остно вскрикивала;
ибо все наперед знали, что руки и карманы шинкаря нагружены хорошими
наливками, лентами, снурками, перстеньками и проч. и проч. Веселье делалось
общим и обыкновенно продолжалось до первых петухов. Такая блаженная жизнь,
конечно, может прогонять всякого злого духа, а не только уныние; но надолго
ли? Кирик после двухлетней борьбы с сим врагом душевным и не приметил, что
на прилавке его все сулеи и бутыли пусты, а наполнить не из чего, ибо в
бочках не было ни капли, а в сундуке ни полушки. Нечем уже было лечиться, и
злобный, раздраженный дух явился к нему с сугубою яростию.
В сем-то положении находились дела Кирика и Улитты, как предстали пред
них наши влюбленные витязи и со всею осторожностию - взяв предварительно
клятву в совершенном молчании - вверили им драгоценную тайну свою и, обещая
восстановить прежнее их благосостояние и довольство, просили до наступления
будущей весны отдать в распоряжение их чистую половину дома, состоящую из
двух горенок. Сначала хозяева изъявили некоторое опасение, зная твердо,
каков пан Харитон; но когда Никанор высыпал из кошелька на стол сто злотых,
то и робкий дух опасения убежал от них столько же проворно, как прежде
бегал дух уныния, видя прикосновение к сулее губ Кириковых. Дело скоро
полажено, и Улитта взяла на себя труд уведомить сестер о новом для них
приюте. Кто может быть в подобных случаях лучшею Иридою, как не опытная
шинкарка? В тот же вечер Улитта посетила Анфизу под предлогом, что муж ее
хочет опять приняться за прежний торг, и потому если у них есть продажное
вино, то он купит две или три бочки по весьма выгодной для них цепе. Анфиза
хотела спросить о том у своего винокура и вышла: тут-то честная Улитта
имела случай и время подробно изъясниться. Сначала робкие красавицы
испугались и изменились в лицах; но скоро красноречие шинкарки, а гораздо
более собственное влечение сердец, воспоминание прежних восторгов любви
совершенно их убедили: они ощутили в душах своих неизъяснимую бодрость и
взяли на себя искать способов при всяком удобном случае погуливать в дом
ее.
Глава IV
Тайна не утаилась
Могли ль милые сестры не сдержать своего обещания? Кто опишет общую
радость, наслаждение, упоение, когда обе юные четы сплелись руками,
прижались один к другому и соединили вместе пылающие губы! Кто не отгадает
дальнейшего!
Юность во всем бывает беспечна, а особливо если любовь накинет на
глаза ее свой ослепительный покров. Однако же вся осень и часть зимы прошла
весьма спокойно. Студенты имели полную волю быть там, где хотели, и
отлучаться от домов своих на столько времени, как им приходило на мысль; но
нежные сестры были в других обстоятельствах. Они, по званию девиц и притом
именитых шляхтянок, не иначе могли выйти куда-либо, как с согласия матери.
Однако ж за сим в главном предмете помешательства не было. Они просились то
к заутреням, то к вечерням, куда мать их, по причине слабости здоровья, с
некоторого времени уже не ходила; а вместо того всякий раз поспешали к хате
Кириковой, где, по условию, мужья их ожидали. Сии последние очень хорошо
знали, что верность хозяина и хозяйки зависела от их чливости, и потому
время от времени из их карманов выкатывалось по нескольку злотых; а как
скоро целая неделя проходила без сего жертвоприношения, то Кирик и Улитта
не так-то усердно им прислуживали, и нередко в откупных горенках было так
же холодно, как и на улице. Но что значит самый трескучий мороз для сердец,
в коих пылает пламя любви? Мужья-любовники в таких случаях отогревали руки,
щеки и губы своих прелестных жаркими поцелуями, и никто не чувствовал
стужи. Хотя они и не упрекали своего Филемона и его Бавкиду за худое
гостеприимство, но сии время от времени делали явные наметки и не уставали
говорить похвальные речи любезной добродетели - щедрости и предавать
проклятию гнусный порок - скупость. Где же бедным философам достать столько
денег, чтобы ненасытный шинкарь и жена его могли быть довольны? Они
выпрашивали у отцов и матерей; но и сии, как уже известно, не столько были
богаты, чтоб могли каждодневно на прихоти сыновей кидать по нескольку
злотых. Такое мотовство могло бы со временем разорить их не меньше, как и
беспрерывные позыванья.
Паны Иваны держали тайный совет и, утвердясь, что тут не без шашней,
положили в сем удостовериться и, смотря по обстоятельствам, принять нужные
меры для извлечения молодых ученых из кохтей демона сластолюбия, которого
считали злее и опаснее самого духа позыванья, Вследствие сего они решились
сами, никому не доверяя в таком важном деле, преследовать сыновей во время
частых их отлучек и открыть истину. Чтоб вернее достигнуть своей цели, они
притворились совершенно невнимательными, слепыми, между тем как смотрели в
оба глаза. Скоро удалось им проникнуть, а после увидеть, что Никанор и
Коронат посещали бедную хату шинкаря Кирика.
- Что бы такое нашим шалунам делать у таких людей? - сказал запальчиво
пан Иван старший,- неужели находят они удовольствие пить вместе со всякою
сволочью; или старая толстая Улитта...
- Пустое, брат,- отвечал значительно Иван младший,- ни тому, ни
другому нельзя статься; а вернее всего, что хата Кирикова есть сборное
место.
- А вот увидим!
В первое после сего разговора воскресенье, когда оба семейства
праздновали в доме Ивана младшего, в послеобеденное время Никанор и
Коронат, с полтавскою выступкою каждый подошед к отцу, без обиняков
попросили денег. Старики сначала несколько упорствовали, но после отсчитали
сынкам - сверх ожидания - по пяти злотых. Ученые были в восторге и не
знали, чему приписать такую щедрость. Наступили сумерки - философы
скрылись, а оба Ивана будто того и не заметили.
Спустя час они объявили женам и детям, что хотят посетить друга своего
пана Агафона, взяли в руки по палке и пустились к хате Кириковой. Вошед в
сени сколько можно тише, они услышали разные голоса и сейчас отличили
Никанора и Короната, но никак не могли дознаться, чьи бы отдавались звуки
голосов женских. Со всевозможною осторожностию ощупали они дверь, мгновенно
ее отворили и быстро вошли в комнату. Боже! что они увидели! Никанор и
Коронат сидели у стола, держа каждый в объятиях по девушке, и эти красавицы
были - о ужас! Раиса и Лидия, дочери заклятого злодея их, пана Харитона!
Любовники и любовницы сидели как окаменелые; но и старики не в лучшем были
положении. Они все и неведь сколько времени оставались бы безгласными и
бесчувственными, если бы появление Кирика и Улитты не разбудило их от
смертного сна сего. Пан Иван старший очнулся первый и возгремел:
- Так-то вы, честные люди, разживаетесь? Такими-то средствами опять
появился в хате вашей опустевший шинок? Вот мы вас!
С сим словом он возвысил длань и со всего размаху поразил увесистою
палицею по спине Кирика, а друг его, привыкший с малых лет во всем ему
последовать, такую же честь оказал Улитте. Устрашенные хозяева опрометью
бросились бежать, а паны Иваны устремились за ними с поднятыми вверх
палками, произнося проклятия и угрозы.
- Теперь и наша очередь! - сказал Никанор, встал и с подругою своей
пошел быстро; Коронат с своею любезною следовал по пятам его. Когда дошли
они до ворот дома Харитонова, то сестры тяжело вздохнули, и Раиса, сжав
Никанора в своих объятиях, произнесла сквозь слезы:
- Ах! что с нами будет!
- Не печалься, моя милая,- отвечал философ,- ведь этому когда-нибудь
надобно же было случиться; а чем скорее, тем лучше. В настоящем положении
долго пробыть вам нет возможности. Спящая доселе мать ваша должна
проснуться, по крайней мере тогда, когда услышит болезненный стон ваш и на
прелестных грудях ваших увидит милых малюток; а до этого времени, по
собственным приметам вашим, остается только три месяца. В начале любви
нашей вы обе - милые сестры - верили словам моим и нас обоих осчастливили;
верьте же и теперь, что вся жизнь моя и жизнь моего друга посвящены будут
на доставление вам постоянного счастия. Вы должны радоваться, что отцы наши
заблаговременно узнали нашу тайну и тем подали теперь повод к особенной
деятельности.
Они простились с нежностию и, следуя давно уже обдуманному
предприятию, бросились в дом одного из своих сверстников, оседлали
приготовленных коней, вскочили на них и быстро выехали из села Горбылей,
несмотря на крепкий мороз и резкий ветер.
Глава V
Жалкая мать
Мы оставили панов Иванов в погоне за Кириком и Улиттою. Они и настигли
их в кухне, где палочные удары посыпались на бедняков градом. Тщетно они
вопияли, тщетно клялись в своей невинности; паны Иваны более верили глазам
своим, чем клятвам виноватых, и продолжали до тех пор доказывать им
крепость мышц своих, пока не устали. Тут Иван младший - как искусный
законник - начал допросы и требовал объявить время, когда началось это
дьявольское знакомство.
- Милосердые паны! - воззвала Улитта со стоном и слезами,- скажу вам
всю истину, какой ни одна ворожея, ни одна цыганка не сказывала. Знакомство
сыновей ваших с красавицами началось не у нас в доме, а где именно, мы не
знаем. Я не иначе склонилась на представление мужа, чтобы на время эти
горенки уступить молодым шляхтичам, как очевидно уверилась, что девицы были
несколько торопливы и прежде времени захотели быть матерями. Лишней порчи
не будет, сказала я, и мы склонились на их просьбу. Они проводили здесь
вечера с общим удовольствием, и мы - как добросовестные шинкарь и шинкарка
- не больше от них получали, как сколько нужно было на отопление и
освещение тех горенок: ведь не разоряться же нам для чужой потехи!
Паны Иваны, удовольствовавшись на сей раз объявленною расплатою за
услугу добросовестного шинкаря и его супруги, возвратились в дом Ивана
младшего и заперлись в особой комнате. Они довольно долго молчали,
взглядывая один на другого весьма пасмурно. Иван старший прервал молчание
восклицанием:
- Ах, господи! могли ли мы ожидать этой новой бури? Правда, несколько
раз, встречаясь на улице с Раисою и Лидиею, хотя смотрел на них исподлобья,
однако заметил, что они не бесплодны. Открытие сие крайне меня веселило;
ибо я уверен был, что один слух о сем будет для сердца нашего Занозы весьма
острою, опасною спицею.
Представляя его горесть, его неистовство, я проводил блаженнейшие
минуты в жизни. Мог ли я тогда подумать, что ученые сынки наши будут
источником сего нечестия? Я, право, не знаю, как лучше поступить в сем
задачливом случае!
- И я тоже,- отвечал Иван младший,- и божусь, что во всю жизнь не
встречалось мне слышать о деле, столько запутанном.
Оба Ивана повесили головы, опустили руки, взглядывали робко один на
другого и - вздыхали. Выходя к ужину, они условились, чтобы встретить
сыновей равнодушно, как будто бы они ничего нового не видали и не слыхали:
но как же удивились они, когда жены их спросили:
- Где же Никанор, где Коронат?
- Разве их нет с вами?
- И не бывало с самого вечера!
- Понимаю,- молвил с притворною улыбкою Иван старший,- они, между нами
сказано, немного спроказили и знают, что мы о том известны. Опасаясь на
первых порах нашего гнева, где-нибудь теперь укрываются, выжидая, пока огни
потушены будут, чтоб тогда прокрасться в свои спальни и в следующее утро
ожидать, что мы скажем. Поужинаем наскоро и ляжем спать, чтоб бедняков не
заморозить.
Скоро Иван старший с семейством ушел, и мрачная тишина в обоих домах
водворилась.
Заглянем в дом пана Харитоиа.
На другой день рано поутру, едва багровое солнце проглянуло сквозь
облака снежные, Анфиза с дочерьми сидела на скамейке противу растопленной
печи, занимаясь все три вышиваньем, как вдруг дверь их комнаты быстро
распахнулась, и они ахнули, увидя представившихся перед ними двух
оборотней. Платье их было в куски растерзано, лица и руки в кровавых рубцах
и сине-багровых пятнах. Страшилища смотрели на них молча и ужасно
улыбались. Раиса и Лидия почти без чувств склонили головы на колена матери
и едва переводили дух.
Анфиза вне себя смотрела на сих посетителей и по времени признала в
них соседей своих Кирика и Улитту. Ободрясь сим открытием, она спросила
ласково:
- Кто привел вас в такое жалкое состояние и чего вы от меня хотите?
- Чего мы хотим от тебя,- вскричала с бесстыдством шинкарка,- о том
объявим после; а прежде ты должна узнать, кто был причиною, что мы из
обыкновенных людей сделались теперь пугалами! Хочешь ли знать о сем?
- По мне, все равно! Чем я могу помочь вам? Мое дело стороннее!
- Не очень стороннее! Вот те красавицы, которые состроили с нами эту
шутку!
Раиса и Лидия вскрикнули, вскочили со скамьи, бросились в свою спальню
и заперлись. Анфиза сидела на своем месте бледная и трепещущая.
Безжалостная шинкарка начала свое повествование и продолжала оное до конца
с особенным красноречием. Анфиза, уподобляясь каменному истукану, слушала
ее, не переменяя положения; но благий промысл вышнего никогда не оставляет
добродушных людей томиться долго в оковах бедствия. Анфиза получила
употребление чувств, встала, бросилась пред образом спасителя на колени,
подняла вверх трепещущие руки и горестно воззвала:
- Боже милосердый! чем прогневила я тебя, что так жестоко меня
караешь? Двадцать лет, лучших в жизни человеческой, страдала я каждодневно
от дикого и непреклонного нрава мужа моего; но всякий раз, когда я начинала
терять терпение, благодетельное дитя твоей благости к нам грешным - надежда
- оживляла меня и наполняла твердостию, надежда, что в детях найду отраду,
утешение скорбных дней моей старости! А теперь - теперь - о преблагий
господи! сжалься над несчастною матерью!
Глава VI
Признание в грехах
Она простерлась ниц и молилась. Скоро благодетельные слезы заструились
по щекам ее; она встала, села у стола на лавке и, оперши голову на обе
руки, рыдала неутешно. Бесстыдная Улитта, подступив к ней поближе, сказала:
- Я надеюсь усладить горесть твою, если и ты с своей стороны захочешь
облегчить горесть, нас удручающую. По всему вероятию, дочки твои не
заглянут более в горенки, у нас для них отведенные, следовательно, и от
молодых шляхтичей Никанора и Короната не видать нам ни шелеха; между тем у
нас нет не только быка или коровы, но ни теленка, ни ягненка; хата наша
близка к разрушению. Если ты из большого имущества своего уступишь нам пару
быков, пару коров и десяток овец с бараном, а вдобавок пожалуешь сто злотых
на поправку жилища и на обзаведение, то клянемся всею нашею честию, что обо
всем происходившем в глазах наших никому не скажем ни полслова, и все дело
предано будет вечному забвению; в противном случае...
- Преступная, презренная, богомерзкая грешница! - сказала Анфиза с
важностию матери, недостойно оскорбляемой в детях ее,- как посмеешь ты,
изверг своего пола, взглянуть на небо и злодейскую грудь свою знаменовать
крестным знамением? Не ты ли потворствовала неопытным творениям и
доставляла им удобности день ото дня глубже и глубже погружаться в
греховную пучину? Сокройся с глаз моих, чудовище, и присутствием своим не
прибавляй к моей горести ужасного чувства посрамления; сокройся, говорю я,
или прикажу поступить с тобою и с участником твоего беззакония гораздо
строже, нежели вчера поступлено было с вами!
Не ожидавшая такого окончания затей своих Улитта едва могла выслушать
упреки Анфизы. Она кусала себе губы, вздрагивала от гнева и скрыпела
зубами. Слыша последнее обещание раздраженной матери наградить ее по
заслугам, она схватила мужа за руку и ушла, произнося угрозы и заклинаясь
мщением.
Жалкая мать, оставшись одна, старалась, сколько можно, утишить биение
сердца и волнение крови. Мало-помалу она делалась покойнее и, ощутя в себе
довольно силы перенести предполагаемое ею отчаяние дочерей и сколько-нибудь
утешить страждущих преступниц, она подошла к дверям их спальни и, нашед
оные назаперти, остановилась с ужасом. Она приложила ухо к замочной
скважине - ничего не слышно. Холодный пот выступил на лбу ее, и трепещущею
рукою она постучалась. Нет ответа. Тут в полуотчаянии произнесла она
дрожащим голосом:
- Дети мои! преступные, несчастные, но все еще милые, любезные дети
мои! Раиса! Лидия! дайте мне видеть вас, излить в души ваши возможную
отраду и утешение! покоритесь воле премилосердого, и он вас помилует!
Осушите слезы вашей матери, как она стремится осушить ваши!
Громкие всхлипывания коснулись слуха Анфизы. Двери отворились; она
сделала шаг вперед, и обе дочери пали к ногам ее и обнимали колена.
- Встаньте,- сказала она, помогая им подняться,- встаньте, бедные, и у
груди матерней примите от нее прощение! Ах! как слепа была я доселе! Как
могла я так долго не заметить того, что, без сомнения, видели все жители
сельские? Излишняя доверенность к чистоте ваших нравов наложила на глаза
мои покров непроницаемый. Скажите, каким несчастным роком могли вы ниспасть
в столь глубокую пропасть? Какой дух злобы, утешающийся бедствиями
людскими, поверг вас в преступные объятия злейших врагов наших? Откройте
истину в настоящем ее виде, и общими силами поищем способов выпутаться из
сетей, коими сатана вас опутал!
Она села на лавке посередине дочерей, и Раиса начала рассказывать ей
со всем чистосердечием начало и продолжение любовных похождений. Когда она
уведомила, что на другой же день после своего падения они обе надлежащим
образом обвенчаны и потому с меньшим уже затруднением предавались сильному
влечению сердец своих, то Анфиза дала рукою знак остановиться и погрузилась
в глубокую задумчивость. Разные ощущения изменяли черты лица ее: то ясные
лучи отрады блистали в ее взорах, то туман прискорбия закрывал блеск их, и
новые слезы трепетали на ее ресницах. Наконец, обняв обеих дочерей со всею
нежностию и обратя глаза к небу, она сказала:
- Благодарение тебе, милосердый боже! что любовь дочерей моих хотя и
преступна, но не беззаконна, и плоды любви сей хотя подвергнутся гонению и
даже напастям, но не бесславию, не посрамлению, столько унизительным для
всякого, не совсем изгнавшего стыд из души своей! Теперь с сокрушенным
сердцем, с возмущенною душою, но не покрываясь румянцем позора или
бледностию неисцелимой горести, могу я смотреть вам в глаза; вам и всем,
кто бы кинул на меня испытующие взоры, могу сказать пред целым светом: так,
дочери наши преступны: они без согласия отца и матери соделались супругами
сыновей двух Иванов, непримиримых врагов наших, и скоро будут матерями. Да
устроит господь бог все к лучшему; да простит им сей проступок так, как
прощает сердобольная мать и как... Ах, мои любезные! что я скажу вам об
отце вашем? что, наконец, скажу о самых отцах мужей ваших? Вы знаете старую
вражду, разделяющую наши семейства преградою непреодолимою! Впрочем, что
угодно святой воле божией, то и сбудется! Но дабы вы ни одной минуты не
сомневались в искренности моего прощения и что, какой бы оборот ни взяло
дело сие, вы навсегда останетесь моими дочерьми любезными, для счастия и
спокойствия коих я готова всякую минуту пожертвовать моим собственным
спокойствием, моим счастием, то теперь же примите материнское мое
благословение!
Раиса и Лидия, тронутые, восхищенные до глубины сердец такою
неожиданною добротою, вторично пали к ногам ее; слезящая мать произнесла
свое благословение, и они с чувством детской любви и благодарности пали на
грудь ее, орошая ее слезами умиления.
Глава VII
Новые удары
Когда сердца их несколько облегчились и мать с дочерьми выдумывали
средства, как бы помирить между собою пана Харитона и обоих панов Иванов,
вошедшая клюшница повестила, что дьячок Фома дожидается их в большой
горнице с письмом из Полтавы. Все сердечно обрадовались, тем более что с
самого отъезда Харитонова из дому не было об нем ни малейшего слуха. Они
побежали к грамотею; Анфиза обласкала его, попотчевала; он разломал печать
и вслух прочел:
"Жена Анфиза и дети: Влас, Раиса и Лидия! Всем желаю здравствовать.
Было бы вам известно, что полтавский полковник не умнее миргородского
сотника, а члены полковой канцелярии нахальнее, злобнее, прижимчивее, чем
члены сотенной. Возможно ли? Они присудили, чтобы за бесчестие, причиненное
мною при множестве свидетелей писцу Анурию,- великое подлинно бесчестие для
канцелярского писца получить нисколько ударов дубиною в спину от
урожденного шляхтича, - заплатил я двести злотых! Да если бы я и до смерти
убил негодяя Анурия, то нельзя требовать больше за сие увечье, как разве
двадцать или тридцать злотых. Выслушав таковое нелепое решение, я твердо
отрекся от исполнения, и бездушники определили отдать ему в вечное и
потомственное владение мой хутор с крестьянами и со всеми угодьями. Правду
сказать, что с тех пор, как начал я позываться с Иванами Зубарем и Хмарою,
это имение мне опротивело по близкому соседству с их имениями. Однако ж,
чтоб не ударить себя лицом в грязь, чтобы не остыдить столь почтенного
имени, какое приобрел я и от самых врагов своих, имени завзятого 1, то
теперь же отправляюсь в Батурин, где до последнего издыхания намерен
позываться в войсковой канцелярии с полковою и сотенною. Скорее соглашусь
видеть вас в рубищах, босых, протягивающих руки для испрошения куска хлеба
или даже умирающих с голода, чем поддамся моим злодеям. Когда Фома читает
вам эти строки, то знайте, что я уже в Батурине. Прощайте! будьте здоровы!
Харитон Заноза".
1 Почти то же, что упрямый, неуступчивый, заносчивый, хотя сии слова
не совсем изображают первое.
Мать и обе дочери побледнели, а у дьячка Фомы пучок стал дыбом. Они
смотрели друг на друга мрачными, помертвелыми глазами; груди у женщин
сильно волновались, и каждый перевод духа был так тяжел, что казался
последним вздохом. Дьячок прежде всех оправился; да и естественно. Хотя он
сердечно предан был пану Харитону, но все же не был ему ни брат, ни друг -
дружба между достаточным паном и сирым дьячком! И потеря первым хутора,
единственного имущества, которым содержал он дом в Горбылях и жил
благопристойно с своим семейством, не лишала последнего ни одной полушки из
обыкновенных его доходов.
- Слава богу! - воззвал Фома, обратясь к образам и перекрестясь
трижды,- слава богу! Теперь-то конец всем позывам! На решение войсковой
канцелярии, каково бы оно ни было, некуда уже делать переноса. Утешься,
печальная Анфиза! Раиса, Лидия, перестаньте плакать! Правда, с потерею
хутора вы должны во многом себя ограничить; но это в существе ничего не
значит. Начиная от моего блаженной памяти прадеда дьяка Максима, до меня,
нижайшего дьячка Фомы, никто не имел более имения, кроме низменной хаты и
небольшого огорода, в коем отличнейшими произрастениями были тютюн и
несколько вишневых дерев, а припомните, видали ль вы когда меня печальным;
по мне же прошу заключать и о моих предках. Так-то и с вами будет. Оставя
хутор в стороне, у вас остается еще этот просторный дом, большой сад, три
хаты крестьян и довольное количество земли. Если пан Харитон вместо
позыванья займется хозяйством и чаще посещать будет свое поле, чем домы
беспутных друзей, то жизнь ваша потечет в покое и довольстве.
Сии слова велемудрого Фомы ободрили несколько унылые души сетующих, и
они дали слово ждать конца начатым затеям с христианским терпением, причем
просили навещать их сколько можно чаще и не оставлять благими советами.
Скоро советы сии были им весьма нужны; ибо - хотя добрая Анфиза и милые
дочери ее из письма Харитонова знали уже участь своего хутора, однако не
могли удержаться от горьких слез и тяжких вздохов, когда впервые услышали,
что сие имущество законным порядком отдано писцу Анурию, который тогда же и
вступил во владение оным. Дьячок Фома сделался как бы дворецким, в доме
Анфизы. Он увещевал и домашних служителей и сельских крестьян как можно
меньше есть и пить, дабы безбедно прожить до нового хлеба. Когда же один
старик спросил:
- Для чего же ты, честной дьячок, за панским столом кушаешь и
попиваешь за троих?
- Друг сердечный,- отвечал Фома с набожным видом,- если я увещеваю
сохранять строгую умеренность, то разумею время, когда вы садитесь за стол
у себя дома; если же по воле господней случится кому-либо из вас быть
приглашену в гости к приятелю другого панства, о! тогда можете, даже
обязаны насыщать чрева свои, елико возможно.
Глава VIII
Задачливые дела
Меж тем как Анфиза и ее дочери мало-помалу привыкали к новому роду
жизни и от чистого сердца благодарили бога, что он не совсем их оставил и
наказал милостивее, нежели как заслужили они за свои грехи и беззакония
домовладыки, в жилищах обоих панов Иванов происходила суматоха,
беспрерывные ворчанья и явные упреки жен, что мужья невременным появлением
своим пред своими сыновьями повергли их в погибель, и все это вместе
составляло для друзей истинное мучение; даже сон их возмущаем был страшными
видениями. Они не упустили в целом селе обойти до одного дома шляхтичей и
крестьян, везде высматривали, везде выспрашивали об участи сыновей своих,
но нигде ничего не видали, нигде ничего не слыхали относительно сего
предмета. Когда возвращались они в домы с пасмурными лицами, а нередко и со
слезами на глазах, то жены обыкновенно встречали их вопросами: "Ну что?
Опять ничего? По всему видно, что бедные дети почивают теперь в волчьих или
сомовьих желудках. О жалкий Никанор! о несчастный Коронат!" Мужья,
приводимые такими восклицаниями в большее уныние и горесть, потирали лбы,
ерошили чубы и уходили иногда на целый день из домов своих. Все, что только
приводило их в некоторую рассеянность и заставляло на малое время забыть
свое горе, были разговоры о потере Харитоном хутора и о грозящей ему
бедности. "Может быть,- восклицали они, улыбаясь сквозь слезы,- может быть,
праведное небо и покраше его отделает, и тогда посмотрим, как бездушник
плясать станет!"
Время летит заведенным порядком, и полета его не остановят ни слезы,
ни улыбки. Настал светлый праздник, и все горбылевские жители,- исключая
печальные семейства панов Иванов и Анфизы, радостно восшумели. Веселые
толпы народа обоего пола и разного возраста бродили из улицы в улицу, и
громкое пение раздавалось по воздуху; случившиеся на ту пору в Горбылях
запорожцы, водя за собою гудошников и цимбалистов, тешили народ чудесною
пляскою, борьбою и кулачными боями.
На третий день сего праздника перед обедом Анфиза с дочерьми, сыном и
дьячком Фомою сидели у окон на лавках и пасмурными глазами смотрели на
веселящихся; вдруг они вздрогнули, услыша топот коней и стук быстро
катящихся колес. Они высунули головы в окна и радостно вскрикнули: "Вот и
он!" Они увидели остановившуюся у ворот польскую бричку, а позади ее
повозку Харитонову.
- Вот и отец ваш! - сказала Анфиза, вскочила с лавки и побежала из
комнаты; за нею последовал сын Влас, за ним Фома, а наконец, и обе сестры.
Сии последние хотя не могли не трепетать, представляя гнев отца, когда
откроет их тайну, однако на сей раз они укрепились сколько могли, да и
самая мать уверила их клятвенно, что скорее решится умереть под ударами
разъяренного мужа, чем допустит его хотя пальцем прикоснуться к любезным
дочерям ее в настоящем их положении.
Все выбежали за ворота, устремились к кибитке и с бьющимися сердцами,
с простертыми руками ожидали появление отца и мужа. Кто ж опишет их
недоумение и ужас, когда увидели, что из брички сошли на землю сам пан
сотник Гордей с есаулом, а из кибитки писец Анурии с подписчиком. Сии
надменные паны, не сказав окаменелому семейству Харитонову ни слова, пошли
на двор, бричка и кибитка за ними следовали, и как скоро проехали ворота,
то они затворились. Анфиза, ее дети и самый храбрый дьячок Фома не могли
пошевелиться и походили на пригвожденных к земле. Дьячок, первый получив
возможность что-нибудь промолвить, вскричал:
- Что ж вы здесь делаете? К вам пожаловали гости, а вы о приеме их и
не подумаете! Вероятно, что они вас и не узнали и теперь ищут по всему
дому: слышите ли, какая там возня, какая стукотня! Пойдемте к ним!
Фома бодрыми стопами подошел к воротам и хотел отворить их для своих
сопутниц, но не тут-то было; сколько он ни силился, сколько ни мучился -
все напрасно. Он оборотился к Анфизе и в крайнем смущении смотрел на нее
молча; сын и дочери Харитоновы глядели на остолбеневшего дьячка с открытыми
ртами и также молчали. Вскоре услышали они по другую сторону ворот
пыхтенье, и вдруг показался до половины писец Анурии. Он сел верхом на
перекладине, вынул из кармана лист бумаги и произнес громко:
- Слушайте! я прочту определение войсковой канцелярии, и его уже
изорвать в лоскутки нельзя будет! - Тут он развернул лист и прочел
громогласно.
Глава IX
Горнее око не дремлет
"Войсковая канцелярия, рассмотрев решения канцелярии сотенной
миргородской и полковой полтавской по делу о буйных и законопротивных
поступках пана Харитона Занозы, определяет: как уже писец Анурий достаточно
удовлетворен за данные ему позатыльщины и удары дубиною в спину
присуждением ему в вечное и потомственное владение хутора реченного Занозы,
то справедливость требует удовлетворить также сотника и членов сотенной
канцелярии, сильно обесчещенных самыми поносными словами, произнесенными
Занозою в тот вечер, когда он провожал дубьем Анурия со двора своего;
посему и следует: у пана Харитона отобрав горбылевский дом с принадлежащими
ему крестьянами, садами, огородами и полями, отдать во владение сотнику
Гордею; а он обязан в возмездие всем членам сотенной канцелярии, от
старшего до младшего, выдать из казны своей деньгами осьмую долю жалованья
каждого; пана же Харитона Занозу, в страх другим и в исправление буйного
нрава его, посадить в батуринскую тюрьму на шесть недель, содержа на хлебе
и на воде. Что касается до жены и детей Харитона Занозы, то они, по
прибытии в дом их сотника Гордея, имеют полное право выйти из оного в том
одеянии, в каком застигнуты будут; если же и они - по неразумию и дерзости
- станут противиться, тогда вытолкать их на улицу в шею, и пусть бредут,
куда знают".
Не для чего описывать горестное положение несчастного семейства;
всякий легко его представить может. Анфиза в полубесчувствии упала на
скамью, у забора стоявшую, и рыдающие дети не могли подать ей никакого
утешения; сам отважный дьячок Фома, приглаживая волосы, не мог ничего
выдумать и бросал пасмурные взоры то на страдающих, то на кучу любопытного
народа, собравшегося у ворот дома. Среди горести, тоски, недоумения они
видят, что незнакомый старик продрался сквозь народ и предстал перед ними.
При величественном виде и осанке он был одет в богатое платье и опоясан
турецким поясом, к коему прицеплена была дорогая сабля. Он с кротостию
сказал матери:
- Не сетуй, огорченная Анфиза, и верь, что благий промысл вышнего
устрояет все к концу вожделенному. Весьма часто случается, что самые
бедствия наши бывают преддверием к неожиданному благополучию. Положение
ваше, конечно, горестно, но - благодаря бога - земля населена не одними
злодеями, и я на первый случай могу подать вам руку помощи. Я довольно
достаточен, и содержать вас до времени для меня не сделает никакой разницы.
Детей у меня нет, и живу один со своей старухою. Она женщина кроткая и
великодушная. Я ручаюсь, что ты принята будешь ею, как родная сестра, а
дети твои - как свои собственные. Как скоро муж твой получит свободу, то
приедет к вам, и тогда все порассудим, что далее предприять должно будет.
Итак, если мое предложение вам не противно, то примите его с таким же
доброхотством, с каким удовольствием я оное делаю. Жилище мое за десять
верст от сюда и стоит на реке Пселе. Следуйте за мною.
Анфиза собралась с силами и привстала.
- Великодушный человек! - сказала она,- благодарю тебя от всего сердца
за ласковое слово и за то вспоможение, которое предлагаешь нам, несчастным;
однако ж я знаю на опыте, что оказывать благодеяние людям незнакомым
гораздо легче, нежели от незнакомого принимать оные: итак, удостой нас
уведомлением, кому обязаны будем помощию в нашей нужде?
- Требование твое справедливо,- отвечал старец,- и оно будет вскоре
исполнено, но - не теперь. Зачем целым сотням знать то, что знаю я и что
вам одним знать нужно? - Сказав сие, он пошел тихими шагами; Анфиза за ним
следовала, потупя глаза в землю, за нею дети, а шествие заключал дьячок
Фома, которому нетерпеливо хотелось видеть, чем кончится столь чудное
происшествие в семействе его благодетеля.
Они достигли до конца селения и введены в корчму, где незнакомец
предложил им обед изобильный. По окончании оного Анфиза возобновила просьбу
уведомить ее, кому одолжены они призрением в их бедствии.
- Я говорил уже,- ответствовал старец,- что обязан удовлетворить
твоему желанию; но позволь отложить это до приезда в дом мой. И опять
повторяю: я имею столько достатка, что вы отнюдь не будете мне в тягость.
Анфиза с дочерьми уселась в бричке, а сын ее и великодушный незнакомец
взмостились на нанятых коней и отправились в путь, предавая проклятию того
злого духа, который соблазняет людей к позыванью. Честной дьячок Фома при
прощанье получил полную горесть злотых и, идучи домой, весело распевал
святошные песни.
По пробытии наших путников в дороге около трех часов они въехали на
широкий двор, посередине коего стоял просторный господский дом, а по
сторонам его до двадцати крестьянских хат. Когда приезжие взошли на
крыльцо, то их встретила пожилая миловидная женщина, и незнакомец, обняв
ее, сказал:
- Вот тебе, Евлампия, гости. Это жена, это сын, а это дочери пана
Харитона Занозы. Они - покудова - участь свою вверили нашему попечению, и я
надеюсь, что не обманул их, уверив в твоем доброхотстве ко всякому, кто
искать его станет.
Евлампия с приятным видом чистосердечия и дружелюбия обняла гостей,
ввела в большую комнату и усадила на чистой лавке. Почтенный хозяин, севши
против Анфизы, сказал:
- По недальнему расстоянию между нашими жилищами я думаю, что мое имя
вам не неизвестно. Я называюсь Артамон Зубарь!
Глава X
Справедливое удивление
При ужасном имени Зубаря Анфиза и ее дети изменились в лицах и с
недоумением смотрели то друг на друга, то на хозяина и жену его. Наконец
Раиса и Лидия вскочили с мест и, бросясь на колени пред Артамоном и
Евлампиею, залились слезами. Сии, подняв их, с нежностию заключили в
объятия, и в глазах их также заблистали слезы.
- Так, мои милые! - сказал пан Артамон, усадив их между собою и
Евлампиею,- вы догадались: я родной дядя Ивану Зубарю, а жена моя в третьем
колене тетка Ивану Хмаре. Прожив довольно долго в брачном союзе и не имея
детей, мы обратили родительскую любовь на своих племянников. Надобно
сказать правду: я и жена моя совершенно довольны были их взаимною дружбою,
домостроительством и миром, в семействах их господствовавшим. Довольно
долго жили они в совершенном согласии с соседями, как вдруг злые духи,
превратясь в кроликов, из саду Ивана старшего залезли в сад пана Харитона,
напроказили, были побиты или изувечены,- и вот источник бесчисленных
хлопот, великих издержек и, наконец,- разорения! Сколько мы ни увещевали
своих родственников кинуть гибельные тяжбы и довольствоваться остатками
имения,- нет: страсть к позыванью усиливалась в них с каждою новою
пакостию, от одного другому делаемою. Я и жена моя замолчали и решились
упрямых родственников предоставить их участи, а они перестали к нам ездить.
Если положение ваше, любезные дети, положение, известное нам от самых наших
внуков Никанора и Короната, не помирит враждующих, то они не перестанут
позываться до гроба за участок земли, где назначена будет могила каждому.
Старик замолчал, и ободренная Анфиза сказала:
- Великодушный муж! убежище, тобою нам теперь даруемое, исполняет
сердца наши вечною благодарностию; но благодеяние твое усемерится, если
поможет тебе бог помирить позывающихся!
- Будем о сем молиться,- отвечал пан Артамон,- и надеяться, а между
тем хозяйка назначит каждой из вас и молодому Власу по особой комнате и
приличную прислугу. Как скоро возвратятся мои внуки, то они скорее выучат
его читать и писать, нежели все дьячки горбылевские.
- А где теперь твои внуки? - спросили стремительно обе сестры в один
голос, взглянули одна на другую, закраснелись и опустили глаза в землю.
- Я отправил их,- отвечал Артамон,- довольно далеко и за делом
довольно важным. Если они успеют исполнить мое поручение, то это будет для
всех нас началом общего спокойствия, и все тяжбы, бывшие в семействах
наших, возвратятся на свою родину, то есть в преисподнюю, в объятия своего
родителя, то есть Веельзевула. Теперь подите и выбирайте себе покои.
В тот же день приезжие были устроены, и с такою удобностию, как бы у
себя дома.
На другой день поутру пан Артамон захотел проехаться верхом и
посмотреть сельских работ, как нечаянное и странное зрелище обратило все
внимание его и прочих членов семейства. В воротах двора показалась
небольшая куча людей разного пола и возраста. Они походили на нищих и
подвигались вперед медленно. Двое возрастных мужчин казались вырвавшимися
из темницы. Платье их было в дирах; волосы на головах и усах покрыты густою
пылью, а у одного под глазами и на лбу сине-багровые пятна, а лицо и руки
осаднены. Когда сии пришельцы дошли до середины двора, то пан Артамон,
рассматривавший их из окна, протирая глаза, сказал вполголоса, обратясь к
жене своей:
- Праведный боже! не обманывают ли меня глаза? Не племянники ли это
наши Иваны с женами и детьми своими? Точно они! В каком положении! Что бы
это значило?
Анфиза и дочери ее пришли в великое смятение, и первая сказала:
- Не может быть, чтобы паны Иваны после происходившей между вами
размолвки явились сюда без какого-либо особенного с ними приключения, а
особливо в таком состоянии, в каком теперь их видим. Не лучше ли с детьми
удалиться на время в свои комнаты, ибо наше присутствие может привести их в
большое расстройство!
- Хвалю за такую разборчивость,- отвечал пан Артамон,- и прошу пробыть
в уединении, пока не объяснится дело.
Глава XI
Не веселись, злобный
Анфиза с семьею своею удалилась, а вскоре потом предстали паны Иваны.
Жены их и дети, увидя хозяев, заплакали, а Иваны, подступя поближе, низко
поклонились, и старший сказал:
- Дядюшка! Небо нас наконец покарало, что мы не внимали благим твоим
советам!
- Это я вам предсказывал,- говорил Артамон со вздохом,- но вы старику
не хотели верить. Садитесь все, а ты, Иван старший, расскажи, что с вами
нового приключилось и что причиною появления вашего в сем недостойном виде?
Все уселись на лавках, кроме Ивана старшего, который, став прямо
против своего дяди, говорил:
- Когда мы вчера поутру известились, что ненавистный злодей наш, пан
Харитон, обвинен в соделанных им преступлениях и достойно наказан лишением
всего имущества, то радостно восплескали и возблагодарили бога,
сокрушающего рог кичливых. Ах! мы не предчувствовали участи, нас ожидающей!
Миргородский сотник Гордей до самых полуден упражнен был со всею свитою
рассмотрением пожитков Занозы, описанием оного и расплатою со своими
сопутниками. Пользуясь праздничным временем, оба наши семейства отобедали у
меня, а после вздумали повеселиться, смотря на коверканья машкар и пляску
медведей. В сем намерении мы все пошли на площадь, где происходили сии
диковины. Возвращаясь домой, мы встречены были плачущими слугами и
служанками, которые объявили, что прибывшие из города чиновники в домах
наших производят такие же бесчинства и грабительства, какие производили
поутру в доме Занозы. Мы ахнули и, взглянув один на другого, увидели, что
все прежде побледнели, а вскоре потом побагровели. "Что ж вы глядели,
бездельники! - вскричал я с великим гневом к слугам,- разве вас мало? разве
в домах наших нет ружей, сабель и рогатин?" - "Увы! - отвечал мой
дворецкий,- мы и хотели сделать благоразумное сопротивление, увещевая сих
супостатов подождать вашего возвращения с игрища; но пан сотник Гордей
сказал мне с ругательным смехом: "Зачем станем панам вашим мешать в утехах,
столько приличных летам их и званиям. Не ввязывайтесь, глупцы, не в свое
дело, если не хотите на праздниках горько плакать. Разве не знаете, что мы
сами по себе ничего не делаем, а все по приказанию высших?" После сего он
въехал на двор твой, а за бричкою его последовало с дюжину сотских и
десятских. На двор сего пана Ивана отправился писец пан Анурии в
сопровождении такой же свиты.
Гнев овладел мною не на шутку,- продолжал дворецкий,- и, решившись
быть по крайней мере хотя свидетелем хищения, я вбежал на двор, а там в
главную светелку, в которой, пробегая еще двором, видел злобного сотника,
дающего десятским какие-то приказания. В одну минуту очутился я перед
грабителем и сказал таким грозным голосом, каким никогда не говаривал,
протягивая руки к косам любезной жены моей, находя ее иногда не очень в
приличном положении: "Что такое, пан сотник! Можно ли только озорничать в
чужом доме без должного наказания? Это то же, что разбойничать!" Он
взглянул на меня свирепо и хотел что-то промолвить, как вдруг появились два
десятские. Один нес две большие сулеи - они были наши - одну с наливкою, а
другую с пенником; следующий за ним шел с большим дубовым подносом, на коем
уставлены были серебряный кубок и множество глиняных плошек. Сотник,
наполнив кубок наливкою, поставил перед собою, а после, нацедив в плошки
пеннику, произнес с важностию: "Ребята! за мое здоровье!" Когда мигом
осушены были и кубок и плошки, он сказал: "Поблагодарите сего
красноглаголивого мужа за его образцовую речь, да п