! сказала я про себя.)
   Старш³й братъ служитъ у Короля обѣихъ Сицил³й Генераломъ. Его почитаютъ честнымъ и храбрымъ человѣкомъ; но вспыльчивымъ, надмѣннымъ, наполненнымъ самимъ собою и своимъ произхожден³емъ. Другой братъ посвятилъ себя въ священный чинъ, и въ скоромъ времени получилъ Епископство. Ни мало не сумнѣваются, чтобъ знатность его фамил³и и собственныя его заслуги не возвели его со временемъ на Кардинальское достоинство. Трет³й же, которой носитъ титло Барона делла Порретта и коего по большей части называютъ Господиномъ ²еронимомъ, служитъ у Сардинскаго Короля Полковникомъ. Сестра ихъ составляетъ кумиръ сей изящной фамил³и. Со всѣми пр³ятностями вида она одарена кротчайшимъ нравомъ Она имѣетъ высок³я по справедливости мнѣн³я о благородствѣ своего дома, честности своего пола, и о всемъ соотвѣтствующемъ ея характеру. Она превосходныхъ качествъ и снисходительнѣйшаго нрава. Всѣ ея братья, кажется любятъ ее болѣе самихъ себя. Ея родитель называетъ ее чест³ю ея вѣка. Ея родительница для нее только и живетъ и находитъ все свое благополуч³е въ любезной своей Клементинѣ.
   [Клементина!] Ахъ! Люц³я, какое любезное имя.
   Въ бытность мою въ Римѣ я свелъ весьма тѣсную дружбу съ Г. ²еронимомъ, а по прошеств³и десяти мѣсяцевъ имѣлъ щаст³е познакомится и со всею его фамил³ею, по крайней мѣрѣ по другому случаю а не по засвидѣтельствован³ю моего друга, которой превозносилъ меня своими похвалами до чрезвычайности. Онъ одаренъ многими хорошими качествами; но къ нещаст³ю вступилъ въ сообщество молодыхъ своевольцовъ, столь же знатныхъ, какъ и самъ, къ чему принуждалъ и меня. Я въ угожден³е ему былъ иногда въ ихъ собран³яхъ не для того чтобъ не зналъ развращен³я ихъ нравовъ, но надѣясь открыть ему глаза и отвратить его нечувствительнымъ образомъ отъ столь опаснаго сообщества. Склонности его къ веселостямъ превозмогли мои совѣты и изящныя его качества. Такимъ образомъ дружба наша рушалась по причинѣ сего различ³я склонностей и мы разлучились прервавъ совершенно наше сообщен³е отдален³емъ; но нечаянно мы соединились опятъ въ Падуѣ. ²еронимъ, которому пагубные случаи показали его заблужден³я, признался мнѣ что онъ перемѣнилъ свои поступки и дружба наша искренно была возобновлена.
   Однако она не долго продолжалась. Нѣкоторая женщина знатнаго достоинства, извѣстная болѣе по своей красотѣ нежели по добродѣтели, взяла надъ нимъ такую власть, противъ коей мои совѣты и его обѣщан³я не могли его защитить. Я сталъ его за то укорять. Я напоминалъ ему о данномъ мнѣ его словѣ. Онъ разгнѣвался за вольность простительную дружбѣ и столько ослѣпился своею страст³ю, что вышелъ изъ границъ природнаго своего свойства и озлобился до такой степени что началъ весьма обидно поноситъ своего друга. Дражайшей ²еронимъ! съ какимъ великодуш³емъ позналъ онъ въ другое время тотъ поступокъ, которой тогда я къ его добру употреблялъ! Мы и въ другой разъ разстались и съ такимъ уже намѣрен³емъ, чтобъ никогда не видаться.
   Онъ слѣдовалъ за тою любовницею, которая была причиною нашей разлуки и препроводилъ уже нѣсколько мѣсяцовъ въ таковомъ самаго себя забыт³и. Тогда другой любовникъ сей госпожи, возревновавши столь продолжительнымъ предпочтен³емъ, вознамѣрился отдѣлаться отъ своего соперника такимъ образомъ, которой въ Итал³и очень обыченъ. узнавши о времени его отъѣзда, когда надлежало ему по своимъ дѣламъ отправиться въ путь подговорилъ онъ нѣкоторыхъ разбойниковъ изъ Бресц³и дабы его убить. С³е злодѣян³е было, исполняемо не далеко отъ Кремоны. Они дожидались его въ небольшой рощѣ не далеко отъ большой дороги. Одно обстоятельство, которое назвать можно слѣпымъ щаст³емъ, но которое гораздо лучше знающими именуется Провидѣн³емъ, принудило меня ѣхать въ самое то время по сей дорогѣ съ двумя служителями ѣхавшими впереди моей коляски. Я увидѣлъ устрашенную лошадь, перебѣгающую черезъ дорогу, у коей узда была изорвана а сѣдло окровавлено. А какъ с³е зрѣлище ясно показывало опасность сидѣвшаго на ней, то я поворотилъ въ рощу; я тамъ увидѣлъ человѣка лежащаго на земли и защищающагося всѣми своими силами противъ двухъ уб³йц, изъ коихъ одинъ старался зажать ему ротъ а другой кололъ его кинжаломъ. Я въ тужъ минуту выскочилъ изъ коляски, и побѣжалъ къ нимъ обнаживъ мою шпагу, крича чтобъ мои люди поспѣшали за мною, равнымъ образомъ притворясь кликалъ я ихъ такъ какъ будто бы оныхъ было со мною великое множество. Смертоуб³йцы обратились тотчасъ въ бѣгство, и говорили другъ другу, убѣжимъ, убѣжимъ, онъ убитъ до смерти. Таковое злодѣйство привело меня въ великую ярость и пустившись за ними въ слѣдъ, догналъ одного, которой остановясь началъ направлять противъ меня нѣкоего роду Пищаль; (*) но я весьма удачно отвернулъ ее одною рукою, а другою схватя уб³йцу повергнулъ его къ своимъ ногамъ. Я надѣялся было его удержать. Но увидя издалека, что товарищъ его возвращался къ нему на помощь, да и друг³е два разбойника появились на лошадяхъ, вознамѣрился я отступить. А какъ скоро люди мои прибѣжали ко мнѣ на помощь будучи весьма хорошо вооружены да и самъ почтал³онъ оставя мою повозку бѣжалъ за ними; тогда храбрецы, кои по крайней мѣрѣ сочли что опасность для нихъ стала равна, пустились въ бѣгство будучи столько же тѣмъ довольны, сколько и я, увидя таковое ихъ намѣрен³е. Послѣ сего я съ торопливост³ю прибѣжалъ къ тому нещастному путешественнику, которой лежалъ на травѣ безъ чувствъ и весь въ крови. Сколько я изумился узнавъ въ немъ Барона Делла Порретту!
  
   (*) Старинное ружье, имѣющее при себѣ для прицѣливан³я сошку.
  
   Онъ оказывалъ еще нек³я знаки жизни. Я тотчасъ послалъ моего человѣка за лѣкаремъ въ Кремону, между тѣмъ употреблялъ всѣ старан³я къ перевязан³ю его ранъ, коихъ было три, на плечѣ. на груди и на правой лядвеѣ, изъ коихъ послѣдняя была самая большая. А какъ къ сей послѣдней не доставало уже у меня искуства, то я принужденъ былъ завязать оную своимъ платомъ дабы только удержатъ сильное течен³е крови. Оставш³еся со мною люди помогли мнѣ перенести его въ мою коляску, гдѣ я продолжалъ о немъ мое попечен³е, тогда увѣдомили меня что не въ дальнемъ разстоян³и, въ той же рощѣ, нашли они его человѣка всего израненаго и привязаннаго къ дереву, а подлѣ его лежала убитая его лошади. Я приказалъ его привести и видя что онъ не въ состоян³и былъ владѣть собою, уступилъ ему свое мѣсто подлѣ его господина. Послѣ сего отправились мы въ путь къ Кремонѣ, дабы скорѣе встрѣтиться съ лѣкаремъ, а я шелъ подлѣ коляски.
   ²еронимъ находился еще и тогда безъ чувствъ; но по прибыт³и лѣкаря, которой тотчасъ употребилъ всѣ способы своего искуства къ его вспомоществован³ю, открылъ онъ глаза; онъ смотрѣлъ на меня съ удивлен³емъ и вскорѣ меня узналъ. Лѣкарь увѣдомилъ его, что онъ обязанъ мнѣ своею жизн³ю. Тогда вскричалъ онъ, о Грандиссонъ! для чего не послѣдовалъ я вашимъ совѣтамъ! для чего не сдержалъ я своихъ обѣщан³й! и осмѣлился еще съ подлост³ю поноситъ васъ: проститъ ли мнѣ ето избавитель мой? Вы будете разполагать моею жизн³ю, вы будете ей путеводителемъ, естьли Небо сохранитъ мнѣ оную.
   Хотя его раны и несмертельны, но онъ никогда уже не возвратитъ прежняго своего здоровья; либо отъ того что не получилъ въ скорости себѣ помощи, или отъ своей нетерпѣливости; наипаче смотря по той ранѣ, которая на лядвеѣ и отъ которой онъ еще и теперь не выздоровѣлъ. Простите мнѣ с³ю подробность, Сударыня, поелику необходимо должно было о ней упомянуть; ²еронимъ находится въ такомъ состоян³и, которое заслуживаетъ все ваше сожалѣн³е.
   Я препроводилъ его въ Кремону, гдѣ онъ по своей слабости принужденъ былъ остановиться. Тамъ посѣщенъ онъ былъ всею своею фамил³ею, которая съ великою торопливост³ю прибыла къ Нему изъ Болон³и. Никогда не видано было такой нѣжности между особами, происходящими отъ одной крови. Нещаст³е одного составляетъ тоже самое и для другаго. ²еронимъ былъ до чрезвычайности любимъ отцемъ, матерью и сестрою, а кротк³я его поведен³я, ласковое его свойство, веселость и живость его разума заставляли всякаго человѣка искать его дружества. Вы легко судитъ можеше, Сударыня, сколь высоко цѣнили они ту услугу, кою я имѣлъ щаст³е ему оказать. Они осыпали меня ласками и похвалами а паче когда узнали, что я былъ тотъ самой, коего ²еронимъ неоднократно хвалилъ своей сестрѣ и братьямъ во время тѣсной нашей дружбы. Онъ разсказалъ имъ о случаѣ произведшемъ между нами холодность, въ выражен³яхъ столькоже для меня похвальныхъ, сколько для себя унизительныхъ. Отчаянное состоян³е, въ кое видѣлъ онъ себя поверженнымъ, принудило его почитать с³и признан³я за необходимый поступокъ своего раскаян³я. Во время же прилагаемыхъ мною о немъ попечен³й онъ часто просилъ меня повторять ему тѣ совѣты и наставлен³я, въ коихъ онъ укорялъ себя, что ихъ презрѣлъ. Онъ неоднократно просилъ у меня прощен³я за прежней свой со мною поступокъ, и когда о томъ говорилъ своей ф³мил³и, то съ преданност³ю ее просилъ сочитать меня, не токмо какъ спасителя его жизни; но какъ возстановителя его разума и нравовъ. Онъ до такой степени простиралъ великодушныя свои сожалѣн³я, что показалъ то письмо, кое я къ нему писалъ прежде нашей разлуки, и кое содержало въ себѣ все что токмо дружба могла изобразить наитрогательнѣйшаго противъ пылкихъ склонностей къ распутству. Всѣ таковыя обстоятельства подали весьма высокое мнѣн³е о моихъ правилахъ. И такъ благодарность не можетъ ли простираться еще далѣе въ столь чувствительной фамил³и? Такимъ образомъ родитель опечаливался тѣмъ, что не зналъ, чѣмъ засвидѣтельствовать свою благодарность такому человѣку, коего знатная порода и богатство превосходили все то, чѣмъ бы онъ могъ оказать оную. Родительница, съ толь любвидостойною вольност³ю, какую рѣдко можно найти въ Итал³анскихъ госпожахъ, приказала своей дочери почитать меня за четвертаго брата, которой спасъ ей третьяго. Баронъ объявилъ что онъ во всю свою жизнь будетъ почитать себя нещастнымъ и что здрав³е его никогда не можетъ возстановиться, естьли онъ не удовлетворитъ чувствован³й своего сердца какимъ ниесть знаменитымъ дѣян³емъ, въ коемъ бы я самъ находилъ для себя честь и удовольств³е.
   Какъ скоро пришелъ онъ въ состоян³е ѣхать въ Болон³ю, то вся фамил³я изъискивала всякихъ предлоговъ, дабы склонитъ меня за нимъ слѣдовать и удержать въ семъ городѣ. Генералъ склонилъ меня обѣщать ему, чтобъ какъ скоро братъ его согласится отпуститъ меня, съѣздить съ нимъ въ Неаполь. Епископъ, которой препровождаетъ въ Болон³и все то время, въ которое бываетъ свободенъ отъ своихъ должностей и которой весьма свѣдущъ въ наукахъ, просилъ меня показать ему первыя правила Англинскаго языка. Тогда слава нашего Мильтона начала распространяться въ Итал³и. Мильтонъ сдѣлался главнымъ нашимъ Авторомъ. Мы обыкновенно читывали въ покоѣ больнаго, для доставлен³я ему увеселен³я. Онъ также желалъ быть моимъ ученикомъ. Его отецъ и мать часто бывали съ нами, и Клементина съ удовольств³емъ съ ними приходила. Она также называла меня своимъ учителемъ; и хотя не такъ часто присудствовала при моихъ урокахъ какъ ея братья, но гораздо болѣе въ томъ успѣла, нежели они.
   [Суинѣваешься ли ты о томъ, Люц³я!]
   Хотя я и жилъ въ Итал³я противъ моей склонности и желан³я, но не сожалѣю о употреблен³и моего времени въ столь любезномъ сообществѣ. Я былъ особливою почтенъ довѣренност³ю отъ Маркизы, которая открыла мнѣ всѣ сердечныя свои чувствован³я и ничего не предпринимала безъ моихъ совѣтовъ. Маркизъ, коего я не могу довольно восхвалить учтивости, никогда столько не чувствовалъ удовольств³я какъ тогда, когда меня видѣлъ по среди своея фамил³и; и въ то время, когда мы не занималися чтен³емъ, любезная Клементина приписывала себѣ право приходить къ намъ съ своею матерью. Въ с³е самое время увѣдомили насъ, что Графъ де Бельведере возвратился въ Парму, дабы поселиться на мѣстѣ своего рожден³я. Его родитель, которой былъ въ великой милости у Пармской Принцессы и которой послѣдовалъ за нею къ Испанскому Двору, скончался въ семъ Королевствѣ. Съ самаго того времени, сей молодой господинъ ничего столько не желалъ какъ возвратится въ свое отечество съ безчисленными своими богатствами. Въ путешеств³и своемъ черезъ Болон³ю онъ видѣлъ Клементину и пр³ѣхавши изъ Испан³и съ свободнымъ сердцемъ чрезвычайно въ нее влюбился. Графъ де Бельведере весьма любвидостойной человѣкъ. Его богатство и природныя его качества весьма были достаточны къ доставлен³ю ему сего союза. Маркизъ одобрилъ оный. Маркиза сдѣлала мнѣ честь говоря о томъ со мною нѣсколько разъ. Она можетъ быть почитала себя обязанною узнать о томъ мои чувствован³я, поелику ²еронимъ объявилъ безъ моего на то соглас³я что онъ не знаетъ другаго средства къ возблагодарен³ю меня за тѣ услуги, кои я оказалъ фамил³и, какъ соединиться со мною родствомъ. Докторъ Барлетъ дѣйствительно увѣритъ васъ, Сударыня, какъ изъ чтен³я моихъ писемъ, такъ и по тѣмъ подробностямъ, коими я теперь васъ обезпокоивать не намѣренъ, что въ Итал³и, равно какъ и въ прочихъ земляхъ, есть довольно честности, снисхожден³я и великодуш³я, и что обрѣтаются тамъ свойства совершенно господствующ³я надъ притворствомъ, мщен³емъ и ревност³ю, словомъ надъ тѣми презрѣн³я достойными страстьми, кои обыкновенно приписываютъ всему народу.
   Чтожъ касается до меня, коего почитали съ великою отличност³ю въ такой фамил³и, коей я совершенно зналъ знатность и добродѣтель; которой имѣлъ всегда случай удивляться молодой особѣ преисполненной изящными качествами которой сохранялъ даже до того времени вольность своего сердца; то совершенно было не возможно, чтобъ мое тщеслав³е не было иногда возбуждаемо, и чтобъ между моими желан³ями не находилось хотя ни единаго къ такому сокровищу, кое было всегда передъ моими глазами. Но я всячески старался утушать сколь скоро познавалъ оное. Я поставлялъ за подлую невѣрность къ такой фамил³и, которая полагалась на мое свойство, оказывать хотя малѣйшее вниман³е тайными попечен³ями или взорами. Гордость столь отличнаго дома, чрезвычайныя ея богатства, по крайней мѣрѣ для той земли, коей составляла она украшен³е, мое качество, какъ чужестранца, достоинство такой дѣвицы, за которую весьма иного сваталось, еще до прибыт³я Графъ де Бельведере, молодыхъ особъ высокой породы, изъ коихъ никто не получилъ ея сердца, ниже одобрен³й отъ ея фамил³и; но наипаче, различ³е закона, столь ясная привязанность Климентины къ своему, что весьма бы было трудно истребитъ въ ней и единую мысль перемѣнить оный, и что нѣкогда, такъ я говорилъ о главныхъ правилахъ моего закона, она сказала съ нѣкоею досадою, что весьма сожалѣетъ о томъ, что Порретта обязанъ жизн³ю храбрости раскольника; всѣ с³и размышлен³я весьма превозмогали ту надежду, какую бы могло столь чувствительное сердце, какъ мое, сохранятъ отъ оказываемыхъ безпрестанно мнѣ милостей.
   Все с³е происходило въ самое то время когда послѣдн³я возмущен³я случились въ Шотланд³и. Тогда ни о чемъ болѣе не говорили въ Итал³и какъ о сей новости. Я долженъ былъ сносятъ радость и торжество отъ всѣхъ знатныхъ особъ принимавшихъ участ³е въ пользѣ молодаго домогателя. Каждое извѣст³е, приходившее со стороны возмутителей, возвѣщало возстановлен³е Римскаго закона; и Клементина весьма восхищалась тою надеждою, которую льстилась вскорѣ видѣть своего раскольника принимающаго ихъ законъ. Я претерпѣвалъ каждый день таковыя поздравлен³я, коими она чувствовала великое удовольств³е мучить меня на томъ языкѣ, коему я ее обучилъ, и на коемъ она весьма изрядно говорить начинала. Ревность моя къ природному моему закону принудила меня рѣшиться оставить на нѣкоторое время Итал³ю, и отправиться въ Венец³ю, или къ которому нибудь изъ Нѣмецкихъ Дворовъ, кои менѣе принимали участ³я въ успѣхѣ сего дѣла. Я наиболѣе утвердился въ семъ намѣрен³и изъ писемъ полученныхъ мною изъ Флоренц³и, кои увѣдомляли меня о томъ, чего долженъ я опасаться отъ Олив³и. Ея гнѣвъ, которой я почиталъ утушеннымъ съ того времени какъ оставилъ сей городъ еще болѣе воспламенился отъ тѣхъ извѣст³й, кои она получала о моемъ пребыван³и въ Болон³и. Г. Жервинсъ, которой меня о семъ увѣдомилъ, присовокупилъ что гораздо съ меньшею скромност³ю, нежели какая прилична была гордому ея свойству, говорила она явно о своемъ мщен³и. Маркиза, коей я первѣе всѣхъ сообщилъ о моемъ отъѣздѣ, весьма тѣмъ опечалилась; и будучи тогда занята симъ чувствован³емъ усильно меня просила пожить у нихъ еще нѣсколько недѣль; но вскорѣ дала мнѣ знать съ такимъ чистосердеч³емъ, какимъ обязаны была моей откровенности, о томъ страхѣ, какой имѣли они съ своимъ супругомъ, чтобъ не влюбился я въ ихъ Клементину. Я увѣрилъ ее, что честь моя служила мнѣ защитою: а она съ своей стороны совершенно убѣдила въ томъ Маркиза. И такъ равнодуш³е, кое они усмотрѣли въ своей дочери къ предложен³ямъ Графа де Бельведере, принудило ихъ удостоить меня своею довѣренност³ю даже до того, что просили меня поговоритъ ей въ его пользу. Я оказалъ имъ с³ю услугу и имѣлъ съ нею переговоръ, о чемъ Г. Барлетъ сообщитъ вамъ письменное извѣст³е, естьли вы примите на себя трудъ прочесть оное. Хотя ея отецъ и мать не сказали мнѣ, что будутъ слушать нашъ разговоръ въ кабинетѣ находящемся подлѣ той горницы, въ коей я разговаривалъ съ ихъ дочерью; но с³е любопытство нималаго не принесло имъ неудовольств³я.
   Время моего отъѣзда уже приближалось, а Клементина упорно настояла въ отказѣ Графу де Бельведре. ²еронимъ никогда не увѣдомляя меня, а почитая себя увѣреннымъ что я съ радост³ю приму ту честь, кою онъ помышлялъ мнѣ доставить, явно говорилъ въ мою пользу. Ему изъяснили тѣ препятств³я, кои сами собою представлялись, то есть тѣ, кои относились къ моей землѣ и закону. Онъ требовалъ позволен³я изъясниться со мною въ сихъ двухъ предметахъ и узнать тѣ причины, кои принуждали его сестру отказывать Графу де Бельведере. Ему позволено было меня испытать; но Маркиза приняла на себя трудъ переговоритъ съ своею дочерью и спроситъ ее о тѣхъ причинахъ, кои какъ кажется, подаютъ ей отвращен³е ко всѣмъ домогателямъ.
   И такъ въ тотъ же денъ призвала она ее въ свой кабинетъ. Она ничего не могла отъ нее получитъ кромѣ слезъ.
   Молчан³е, коему никто не зналъ причины, ясно показало по прошеств³и нѣсколькихъ дней, что сердце ея весьма стѣснено. Она чрезвычайно сердилась, когда ея задумчивость приписывали любви. Впрочемъ ея матъ сказала мнѣ, что она подозрѣваетъ ее въ сей страсти, хотя и сама того не знаетъ. Она дала мнѣ выразумѣть, что не видно уже въ ней болѣе веселости, какъ тогда какъ учить уроки такого языка, которой по справедливости, присовокупила с³я госпожа, не долженъ бы былъ никогда ее веселить.
   (Присовокупила с³я госпожа.... Охъ Люц³я!)
   Задумчивость ея ежедневно умножалась. Они просили учителя сдѣлать нѣк³я покушен³я, дабы открыть причину ея страдан³й. Онъ сдѣлалъ имъ с³е угожден³е, хотя и усматривалъ въ томъ велик³я затруднен³я. Оно не имѣло никакого успѣха. Всѣ примѣчали, что Клементина гораздо бывала веселѣе, когда съ нимъ находилась; но говорила мало. Однако казалось, что она съ великимъ удовольств³емъ его слушаетъ; и хотя онъ обыкновенно ей говорилъ на Итал³анскомъ или Французскомъ языкѣ, но коротк³е отвѣты получаемые имъ отъ ней были всегда на новомъ языкѣ, которой она учила. А какъ скоро онъ ее оставитъ, то она перемѣняетъ видъ и устремляетъ всѣ свои мысли къ изыскан³ю случая уйти изъ компан³и.
   (Что думаете вы о моей бодрости, любезная Люц³я? Но любопытство меня подкрѣпляетъ. Когда будетъ время размышлять, сказала я про себя, тогда я все приведу себѣ на мысль.)
   Родители ея находились въ глубочайшей печали. Они спрашивали о сей болѣзни у лѣкарей, кои единственно сказали, что болѣзнь ея есть любовь. Тогда сдѣлано ей подобное объявлен³е, обѣщая притомъ всю снисходительность, какуюбъ ея сердце могло пожелать для избран³я предмета: но она не могла еще сносить сего обвинен³я. Нѣкогда сказала ей горнишная ея женщина, что она влюблена, тогда отвѣчала она: развѣ вы желаете, чтобъ я сама себя ненавидѣла? Ея мать говорила ей о любви въ самыхъ благосклоннѣйшихъ выражен³яхъ, и какъ будто бы о страсти на законѣ основанной. Она слушала ее со вниман³емъ, но ничего не отвѣчала.
   На канунѣ моего отъѣзда въ Герман³ю данъ былъ въ сей любвидостойной фамил³и великолѣпной балъ въ честь такому человѣку, на котораго, изливали всѣ свои милости. Наконецъ согласились его отпустить, болѣе для того что желали испытать, какое произведетъ впечатлѣн³е его отсудств³е надъ Клементиною. Ея мать отдала ей на волю быть и не быть при семъ торжествѣ. Она пожелала сдѣлать намъ честь своимъ присудств³емъ. Всѣ чрезвычайно были ради примѣтя въ ней такую веселость, каковой давно уже не видали. Она разговаривала съ живост³ю и здравымъ смысломъ ей свойственнымъ и жалѣла что я давно не уѣхалъ. Впрочемъ мнѣ весьма показалось странно, что оказывая всегда удовольств³е меня видѣть, даже и въ самой перемѣнѣ своего нрава, она изъявляла радость о такомъ отъѣздѣ, о коемъ всѣ по своему снизхожден³ю сожалѣли и которое должно было по видимому способствовать ея выздоровлен³ю. Впрочемъ не примѣчено нималѣйшаго притворства ни въ обхожден³³яхъ ея ни во взорахъ. Когда благодарили меня за то удовольств³е, которое доставлялъ я всей фамил³и, то она равномѣрно присовокупила къ тому и свою благодарность. Когда желали мнѣ здрав³я и благополуч³я, она говорила тоже самое, когда усильно просили меня пр³ѣхать еще въ Болон³ю прежде возвращен³я моего въ Англ³ю, то и она тоже мнѣ предлагала. сердце мое весьма было тѣмъ облегчено. Я великое чувствовалъ удовольств³е о столь щастливомъ выздоровлен³и. Наконецъ, когда я въ послѣдн³й разъ прощался, она приняла мои засвидѣтельствован³я съ спокойнымъ видомъ. Я хотѣлъ поцѣловать ея руку: она сказала мнѣ, что избавитель ея брата долженствуетъ обходиться съ нею гораздо благосклоннѣе и наклонясь ко мнѣ представила мнѣ свою щоку. Да сохранитъ Боже, присовокупила она, моего учителя! (И да обратитъ васъ къ правовѣр³ю, Кавалеръ,) примолвила она мнѣ по Англински и чтобъ вы всегда имѣли такого любезнаго друга, каковы были вы для насъ!
   Г. ²еронимъ не въ состоян³и еще былъ выходишь. изъ своей горницы. Я пришелъ къ нему проститься. О любезный Грандиссонъ! вскричалъ онъ прижимая меня въ своихъ объят³яхъ; и такъ ето правда, что вы насъ оставляете! да низпошлетъ на васъ Небо вся благая! Но что будетъ съ братомъ и сестрою, кои васъ лишаются! вы меня очень обрадуете, сказалъ я ему, естьли меня удостоите своимъ письмомъ черезъ моего человѣка, котораго я оставляю здѣсь на нѣсколько дней, и котораго буду дожидаться въ Инсбрукѣ. Увѣдомьте меня о всей любезной вашей фамил³и и о здрав³и вашей сестрицы. Она будетъ и должна быть вашею супругою, возразилъ онъ, по крайней мѣрѣ естьли всѣ усильныя мои старан³я возъимѣютъ какую либо власть. Для чегожъ вы насъ оставляете?
   Я весьма удивился такому извѣст³ю, о коемъ онъ мнѣ никогда столь ясно не говорилъ. Тщетная ето надежда, сказалъ я ему, есть множество препятств³й.... Я ласкаюсь преодолѣть оныя, перервалъ онъ рѣчь мою, естьли только ваше сердце не осталось во Флоренц³и? А поелику они всѣ знали, по нескромности Олив³и, тѣ предложен³я, о коихъ с³я госпожа приказала меня извѣститъ и то намѣрен³е, кое я принялъ отвергнуть оныя, то я и увѣрилъ его что мое сердце свободно. И такъ условившись въ перепискѣ, простился я съ наиблагодарнѣйшимъ изъ всѣхъ человѣковъ.
   Но съ какимъ прискорб³емъ узналъ я изъ перваго его письма, что радость его фамил³и продолжалась не болѣе одного дня. Клементина паки впала въ болѣзнь еще опаснѣйшую. Позволите ли мнѣ изьяснить вамъ, въ короткихъ словахъ, Сударыня, обстоятельства пагубнаго сего припадка?
   Она заперлась въ своей горницѣ, не зная или ни мало не примѣчая, что горнишная ея женщина была съ нею. Она ничего не отвѣчала на нѣсколько вопросовъ сей женщины, но сидя, обернувшись къ ней спиною а лицемъ къ кабинету находящемуся подлѣ той горницы она пребывала нѣсколько минутъ въ глубокомъ молчан³и. Потомъ протянувши голову, какъ будто бы старалась выслушивать лучше то, что ей говорятъ изъ кабинета, она сказала тихимъ голосомъ: "Онъ уѣхалъ; увѣряете вы меня? уѣхалъ на всегда! О! нѣтъ, нѣтъ!,,
   Кто ето, Сударыня? Спросила ее горнишная ея женщина. Съ кѣмъ вы говорите?
   Она все продолжала: ,,Мы конечно чрезвычайно ему одолжены. Спасти съ толикимъ великодуш³емъ моего брата; гнаться за уб³ицами, и какъ мой братецъ говоритъ, положитъ его въ свою коляску, а самому идти пѣшкомъ.... Разбойники, какъ вы говорите, могли бы его самаго убить. Ихъ лошади разтопали бы его своими ногами.,,
   Она казалось всячески старалась прислушиваться, какъ будто бы ей кто говорилъ изъ далека. Горнишная женщина зашедши впередъ отворила дверь кабинета и оставила ее разтворенною, дабы обратитъ на себя ея вниман³е прервавъ ея мысли; но она не преминула паки наклониться, какъ будто бы старалась не упустить ни единаго слова изъ того, что ей говорятъ и отвѣчать спокойно на все ею слышанное. Потомъ засмѣясь принужденно : ,,Любовь! Ахъ! забавное мнѣн³е! впрочемъ не обманываются, естьли желаютъ сказать, что я обожаю всѣхъ и болѣе нежели саму себя."
   Таковое безпокойств³е принудило ея мать войти въ ту минуту въ ея горницу. Она поднявшись съ торопливост³ю затворила у кабинета дверь, какъ будто бы желая тамъ кого нибудь укрыть и бросясь къ ногамъ Маркизы съ унижен³емъ просила ее оказать ей: милость полезную ея благополуч³ю, то есть, позволен³я вступить въ монастырь.
   Съ самаго того времени стало извѣстно, по нѣкоимъ признан³ямъ доносящимся къ Англинскому учителю, что духовной ея отецъ, обезпокоясь не во время о своемъ законѣ, наполнилъ с³ю нѣжную душу такими страхами, кои затмили ея разумъ. Мнѣ кажется я уже вамъ сказалъ, Сударыня, что она одарена примѣрнымъ благочест³емъ и кротост³ю; но я уже весьма много занимаюсь симъ печальнымъ повѣствован³емъ. Оно производитъ великое впечатлѣн³е, какъ я вижу, надъ нѣжнымъ сердцемъ Миссъ Биронъ.
   Въ самомъ дѣлѣ, любезная Люц³я, думаешь ли ты чтобъ я могла удержаться отъ слезъ? Нѣтъ, нѣтъ. Нещастная Клементина! Но я почувствовала въ с³ю минуту великое удовольств³е къ печальнымъ предметамъ и просила Сира Карла продолжать свое повѣствован³е. Я прошу васъ изъ милости, Г. мой, продолжайте, сказала я ему. Какое сердце не восчувствовало бы сожалѣн³я отъ столь плачевнаго приключен³я!
   Онъ отвѣчалъ мнѣ, что я найду въ его письмахъ, кои хранятся у Г. Барлета, всѣ желаемыя мною изьяснен³я; но что онъ хочетъ продолжать далѣе вкратцѣ, дабы тѣмъ уменьшить собственную свою печаль.
   Всѣ лѣкарск³я попечен³я были безуспѣшны. Ея духовной отецъ, которой впрочемъ человѣкъ великодушной, поддерживалъ ее въ тѣхъ опасен³яхъ, кои ей внушалъ. Онъ видѣлъ Англинскаго учителя въ великой милости въ Болон³и, онъ зналъ до какой степени ²еронимъ почиталъ за долгъ довести свою благодарность и во многихъ разговорахъ, кои самъ онъ имѣлъ съ симъ любимымъ человѣкомъ, усмотрѣлъ въ немъ чрезвычайную привязанность къ своему закону. Опасаясь же перемѣны, кою почиталъ неизбѣжною всячески старался возбуждать въ мысляхъ молодой духовной своей дочери прен³е между благодарност³ю и благочест³емъ, коему нѣжное ея сложен³е не могло сопротивляться.
   Въ то самое время находилась во Флоренц³и одна Англинская госпожа, которая видя свою бѣдность по смерти своего мужа, вступила по щаст³ю во услужен³е въ одну изъ самыхъ благородныхъ сего города фамил³й, отъ коей ея разумъ и поведен³е доставили ей столько почтен³я и уважен³я, что она уже съ нѣсколько лѣтъ при оной находится. Хотя она и Протестанка, но надежда привести ее въ Римскую вѣру и дружба заставила госпожъ сего дома привлечь ее къ себѣ своими ласками и благодѣян³ями. Гжа. Бемонтъ, [такъ называется с³я Англинская госпожа] была съ ними неразлучна во всякой компан³и и казалось ежедневно пр³обрѣтала новыя права на ихъ къ себѣ любовь. Нѣкогда ѣздили они съ нею въ Болон³ю для посѣщен³я Маркизы делла Порретта и печальная с³я мать сдѣлала имъ довѣренность въ своихъ нещаст³яхъ. Онѣ совѣтовали ей, по тому мнѣн³ю, кое имѣли о благоразум³и Гжи. Бемонтъ, чтобъ препоручитъ Климентину на нѣкоторое время ея попечен³ямъ и отпуститъ къ нимъ во Флоренц³ю. Маркиза на то согласилась и ея дочь нимало тому не противилась. Обѣ фамил³и и жили въ тѣсной дружбѣ; слава же Агличаики весьма тамъ разпространилась. И такъ Клементина отправилась во Флоренц³ю.
   Позвольте мнѣ, Сударыня, для сокращен³я моего повѣствован³я, чтобъ я и с³ю подробность оставилъ Доктору Барлетту. Гжа. Бемонтъ проникши совершенно въ ея болѣзнь, немедлѣнно о томъ увѣдомила фамил³ю. По сему-то извѣст³ю рѣшились они на новыя и усильныя прозьбы Г. ²еронима. Они увѣрили Клементину, что употребятъ все свое старан³е исполнить ея желан³я. Тогда-то призналась она въ любви своей и с³е признан³е столько ее облегчило, что она возвратилась гораздо спокойнѣе въ Болон³ю. Вся фамил³я приняла намѣрен³е возвратить учителя. Хотя предложен³я, кои надлежало сдѣлать щастливому сему человѣку, разположены были по соглас³ю; но они желали, дабы онъ прежде нежели съ ними изьяснится, повидался съ Клементиною, и при семъ поступили они невесьма благоразумно.
   Въ самое то время находился онъ въ Вѣнѣ. ²еронимъ поздравлялъ его онымъ въ своемъ письмѣ со всѣми изрѣчен³ями нѣжнаго и исполненнаго благодарност³ю сердца, и думалъ что нашелъ наконецъ случай воздать ему за его услуги. Онъ далъ ему выразуметь, что договоры превзойдутъ его чаян³е, и видно что хотѣлъ тѣмъ сказать о разности имѣн³я. Другъ его коему оказывали толикое уважен³е, чрезвычайно былъ къ тому чувствителенъ. Впрочемъ поелику онъ зналъ Климентину и ея фамил³ю; то весьма недовѣрялся, чтобъ можно было безъ труда всѣмъ согласоваться касательно закона и пребыван³я. С³я мысль произвела въ немъ так³я сумнѣн³я, что онъ почелъ за долгъ уничтожить совсѣмъ свои намѣрен³я.
   Онъ отправился въ Болон³ю. По прибыт³и его, позволено ему было видѣться съ Клементиною въ присудств³и ея матери. Колико прелестей усмотрѣлъ онъ въ благородномъ чистосердеч³и и той и другой! Сколько былъ онъ тронутъ нѣжнѣйшими лобызан³ями ²еронима которой безъ всякаго затруднен³я даже напередъ называлъ его своимъ братомъ! Маркизъ съ толикою же нѣжност³ю призналъ его за четвертаго своего сына. Они обѣщались присоединить знатное приданое къ тому великому имѣн³ю, которое отказали Клементинѣ два ея дѣда. Брачной обрядъ не далѣе намѣрены были отложить какъ до прибыт³я моего родителя, коего хотѣли просить въ Итал³ю, дабы умножитъ свою радость его присудств³емъ.
   Я не стану говоритъ о прочемъ поелику совершенно не возможно было согласиться на так³я предложен³я; то есть я долженъ торжественно отрещись отъ своего закона и жить въ Итал³и, позволяя мнѣ токмо по прошеств³и каждыхъ трехъ лѣтъ ѣздить въ свое отечество на нѣсколько мѣсяцовъ, при всемъ томъ дочь ихъ могу я взять съ собою только одинъ разъ естьли она на то согласится, и то на столько времени, какъ они заблаго разсудятъ.
   Какимъ унын³емъ исполнилось сердце мое, видя себя принужденнымъ несоотвѣтствовать ожидан³ю толикаго множества честныхъ людей, кои питали ко мнѣ истиннѣйш³я чувствован³я почтен³я и дружбы! Вы не можете себѣ представить, Сударыня, мучен³й моего сердца. Когда тотъ братъ, съ коимъ я былъ соединенъ нѣжнѣйшимъ чувствован³емъ, испрашивалъ моего соболѣзнован³я.... когда с³я превосходная матъ заклинала меня имѣть сострадан³е о ея дочери и о собственномъ ея сердцѣ, и когда любвидостойная Клементина не говоря ни слова о самой себѣ, понуждала меня, для пользы души моея, вступитъ въ ихъ вѣру; то что вы о семъ подумаете, Сударыня..... Я примѣчаю что с³е повѣствован³е причиняетъ вамъ сильное движен³е.
   [При семъ онъ остановился; утиралъ платкомъ глаза свои, равномѣрно и я тоже дѣлала. Какое печальное повѣствован³е, любезная Люц³я!]
   Какимъ образомъ, Г. мой, сказала я ему прерывающимся голосомъ...... могли вы противиться?
   Удостовѣренъ будучи о правотѣ моего закона и приверженъ по многимъ причинамъ къ мѣсту моего рожден³я, могъ ли я то исполнить не пожертвовавши моимъ Создателемъ и отечествомъ? Но я старался изыскивать способы ихъ согласить. Я предложилъ жить по перемѣнно одинъ годъ въ Англ³и а другой въ Итал³и, естьли дражайшая Клементина пожелаетъ на то согласиться; или естьли пребыван³е въ моемъ отечествѣ ей непонравится, то я обѣщаюсь тамъ проживать только по три мѣсяца каждый годъ. Чтожъ касается до ея закона, сказалъ я, то я совершенно отдаю с³е на ея волю; и естьли Небо даруетъ щастливый плодъ нашему браку, то обѣщаюсь оставитъ ей попечен³е о воспитан³и дочерей, самъ же приму въ свое смотрен³е воспитан³е сыновей моихъ, и ето такое услов³е, на кое я надѣюсь получитъ соглас³е и отъ самаго Папы, поелику оно не есть безпримѣрно. И такъ не довольно ли я жертвовалъ единственно изъ сострадан³я и любви? Чтожъ могъ я болѣе сдѣлать?
   Но нашли ли вы, Г. мой, сопротивлен³е на с³и предложен³я отъ Клементины?
   Ахъ! нещастная дѣвица! с³я самая мысль и усугубляетъ мою печаль. Она бы на оныя согласилась: она ничего не щадила для получен³я соглас³я отъ своей фамил³и на сихъ договорахъ. И с³е старан³е оказанное въ мою пользу, сколь ни привержена была она къ своему закону, возбудило всю мою благодарность и сострадан³е. Но как³яжъ печальныя произшеств³я насъ постигли! Отецъ позабылъ то снисхожден³е, какое обѣщалъ. Мать правда была посредственницею и самый младш³й изъ трехъ братьевъ на всегда пребудетъ твердъ въ мою пользу, но Маркизъ, Генералъ, Епискомъ и все поколѣн³е Урбиновъ были непреклонны, наипаче ожесточась моими затруднен³ями они начали поступать со мною такъ какъ съ неизвѣстнымъ человѣкомъ или бродягою, для коего ихъ союзъ былъ столько же славенъ, сколько мой унизителенъ для толь отличной фамил³и. Словомъ, мнѣ позволяли и даже понуждали оставитъ Болон³ю, не давъ мнѣ и той свободы, дабы лично съ нещастною Клементиною проститься, хотя она просила сей милости на колѣнахъ. Но как³яжъ были отъ того слѣдств³я? Вы узнаете о томъ отъ Г. Барлета. Злощастная Клементина! Теперь просятъ они меня опятъ въ Болон³ю. Сожалѣн³я достойная дѣвица! какая можетъ быть ихъ надежда?
   По окончан³и сихъ словъ, онъ мнѣ показался въ такомъ смущен³и, Что не могъ бы отвѣчать на мои вопросы, хотя бы я и въ силахъ была требовать отъ него другихъ изъяснен³й.
   О Люц³я! о дражайш³е мои друзья! теперь вы видите и основан³е тайны. Могу ли я быть столь же нещастна какъ онъ и его Клементина! Г. Барлетъ справедливо говоритъ, что Сиръ Карлъ нещастливъ. Онъ самъ можетъ увѣрить, что довольно претерпѣлъ и отъ добродѣтельнѣйшихъ женщинъ. Онъ можетъ жаловаться, что мног³я ночи проводитъ безъ сна. Нещастная Клементина, повторяю я послѣ его. Скажемъ также, нещастный Сиръ Карлъ! Но когожъ, любезная моя, почитаешь ты щастливою? Конечно не твою
  

Генр³етту Биронъ.

  

ПИСЬМО LѴ²².

Генр³етта Биронъ къ Люц³и Сельби.

Тогожъ дня.

   Печальныя мои мысли принудили меня оставить перо: но теперь начинаю я писать другое письмо. Я не намѣрена уже оканчивать оное на такомъ мѣстѣ, на коемъ я въ первомъ остановилась.
   Сиръ Карлъ видя сколько я была тѣмъ тронута позабылъ собственную свою печаль, дабы возхвалить во мнѣ то, что называетъ человѣколюб³емъ. Я нѣсколько разъ ссылался вамъ, сказалъ онъ мнѣ, на изьяснен³я Доктора Барлета. Я попрошу его сообщитъ вамъ всѣ тѣ подробности, кои онъ отъ меня получилъ. Вы, Сударыня, принося великое утѣшен³е друзьямъ вашимъ своими письмами, можетъ быть сыщете въ такой истор³и чѣмъ можно удовольствовать ихъ любопытство. Я могу положиться на ихъ скромность; ибо не отъ одной ли крови они съ вами происходятъ?
   Я поблагодарила его однимъ только наклонен³емъ головы: я не въ состоян³и была учинитъ другаго.
   Я уже сказалъ вамъ, Сударыня, что весьма много тронутъ былъ сожалѣн³емъ, но честь моя непорочна: такъ думаю я о моемъ состоян³и. Когда вы разсмотрите все, что сообщить вамъ Докторъ Барлетъ, тогда удобнѣе можете судить о истиннѣ обстоятельствъ. Нѣтъ ни одной въ свѣтѣ женщины, коей бы почтен³е было для меня драгоцѣннѣе почтен³я Миссъ Биронъ.
   Все то что я слышала, сказала я ему, не довольноли бы было для всякаго человѣка желать чтобъ несчастная Клементина.... Ахъ Люц³я! голосъ мнѣ измѣнилъ: я обличила себя лживост³ю. Однако не должна ли я на глубинѣ моего сердца окончитъ то, что хотѣла выразить словами? Вѣръ, любезная Люц³я, что сердце стѣсняется отъ любви. Я утвердилась въ томъ повторяемымъ опытомъ! не всегда ли меня почитали доброю, великодушною и несамолюбивой? Каковаж

Категория: Книги | Добавил: Armush (20.11.2012)
Просмотров: 368 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа